Rezoluția CM/ResDH(2007)123 [1] Executarea hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului Storck împotriva Germaniei (Recherche n 61603/00, Hotărârea din 16 iunie 2005, definitivă la 16 septembrie 2005) Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede monitorizarea de către Comitet a executării hotărârilor definitive ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumită în continuare Convenția privind drepturile omului) și Curtea, având în vedere hotărârea transmisă Comitetului de către Curte odată definitivă Reamintind că încălcările convenției constatate de Curte în acest caz se referă la admiterea și deținerea recurentei într-o clinică psihiatrică privată timp de 20 de luni [încălcarea articolului 5 alineatul (1) ] și la tratamentul medical pe care l-a suferit împotriva voinței sale (încălcarea articolului 8), (a se vedea detaliile din anexă); Întrucât a invitat guvernul statului pârât să îl informeze cu privire la măsurile luate ca urmare a hotărârii Curții, având în vedere obligația Germaniei de a se conforma acesteia în conformitate cu art. 46 alineatul (1) din Convenția care a examinat informațiile transmise de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție S-a asigurat că, în termenul stabilit, guvernul pârât a plătit reclamantului satisfacția echitabilă prevăzută în hotărâre (a se vedea detaliile din anexă), reamintind că constatările privind încălcarea de către Curte necesită, pe lângă plata satisfacției echitabile acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea de către statul pârât, dacă este necesar, - măsuri individuale care să pună capăt încălcării și să șteargă consecințele, dacă este posibil prin restitutio in integrum; și - măsuri generale care să permită prevenirea unor încălcări similare; DECLARĂ, după examinarea măsurilor luate de statul pârât sau în curs de adoptare (a se vedea anexa), că și-a îndeplinit atribuțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din convenție în prezenta cauză și DECIDE să încheie examinarea. Anexă la Rezoluția CM/ResDH(2007)123 Informații privind măsurile luate pentru a se conforma hotărârii în cauza Storck împotriva Germaniei Rezumatul introductiv al cauzei Acest caz se referă la ilegalitatea detenției recurentei într-un serviciu închis al unei clinici psihiatrice private timp de 20 de luni, între 1977 și 1979, la cererea tatălui său ca urmare a conflictelor familiale, precum și la tratamentul medical pe care l-a suferit împotriva voinței sale. Recurenta care era în epoca majoră, care nu făcea obiectul unui regim de incapacitate, nu semnase niciodată o declarație prin care să consimtă la internarea sa și nu a fost autorizată nicio hotărâre judiciară să o dețină. Ea a încercat în repetate rânduri să fugă de la clinica unde a fost adusă forțată de poliție în martie 1979, după ce a fost tratată în această clinică pentru ceea ce se credea a fi schizofrenie, ea a prezentat un sindrom postpoliomielitic și acum suferă de o invaliditate de 100%. Din 1980 până în 1992, ea a pierdut temporar utilizarea vorbirii. Două rapoarte au confirmat în 1994 și 1999 că recurenta nu a fost niciodată afectată de schizofrenie. Tribunalul Regional Bremen a primit în 1998 cererea de despăgubire a recurentei, considerând că internarea sa a fost contrară dreptului german. În decembrie 2000, Curtea de Apel din Bremen a anulat această hotărâre, concluzionând legalitatea internării și considerând că acțiunea sa în despăgubire bazată pe răspunderea delictală era, în orice caz, prescrisă. Curtea și-a respins, de asemenea, acțiunea de compensare bazată pe răspunderea contractuală, întrucât recurenta nu a demonstrat în mod suficient că s-a opus în mod expres șederii sale și că contractul dintre clinică și tatăl recurentei fusese încheiat implicit în interesul recurentei. Curtea Federală de Justiție și Curtea Federală Constituțională au respins acțiunile Curții Europene, în primul rând, privarea de libertate a reclamantei, împotriva