CtEDO 22.02.2007 Auto

CASE OF WIESER v. AUSTRIA

RESPONDENT
AUT
HOTĂRÂRE
22.02.2007
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Art. 3;Non-pecuniary damage - financial award;Costs and expenses award - domestic and Convention proceedings
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2007
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF WIESER v. AUSTRIA (CtEDO, 2007)
HUDOC · oficial

Reclamantul s-a născut în 1958 și trăiește în Dornbirn. După informațiile penale depuse de soția reclamantului, Curtea Regională Feldkirch, la 9 februarie 1998, a emis un mandat de arestare împotriva reclamantului și un mandat de căutare a casei sale. Reclamantul a fost suspectat că a fost atacată corporal și a violat soția sa, că a amenințat-o cu o armă de foc, că a fost atacată sexual pe fiica sa vitregă minoră și că a fost în posesia unor videoclipuri pornografice pentru copii. Mandatul de arestare a subliniat că există motive pentru a presupune că reclamantul va reacționa cu „rezistență masivă” la arestarea sa și că „încearcă să evadeze urmărirea penală”. La 9 februarie 1998, în jur de 23.45 ore, șase ofițeri de poliție ai forței de lucru speciale (Sondereinsatzgruppe) ale Altach gendarmerie a intrat în casa reclamantului. Ofițerii erau echipați cu vești antiglonț și scuturi. Mai ales, purtau măști. Reclamantul susține că înainte de a intra în casa sa, a observat două persoane suspecte, și anume două dintre ofițeri, care rezistau în jurul parcării sale. Prin urmare, s-a înarmat cu un cuțit de bucătărie Totuși, când poliția a intrat în casa lui, a aruncat imediat cuțitul și-a ținut mâinile în sus. 10. Ofițerii de poliție au forțat reclamantul la pământ și l-au încătușat. 11. Reclamantul susține că a recunoscut ofițerii de poliție pe emblemele lor și a declarat imediat că nu va face nimic și va colabora cu poliția. Un ofițer i-a răspuns că ar fi mai bine să facă acest lucru altfel el ar fi fost "aleget". 12. Reclamantul a fost ulterior pus pe o masă în care a fost dezbrăcat dezbrăcat, căutat arme și îmbrăcat din nou. Potrivit reclamantului, el a fost închis la ochi în acest timp. După șoc al arestării sale, reclamantul a urinat în hainele sale. Ofițerii de poliție, în ciuda cererilor repetate ale reclamantului, a refuzat să-l lase să-și schimbe hainele. 13. Reclamantul susține că a fost din nou forțat la sol, unde a rămas timp de aproximativ 15 minute în timp ce unii ofițeri de poliție a căutat casa lui. Potrivit reclamantului el a fost întins fata în jos în timp ce un ofițer de poliție a apăsat genunchiul pe partea din spate a gâtului. Acest ofițer de poliție a spus reclamantului: „Nu vă mișcați, altfel sunteți morți.” El mai sus susține că a fost doar atunci când a fost ridicat că, fără a da alte motive, a fost spus că a fost arestat. 14. Reclamantul a fost dus ulterior la secția de poliție Altach unde a fost interogat până la ora 3,40 când a fost eliberat și dus înapoi la casa lui. 15. În timpul arestării și detenției, reclamantul a rămas încătușat. La cererea sa, totuși, cătușele au fost acoperite cu o haină când au plecat din casă și au fost mai târziu atașate în fața lui în loc de la spate. 16. La 10 februarie 1998, reclamantul a fost din nou auzit de gendarmerie. La 11 februarie 1998, el a pregătit o notă pentru dosarul în care a descris evenimentele în cauză. Cu toate acestea, el nu a făcut nici o referire la faptul că a fost împachetat în timp ce a fost dezbrăcat. 17. Procedura penală împotriva reclamantului a fost întreruptă la 25 iunie 1998. 