AFFAIRE EPPLE CONTRE L'ALLEMAGNE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans l'arrêt
AFFAIRE EPPLE CONTRE L'ALLEMAGNE (CtEDO, 2007)
Rezoluția CM/ResDH(2007)7 [1] Executarea hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului Epple împotriva Germaniei (solicitarea nr. 77909/01, Hotărârea din 24 martie 2005, definitivă la 24 iunie 2005 și Hotărârea din 15 decembrie 2005 (revizuire și satisfacție echitabilă), definitivă la 15 martie 2006) Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede că Comitetul controlează executarea hotărârilor definitive ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumite în continuare "Convenția" și "Curtea") Având în vedere hotărârile din 24 martie 2005 și din 15 decembrie 2005 transmise odată definitive Comitetului miniștrilor în temeiul articolelor 44 și 46 din convenție, reamintind că încălcarea Convenției constatată de Curte în această cauză privește durata excesivă a custodiei în fața reclamantului [încălcarea articolului 5 alineatul (1) litera (b) (a se vedea detaliile din anexă); Întrucât a invitat guvernul statului pârât să îl informeze cu privire la măsurile luate ca urmare a hotărârilor Curții, având în vedere obligația Germaniei de a se conforma acesteia în conformitate cu art. 46 alineatul (1) din Convenția care a examinat informațiile transmise de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție S-a asigurat că, în termenul stabilit, guvernul pârât a vărsat reclamantului satisfacția echitabilă prevăzută în hotărâre (a se vedea detaliile din anexă), reamintind că constatările privind încălcarea de către Curte necesită, pe lângă plata satisfacției echitabile acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea de către statul pârât, dacă este necesar, - măsuri individuale care să pună capăt încălcării și să șteargă consecințele, dacă este posibil prin restitutio in integrum; și - măsuri generale care să permită prevenirea unor noi încălcări similare; după examinarea măsurilor luate de guvernul pârât în acest scop, ale căror detalii sunt prezentate în anexă DECLARĂ că și-a îndeplinit atribuțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din convenție în prezenta cauză și DECIDE să încheie examinarea. Anexă la Rezoluția CM/ResDH(2007) 7 Informații privind măsurile luate pentru a se conforma hotărârii în cauza Epple împotriva Germaniei Rezumatul introductiv al cauzei Cazul se referă la durata excesivă a detenției polițienești a reclamantului timp de 19 ore (de vineri, 18 iulie 1997, ora 18:45, sâmbătă, 19 iulie 1997, ora 13:45). Acesta din urmă fusese arestat pentru refuzul de a părăsi insula Lindau în timpul week-endului, în timp ce era suspectat (ca urmare a coafurii sale punk) de a participa la zilele de haos mai târziu, interzise de către autoritățile publice [încălcarea articolului 5 alineatul (1) litera (b) ]. În plus, reclamantul participase deja la zile de haos în Lindau și în alte orașe. Curtea Europeană a stabilit că nu a existat o depășire a termenului legal actual, art. 20(3) din Legea privind sarcinile și competențele poliției bavareze (Gesetz über die Aufgaben und Befugnisse der Bayerischen Staatlichen Polizeizei ) care prevede că, în absența unei decizii prealabile a unei instanțe pentru prelungirea detenției, persoanele aflate sub paza poliției trebuie să fie eliberate în toate cazurile cel târziu la sfârșitul zilei următoare arestării lor; cu toate acestea, Curtea a constatat că infracțiunea pentru care a fost arestat reclamantul era pasibilă de o amendă maximă de 250 EUR. Cu toate acestea, reclamantul a fost reținut timp de 19 ore, în timp ce tribunalul de district nu avea loc în weekend-uri și judecătorul permanent la sâmbătă, 19 iulie 1997 a întârziat (la aproximativ 11:30 în loc de 10:00) și a trebuit să examineze legalitatea detenției a 17 persoane. Având în vedere circumstanțele din jurul cauzei și importanța dreptului la libertate în convenție, Curtea a considerat că durata detenției polițienești combinată cu întârzierea controlului efectuat de judecător nu a respectat suficient echilibrul dintre necesitatea de a asigura executarea obligației impuse reclamantului și dreptul acestuia la libertate. Plata satisfacției echitabile și măsuri individuale Detalii privind satisfacția echitabilă Taxa și cheltuielile totale plătite la 700 € 700 € 18/04/2006 b) Măsuri individuale Curtea Europeană a fost sesizată de reclamant cu o cerere de revizuire a deciziei sale din perspectiva articolului 41. În hotărârea sa revizuită din 15 decembrie 2005, Curtea a considerat că constatarea încălcării constituie în sine o satisfacție echitabilă suficientă în ceea ce privește prejudiciul moral. II. Măsuri generale Hotărârea Curții Europene, care nu pare a dezvălui probleme structurale, a fost difuzată prin scrisoarea agentului guvernului din 13 aprilie 2005 și din 2 ianuarie 2006 autorităților și instanțelor implicate, fie Ministerului Justiției și Internelor din Bavaria, Ministerului de Interne Federal și Curții Constituționale federale.Toate hotărârile Curții Europene împotriva Germaniei sunt accesibile publicului prin intermediul site-ului internet al Ministerului Federal al Justiției ( www.bmj.de <http://www.bmj.de> , Themen: Menschenrechte, EGMR) care conține o legătură directă către site-ul internet al Curții pentru hotărârile în limba germană (www.coe.int/T/D/Menschenrechtsgerichtshof/Dokumente_auf_Deutsch/ <http://www.coe.int/T/D/Menschenrechtsgerichtshof/Dokumente_auf_Deutsch/> [1] Adoptată de Comitetul miniștrilor la 28 februarie 2007 cu ocazia celei de-a 987-a ședințe a delegaților miniștrilor