voinței acesteia, între 1977 și 1979, precum și ilegalitatea detenției sale psihiatrice în absența unei hotărâri judecătorești. Curtea a considerat, de asemenea, că, prin respingerea cererilor de despăgubire ale recurentei, Curtea de Apel nu a interpretat dreptul intern în spiritul articolelor 5 și 8 din convenție, în special din cauza imposibilității recurentei de a depune o astfel de cerere în termenele prevăzute ca urmare a detenției sale și a efectelor tratamentului său psihiatric greoi și din cauza lipsei unui element faptic care să demonstreze că recurenta a acceptat internizarea și tratamentul său. Curtea a concluzionat, de asemenea, că dreptul intern nu oferă suficiente garanții împotriva abuzurilor și că statul nu și-a respectat obligația pozitivă de a proteja drepturile recurentei din perspectiva articolelor 5 și 8 (încălcarea articolelor 5 alineatul (1) și 8). Plata satisfacției echitabile și a măsurilor individuale Detalii ale satisfacției echitabile Prejudiciul moral Cheltuieli și cheltuieli de judecată totale plătite la 75 000 € 315 € 93 315 € 27/10/2005 b) Măsuri individuale Până la sfârșitul anului 2006, dreptul intern nu prevedea în mod explicit posibilitatea de a solicita redeschiderea procedurilor civile pe motiv că o instanță națională nu a interpretat dreptul intern în conformitate cu Convenția. Din acest punct de vedere, Codul de procedură civilă german era diferit. Codul de procedură penală care prevede în mod expres posibilitatea redeschiderii cazurilor în care Curtea Europeană a constatat o încălcare care ar fi putut avea repercusiuni asupra rezultatului procedurilor naționale (punctul 359 Nr 6 StPO). 31/12/2006 a intrat în vigoare o nouă lege care permite redeschiderea procedurilor civile în același mod ca și în cazul procedurilor penale (punctul 580 n 8 din Codul de procedură civilă, introdus prin a doua lege privind modernizarea justiției, BBGl. I 2006 n 66 din 30/12/2006). În măsura în care această lege nu are efect retroactiv, se pare că reclamanta nu ar putea beneficia de aceasta. Recurenta nu a putut depune o plângere penală pentru privarea de libertate (punctul 239 StPO) și nu a putut aduce atingere integrității fizice (punctul 233 StPO), în măsura în care, atunci când și-a recăpătat utilizarea vorbirii, a fost prevăzută o cerință pentru cele două presupuse infracțiuni. Cu toate acestea, recurenta încearcă să obțină redeschiderea procedurii interne în vederea obținerii unei despăgubiri suplimentare pentru prejudiciul material cauzat de deținerea sa ilegală. Cererea sa de asistență judiciară a fost respinsă de Curtea de Apel din Bremen în februarie 2006. În martie 2006, recurenta a depus o acțiune constituțională împotriva acestei decizii, susținând că, în temeiul Legii fundamentale și în temeiul convenției, redeschiderea procedurii ar fi posibilă și nu lipsită de șanse și că, prin urmare, ar trebui să i se acorde asistență judiciară. Având în vedere practica constantă a Curții Constituționale Federale, această instanță va pune în aplicare pe deplin Convenția și jurisprudența Curții Europene în vederea acordării unei despăgubiri integrale recurentei. II. Măsuri generale Reforme legislative promulgate În regiunea Bremen, în 1979 a intrat în vigoare o nouă lege privind măsurile de ajutor și de protecție în caz de tulburări mintale (Gesetz über Hilfen und Schutzmaßnahmen bei psihatrischen Krankheiten, PsychKG) care permite unei comisii independente să meargă la spitalele psihiatrice unde pacienții sunt deținuți în urma unei hotărâri judecătorești. La mai mulți ani de la intrarea în vigoare a acestei legi, comisia și-a extins vizitele la toate instituțiile psihiatrice și, întrucât aceste vizite depășesc legea, vizitele la clinicile private se efectuează cu acordul instituției în cauză. Legea revizuită din 2000 permite Comisiei să efectueze cel puțin o vizită pe an în instituțiile în care pacienții au fost internați împotriva voinței lor (punctul 