18. Între timp, la 3 martie 1998, reclamantul s-a plâns la Grupul administrativ independent Vorarlberg (Unabhänggiger Verwaltungs-senat) că tratamentul pe care l-a suferit în timpul arestării sale și la secția de poliție a constituit tratamente inumane și degradante, în contravenție cu art. 3 din Convenție. El s-a referit la stripping-ul de către ofițeri de poliție, forțarea la sol în timp ce un ofițer a împins genunchiul la spatele gâtului său, amenințările de către ofițeri și refuzul de a-l lăsa să-și schimbe hainele ude. El în sfârșit se plângea că încătușarea lui nu a fost necesară deoarece el a fost cooperativ și nu a arătat nici un semn de rezistență în tot timpul timpului. 19. Comitetul administrativ independent a organizat două audieri la 8 și 28 iulie 1998. El a interogat reclamantul, directorul Autorității de Securitate Publică Vorarlberg (Sicherheitsdirektor), ofițerul de poliție care conducea misiunea, un alt ofițer de poliție care a asistat arestarea reclamantului și ofițerul de poliție care a interogat reclamantul la secția de poliție Altach. Ofițerii de poliție au susținut că soția reclamantului le-a informat că reclamantul a fost violent, consumat cu regularitate alcool, a fost în posesie de o armă de foc și a participat la antrenament pentru luptă de mână la mână de câțiva ani. Se presupune că i-a primit soția de mai multe ori cu o armă în mână atunci când intra în casă. Soția reclamantului a avertizat poliția că reclamantul “a fost în stare să facă orice”. 20. Doi ofițeri care au participat la arestarea reclamantului au confirmat că reclamantul a fost cercetat cu striptease. Un ofițer a explicat că acest lucru a fost făcut pentru siguranța lor și a reclamantului și pentru a găsi arma. Reclamantul a fost informat cu privire la mandatul de arestare și căutare înainte de a fi dezbracat. După căutarea striptease reclamantul a fost așezat pe o canapea. Celălalt ofițer a declarat că după căutarea striptease reclamantul a fost pus și ținut pe podea. El a refuzat, totuși, că cineva a abordat gâtul reclamantului cu genunchiul său. Ambii ofițeri au confirmat că reclamantul nu a arătat nici un semn de rezistență și au negat că reclamantul a fost amenințat de a fi „să fie eliminat”. Ofițerul care a auzit reclamantul de la secția de poliție a susținut că nu a redus încătăturile reclamantului deoarece, în o parte din timpul în care a fost singur cu reclamantul de la secția de poliție. 21. La 6 noiembrie 1998, comitetul administrativ independent a respins plângerile reclamantului, constatând că ofițerii de poliție au acționat pe baza unui mandat de arestare și nu au depășit instrucțiunile judecătorului de investigare. Cătușarea reclamantului a fost o măsură însoțitoare necesară pentru arestarea reclamantului din cauza rezistenței presupuse și a evadat. În acest context, nu s-a putut considera, de asemenea, excesiv, faptul că reclamantul a fost suspectat că este în posesia armelor. În continuare, reclamațiile reclamantului cu privire la amenințarea, reținerea prin apăsarea unui genunchi la spatele gâtului și refuzul de a-l lăsa să își schimbe hainele ude au fost, chiar presupunând că acuzațiile reclamantului au fost adevărate, de nici o relevanță pentru procedurile în cauză, deoarece se referă pur și simplu la modalitatea de procedură în timpul unei arestări autorizate și au fost atribuibile instanței. La 22 februarie 1999, Curtea Constituțională a refuzat să se ocupe de plângerea reclamantului. 23. Reclamantul a depus o plângere la Curtea Administrativă în care a repetat observațiile făcute în fața Comitetului Administrativ Independente. La 21 decembrie 2000, Curtea Administrativă a acordat parțial plângerea reclamantului. A anulat decizia comitetului administrativ independent în ceea ce privește refuzul ofițerilor de poliție de a lăsa reclamantul să își schimbe hainele și a trimis cazul înapoi la comitetul pentru o examinare suplimentară. 