CASE OF KAMIL T. SÜREK AGAINST TURKEY
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the friendly settlement
CASE OF KAMIL T. SÜREK AGAINST TURKEY (CtEDO, 2007)
Rezoluția CM/ResDH(2007)23 [1] Execuția hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului, Kamil T. Sürek, împotriva Turciei (Declarația nr. 34686/97, Hotărârea din 14 iunie 2001 – Resoluție prietenoasă) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede că Comitetul supraveghează executarea hotărârilor finale ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumite în continuare „Convenția” și „Curtea”); Având în vedere hotărârea finală din acest caz, transmisă de Curte la comitetul la 14 iunie 2001; reamintind că plângerile declarate admisibile de Curte în acest caz se referă la o interferență presupusă nejustificată cu libertatea de exprimare a reclamantului din cauza condamnării sale, în 1995, în temeiul articolului 7 din Legea împotriva terorismului nr. 3713 (reclamat în temeiul articolului 10), precum și acuzații de nedreptate a procedurii penale care au dus la condamnarea sa, din cauza prezenței unui judecător militar în instanța de securitate a statului (reclamat în temeiul articolului 6); întrucât Curtea, după ce a luat notă oficială de o soluție prietenoasă atinsă de Guvernul Statului pârât și de reclamant, și având în vedere că soluția a fost bazată pe respectul drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția sau în Protocolurile sale, a hotărât în unanimitate să scoată cazul din lista sa și a luat notă de angajamentul părților de a nu solicita o reexaminare a cazului în fața Marei Camere; întrucât, în cadrul soluționării prietenoase, guvernul Turciei s-a angajat să plătească reclamantului suma globală de 4 300 de dolari SUA, la data notificării hotărârii; Amintind că regulamentul Curții prevede că socoteala unui caz declarat admisibil se efectuează prin intermediul unei hotărâri pe care președintele le transmite Comitetului de Miniștri, după ce devine finală, pentru a-l permite să supravegheze, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din convenție, executarea oricăror întreprinderi care ar fi putut fi atașate la discontinuarea, soluționarea prietenoasă sau soluționarea acestei chestiuni; având în vedere normele adoptate de Comitetul de Miniștri în ceea ce privește aplicarea art. 46 alin. (2) din Convenție; având în vedere că, la 22 august 2001, Guvernul Statului pârât a plătit reclamantului suma convenită în soluționarea prietenoasă și că nu este necesară nicio altă măsură în acest caz pentru a se conforma hotărârii Curții, Amintind că, în ceea ce privește plângerile reclamantei declarate admisibile în acest caz, Comitetul de miniștri supraveghează din 1998 executarea mai multor hotărâri ale Curții (în special hotărârea Inçal din 9 iunie 1998) determinând, în special, o încălcare a articolului 10 din convenție din cauza interferențelor nejustificate cu libertatea de exprimare; întrucât, în acest sens, autoritățile turce au informat Comitetul de miniștri că au elaborat și adoptat noi măsuri individuale și generale pentru a remedia pe deplin consecințele reclamanților încălcărilor constatate și pentru a preveni noi încălcări similare celor deja constatate în aceste cazuri (a se vedea Rezoluțiile provizorii ResDH(2001)106 și ResDH(2004)38), Declară, după examinarea informațiilor furnizate de Guvernul Turciei, că și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenție în ceea ce privește angajamentele susținute în acest caz [1] Adoptată de Comitetul de Miniștri la 28 februarie 2007 la a 987-a ședință a Deputaților Miniștri