8, 13, 36 PsychKG Bremen din 19/12/2000). În plus, pacienții au dreptul să trimită și să primească scrisori care nu pot fi controlate dacă sunt destinate anumitor organe, cum ar fi avocații, instanțele, Parlamentul sau comisia de vizită. În plus față de noua lege din 1979 privind măsurile de ajutor și de protecție în caz de tulburări mintale (a se vedea mai sus), în 1992 a intrat în vigoare o nouă legislație federală. De acum înainte, plasarea unui minor de către părinții săi într-un institut specializat necesită o decizie a instanței (punctul 1631 BGB, Cod civil). Același lucru este valabil și pentru adulții incapabili (punctul 1906 BBB, Codul civil). În plus, din 1992, Legea reformată privind procedurile grațioase (Freiwillige Gerichtsbarkeit , FGG in paragraf 70ff.) prevede garanții procedurale, în special obligația instanței de a asculta pacientul în persoană (punctul 70c FGG), de a numi un tutore legal în cazul în care pacientul nu poate fi audiat deoarece nu poate să se exprime singur, de a oferi unei persoane de încredere numită de pacient oportunitatea de a fi ascultat (punctul 70 d FGG) și de a obține expertiză (punctul 70 FGG). Decizia de a interna un pacient trebuie să fie limitată în timp, cu o durată maximă de 2 ani (punctul 70 f GG) și poate face obiectul unei acțiuni de către pacient, rudele, persoana de încredere și autoritățile competente (punctul 70m și dGG). - Proiect de reformă legislativă în vederea redeschiderii procedurilor civile. Au fost adoptate, de asemenea, măsuri legislative pentru punerea în aplicare a primelor măsuri legislative în vederea introducerii în dreptul german, în conformitate cu Recomandarea Rec.20002 a Comitetului miniștrilor către statele membre, posibilitatea redeschiderii procedurilor civile după constatarea unei încălcări de către Curtea Europeană. Noua lege a intrat în vigoare în decembrie 2006 (a se vedea mai sus, măsuri cu caracter individual). Efectul hotărârii Curții Europene de către autoritățile interne: Hotărârea a fost distribuită pe scară largă autorităților interne în cauză și a făcut obiectul unei acoperiri mass-media. În plus, Ministerul competent al Landului Bremen ( Senator für Arbeit, Frauen, Gesundheit, Judecător und Soziales ), a adresat o reamintire a legislației existente clinicii responsabile în acest caz, precum și altor spitale care se ocupă de boli mintale, subliniind necesitatea unei hotărâri judecătorești în toate cazurile; această chestiune va fi, de asemenea, ridicată de comisia independentă care vizitează spitalele psihiatrice cu ocazia viitoarelor vizite. Astfel cum este cazul tuturor hotărârilor Curții Europene împotriva Germaniei, hotărârea este accesibilă publicului prin intermediul site-ului internet al Ministerului Federal al Justiției (www.bmj.de Themen: Menschenrechte, EGMR) care conține o legătură directă către site-ul internet al Curții Europene pentru hotărâri în germană (www.coe.int/T/D/Menschenrechtsgerichtshof/Dokumente_auf_Deutsch În plus, hotărârea a fost publicată în revista Rechtsprechungsreport of the Neue Juristische Wochenschrift, NJW-RR, 2006 p. 308 - 319. III. Concluziile statului pârât Guvernul consideră că măsurile luate sau în curs de desfășurare au remediat, în măsura posibilului, consecințele pentru partea solicitantă ale încălcării Convenției constatate de Curtea Europeană în acest caz, că aceste măsuri vor preveni noi încălcări similare în viitor și, prin urmare, Germania și-a îndeplinit obligațiile în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție. [1] Adoptată de Comitetul miniștrilor la 31 octombrie 2007 cu ocazia celei de-a 1007-a ședințe a delegaților miniștrilor
Résolution CM/ResDH(2007)123
[1]
Exécution de l'arrêt de la Cour européenne des Droits de l'Homme
Storck contre l'Allemagne
(Requête n
o
61603/00, arrêt du 16 juin 2005, définitif le 16 septembre 2005)
Le Comité des Ministres, en vertu de l'article 46, paragraphe 2, de la Convention pour la sauvegarde des Droits de l'Homme et des Libertés fondamentales, qui prévoit que le Comité contrôle l'exécution des arrêts définitifs de la Cour européenne des Droits de l'Homme (ci-après « la Convention » et «
la Cour
»)
;
Vu l'arrêt transmis par la Cour au Comité une fois définitif
;
Rappelant que les violations de la Convention constatées par la Cour dans cette affaire concernent l'admission et la détention de la requérante dans une clinique psychiatrique privée pendant 20 mois (violation de l'article 5, paragraphe 1) et le traitement médical qu'elle a subi contre son gré (violation de l'article 8), (voir détails dans l'Annexe) ;
Ayant invité le gouvernement de l'Etat défendeur à l'informer des mesures prises suite à l'arrêt de la Cour, eu égard à l'obligation qu'a l'Allemagne de s'y conformer selon l'article 46, paragraphe 1, de la Convention
;
Ayant examiné les informations transmises par le gouvernement conformément aux Règles du Comité pour l'application de l'article 46, paragraphe 2, de la Convention
;
S'étant assuré que, dans le délai imparti, le gouvernement défendeur a versé à la partie requérante, la satisfaction équitable prévue dans l'arrêt (voir détails dans l'Annexe),
Rappelant que les constats de violation par la Cour nécessitent, outre le
paiement de la satisfaction équitable octroyée par la Cour dans ses arrêts, l'adoption par l'Etat défendeur, si nécessaire,
- de mesures individuelles mettant fin aux violations et en effaçant les conséquences, si possible par
restitutio in integrum
; et
- de mesures générales, permettant de prévenir des violations semblables ;
DECLARE, après avoir examiné les mesures prises par l'Etat défendeur, ou encore en cours d'adoption (voir Annexe), qu'il a rempli ses fonctions en vertu de l'article 46, paragraphe 2, de la Convention dans la présente affaire et
DECIDE d'en clore l'examen.
Annexe à la Résolution CM/ResDH(2007)123
Informations sur les mesures prises afin de se conformer à l'arrêt dans l'affaire
Storck contre l'Allemagne
Résumé introductif de l'affaire
Cette affaire concerne l'illégalité de la détention de la requérante dans un service fermé d'une clinique psychiatrique privée pendant 20 mois, de 1977 à 1979, à la demande de son père suite à des conflits familiaux, ainsi que le traitement médical qu'elle a subi contre sa volonté.
La requérante qui était à l'époque majeure, ne faisait pas l'objet d'un régime d'incapacité, n'avait jamais signé de déclaration par laquelle elle consentait à son internement et aucune décision judicaire n'avait autorisé sa détention. Les frais d'internement et de traitement ont été pris en charge par le mécanisme public d'assurance maladie. Elle a tenté, à maintes reprises, de s'enfuir de la clinique où elle a été ramenée de force par la police en mars 1979. Après avoir été traitée dans cette clinique pour ce que l'on pensait être une schizophrénie, elle présenta un syndrome post-poliomyélitique et elle est aujourd'hui frappée d'une invalidité à 100%. De 1980 à 1992, elle perdit temporairement l'usage de la parole. Deux rapports confirmèrent en 1994 et 1999 que la requérante n'avait jamais été atteinte de schizophrénie.
Le tribunal régional de Brême accueillit en 1998 la demande en indemnisation de la requérante, estimant que son internement avait été contraire au droit allemand. En décembre 2000, la cour d'appel de Brême annula ce jugement, concluant à la légalité de l'internement et estimant que son action en indemnisation fondée sur la responsabilité délictuelle était de toute façon prescrite. La cour rejeta également son action pour compensation fondée sur la responsabilité contractuelle car la requérante n'avait pas prouvé de manière suffisante qu'elle s'était expressément opposée à son séjour, et du fait que le contrat entre la clinique et le père de la requérante avait été conclu implicitement dans l'intérêt de la requérante. La Cour fédérale de justice et la Cour fédérale constitutionnelle ont rejeté ses recours
.
La Cour européenne a conclu tout d'abord à la privation de liberté de la requérante, contre sa volonté, entre 1977 et 1979 et à l'illégalité de sa détention psychiatrique en l'absence de décision judiciaire. La Cour a en outre estimé qu'en rejetant les demandes d'indemnisation de la requérante, la cour d'appel n'avait pas interprété le droit interne dans l'esprit des articles 5 et 8 de la Convention, notamment en raison de l'impossibilité pour la requérante de déposer une telle demande dans les délais prescrits du fait de sa détention et des effets de son traitement psychiatrique lourd, et en raison de l'absence d'élément factuel prouvant que la requérante avait consenti à son internement et à son traitement. La Cour a également conclu que le droit interne n'offrait pas suffisamment de garanties contre les abus et que
l'Etat n'avait pas respecté son obligation positive de protéger les droits de la requérante sous l'angle des articles 5 et 8 (violation des articles 5 paragraphe 1 et 8).
I.
Paiement de la satisfaction équitable et mesures individuelles
a)
Détails de la satisfaction équitable
Préjudice moral
Frais et dépens
Total
Payé le
75 000 €
18
315 €
93 315 €
27/10/2005
b) Mesures individuelles
Jusqu'à fin 2006, le droit interne ne prévoyait pas explicitement la possibilité de demander la réouverture des procédures civiles au motif qu'une juridiction nationale n'avait pas interprété le droit interne selon la Convention. De ce point de vue, le code de procédure civile allemand différait
du code de procédure pénale qui prévoit expressément la possibilité de réouverture des affaires où la Cour européenne a constaté une violation qui aurait pu avoir des répercussions sur l'issue des procédures nationales (paragraphe 359 Nr
6 StPO).
Le 31/12/2006 est entrée en vigueur une nouvelle loi permettant la réouverture de procédures civiles de la même façon que pour les procédures pénales (paragraphe 580 n
o
8 du code de procédure civile, introduit par la deuxième loi de modernisation de la justice, BGBl. I 2006 n
o
66 du 30/12/2006). Dans la mesure où cette loi n'a pas d'effet rétroactif, il semble que la requérante ne pourrait pas en bénéficier. La requérante n'a pas pu introduire de plainte pénale pour privation de liberté (paragraphe 239 StPO) et atteinte à l'intégrité physique (paragraphe 233 StPO) dans la mesure où, lorsqu'elle a retrouvé l'usage de la parole, il y avait prescription pour ces deux infractions pénales alléguées. Néanmoins, la requérante essaie d'obtenir la réouverture de la procédure interne en vue d'obtenir une indemnisation complémentaire au titre du préjudice matériel causé par sa détention illégale. Sa demande d'aide judiciaire a été rejetée par la Cour d'appel de Brême en février 2006. En mars 2006, la requérante a déposé un recours constitutionnel à l'encontre de cette décision, soutenant qu'en vertu de la Loi fondamentale ainsi qu'en vertu de la Convention, la réouverture de la procédure serait possible et non dépourvue de chances d'aboutir et qu'ainsi une aide judiciaire devrait lui être octroyée. Etant donné la pratique constante de la Cour constitutionnelle fédérale, cette juridiction ne manquera pas de mettre pleinement en œuvre la Convention ainsi que la jurisprudence de la Cour européenne afin d'octroyer une réparation intégrale à la requérante.
II.
Mesures générales
-
Réformes législatives promulguées
Dans la région de Brême, une nouvelle loi sur les mesures d'aide et de protection en cas de troubles mentaux (
Gesetz über Hilfen und Schutzmaßnahmen bei psychatrischen Krankheiten, PsychKG
) est entrée en vigueur en 1979, permettant à une commission indépendante de se rendre dans les hôpitaux psychiatriques où des patients sont détenus suite à une décision de justice. Plusieurs années après l'entrée en vigueur de cette loi, la commission a étendu ses visites à tous les établissements psychiatriques. Comme ces visites vont au-delà de la loi, les visites dans les cliniques privées se font avec le consentement de l'établissement concerné. La loi révisé de 2000 permet à la commission de faire au moins une visite par an dans les institutions où des patients ont été internés contre leur gré (paragraphe 8, 13, 36 PsychKG Bremen du 19/12/2000). De plus, les patients ont le droit d'envoyer et de recevoir du courrier qui ne peut être contrôlé s'il est destiné à certains organes, comme par exemple les avocats, les tribunaux, le Parlement, ou encore la commission de visite. Des dispositions similaires existent dans la plupart des régions.
En plus de la nouvelle loi de 1979 sur les mesures d'aide et de protection en cas de troubles mentaux (voir ci-dessus), une nouvelle législation féderale est entrée en vigueur en 1992. Désormais, le placement d'un mineur par ses parents dans un institut spécialisé nécessite une décision du tribunal (paragraphe 1631 b BGB, Code civil). Il en va de même pour les adultes incapables (paragraphe 1906 BGB, Code civil). De plus, depuis 1992, la loi réformée sur les procédures gracieuses (
Freiwillige Gerichtsbarkeit
, FGG in paragraphe
70ff.) prévoit des garanties procédurales, en particulier le devoir du juge d'entendre le patient en personne (paragraphe 70 c FGG), de nommer un tuteur légal si le patient ne peut pas être entendu car incapable de s'exprimer tout seul, de donner à une personne de confiance nommée par le patient l'opportunité d'être entendue (paragraphe70 d FGG) et d'obtenir une expertise (paragraphe 70 FGG). La décision d'interner un patient doit être limitée dans le temps, d'une durée maximale de 2 ans (paragraphe
70 f FGG) et peut faire l'objet d'un recours par le patient, ses proches, sa personne de confiance et les autorités compétentes (paragraphe 70 m et d FGG).
- Projet de reforme législative en vue de la réouverture des procédures civiles
Des mesures législatives ont également été prises pour la mise en oeuvre des premières mesures législatives en vue d'introduire en droit allemand, en conformité avec la Recommandation Rec(2000)2 du Comité des Ministres aux Etats membres, la possibilité de rouvrir des procédures civiles après le constat d'une violation par la Cour européenne. La nouvelle loi est entrée en vigueur en décembre 2006 (voir ci-dessus, mesures de caractère individuel).
-
L'effet donné à l'arrêt de la Cour européenne par les autorités internes :
L'arrêt a été largement distribué aux autorités internes concernées et a fait l'objet d'une couverture médiatique. De plus, le ministère compétent du Land de Brême (
Senator für Arbeit, Frauen, Gesundheit, Jugend und Soziales
), a adressé un rappel de la législation existante à la clinique responsable dans cette affaire ainsi qu'aux autres hôpitaux traitant des maladies mentales, soulignant qu'une décision judiciaire est nécessaire dans tous les cas. Cette question va également être soulevé par la commission indépendante visitant les hôpitaux psychiatriques lors de ses prochaines visites.
Comme c'est le cas pour tous les arrêts de la Cour européenne contre l'Allemagne, l'arrêt est accessible au public via le site Internet du Ministère fédéral de la Justice (
www.bmj.de
,
Themen: Menschenrechte, EGMR
) qui comporte un lien direct vers le site Internet de la Cour européenne pour des arrêts en allemand (
www.coe.int/T/D/Menschenrechtsgerichtshof/Dokumente_auf_Deutsch
/
). De plus, l'arrêt a été publié dans la revue
Rechtsprechungsreport of the Neue Juristische Wochenschrift
, NJW-RR, 2006 p. 308 - 319.
III.
Conclusions de l'Etat défendeur
Le gouvernement estime que les mesures prises, ou en cours, ont remédié dans la mesure du possible aux conséquences pour la partie requérante des violations de la Convention constatées par la Cour européenne dans cette affaire, que ces mesures vont prévenir de nouvelles violations similaires à l'avenir et que l'Allemagne a par conséquent rempli ses obligations en vertu de l'article 46, paragraphe 1, de la Convention.
[1]
Adoptée par le Comité des Ministres le 31 octobre 2007 lors de la 1007e réunion des Délégués des Ministres