25. Curtea Administrativă a respins restul plângerii reclamantului și a remarcat că ofițerii de poliție au fost confruntați cu o persoană suspectată de crime severe care se presupunea că era în posesia unei arme de foc și a fost instruită în luptă manuală și care, în plus, ținea un cuțit în timpul întâlnirii cu ei. Prin urmare, încătușarea și descărcarea completă a reclamantului, precum și presupusa fixare și amenințare de către ofițerii de poliție nu au depășit instrucțiunile judecătorului de investigare. Curtea nu a considerat deținerea reclamantului timp de aproximativ patru ore și încătușarea sa în timpul acestei perioade ca fiind excesivă. În cele din urmă, Comisia a remarcat că, în ciuda comportamentului calm și cooperativ al reclamantului, există motive să creadă că reclamantul, odată eliberat din cătușele sale, va încerca să evadeze sau să utilizeze forța. Curtea administrativă a remarcat în cele din urmă că reclamantul nu a formulat plângerea că ofițerii au fost mascați în fața comitetului administrativ independent. Cu toate acestea, această plângere a fost inadmisibilă în orice fel, deoarece nu se referă la un act de autoritate administrativă directă și de coerciție (Ausübung unmittelbarer verwaltungsbehördlicher Befehls- und Zwangsgewalt). 26. La 3 mai 2001, Comitetul administrativ independent Vorarlberg a constatat că refuzul ofițerilor de poliție de a lăsa reclamantul să-și schimbe hainele ude nu a fost acoperit de instrucțiunile judecătorului de investigare care a ordonat arestarea reclamantului și constituie tratamente inumane sau degradante în încălcarea articolului 3 din Convenție. Reclamantul a primit ulterior compensații în valoare de aproximativ 2.400 euro. 27. Secțiunea 139-149 din Codul de Procedură Penală (Strafprozeß-ordnung) se referă la căutarea locurilor și persoanelor și la confiscarea obiectelor. 28. Secțiunea 139 § 2 prevede că căutarea unei persoane și a hainelor sale este, printre altele, admisibilă atunci când această persoană este suspectată de o infracțiune. 29. Potrivit secțiunii 140 §§ 1 și 2, o căutare ar trebui efectuată în general numai după ce persoana în cauză a fost auzită, și numai dacă persoana sau obiectele căutate nu sunt furnizate în mod voluntar și dacă motivele care au dus la căutare nu au fost eliminate. Nu este necesar să audă persoane cu reputație proastă, sau să aibă o astfel de audiere în cazul în care există pericol în întârziere. 30. Secțiunea 140 § 3 prevede, în general, că o căutare poate fi efectuată numai pe baza unui mandat de căutare motivat eliberat de un judecător. 31. Secțiunea 142 § 1 prevede că atunci când se efectuează cercetări de locații și persoanelor orice tulburare și hărțuire a persoanei în cauză care nu este strict necesară trebuie evitată. Cercetările trebuie efectuate în ceea ce privește normele de decență. În temeiul articolului 67a § 1 din Legea privind procedura administrativă generală (Allgemeines Verwaltungs-verfahrensgesetz), panourile administrative independente au competența de a examina, printre altele, plângerile persoanelor care au susținut o încălcare a drepturilor lor rezultată din act de compulsiune administrativă directă (Ausübang unmittelbarer verwaltungsbehördlicher Befehls- und Zwangsgewalt). Potrivit jurisprudenței relevante și al actelor de învățământ ale organelor administrative care se bazează pe un ordin judecătoresc nu sunt atribuibile autorităților administrative, ci judecătorilor. Cu toate acestea, un astfel de act este atribuibil autorităților administrative atunci când ordinul judiciar a fost depășit în mod evident.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă