AFFAIRE NIEDERBOSTER CONTRE L' ALLEMAGNE ET QUATRE AUTRES AFFAIRES CONCERNANT LA DUREE EXCESSIVE DE PROCEDURES DEVANT LA COUR CONSTITUTIONNELLE FEDERALE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans l'arrêt
AFFAIRE NIEDERBOSTER CONTRE L' ALLEMAGNE ET QUATRE AUTRES AFFAIRES CONCERNANT LA DUREE EXCESSIVE DE PROCEDURES DEVANT LA COUR CONSTITUTIONNELLE FEDERALE (CtEDO, 2007)
Rezoluția CM/ResDH(2007) 163 [1] Executarea hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului Niederböster contra Germaniei și alte patru cauze privind durata excesivă a procedurilor în fața Curții Constituționale federale (a se vedea detaliile în limba engleză) Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția de salvgardare a drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede ca Comitetul să controleze executarea hotărârilor definitive ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumite în continuare "Convenția" și "Curtea," având în vedere hotărârile transmise Comitetului de către Curte după încheierea acestora. Reamintind că încălcările articolului 6 alineatul (1) din Convenția constatată de Curte în aceste cauze privesc durata excesivă a anumitor proceduri privind drepturile și obligațiile cu caracter civil în fața Curții Constituționale Federale (a se vedea detaliile în limba engleză) ; După ce a invitat guvernul din statul membru în cauză să informeze în legătură cu măsurile luate în urma hotărârilor Curții, având în vedere obligația pe care o are Germania de a se conforma în conformitate cu art. 46 alineatul (1) din Convenția care a examinat informațiile transmise de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție În plus față de plata satisfacției echitabile acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea de către statul pârât, dacă este necesar, este asigurată de faptul că, în termenul stabilit, statul pârât i-a acordat părții reclamante satisfacția echitabilă prevăzută în hotărâri (a se vedea detaliile în limba engleză), reamintind că constatările privind încălcarea de către Curte impun, în plus față de plata satisfacției echitabile acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea de către statul pârât, dacă este necesar - măsuri individuale care să pună capăt încălcării și să șteargă consecințele, dacă este posibil prin restitutio in integrum; și - măsuri generale care să permită prevenirea unor încălcări similare; DECLARIE, după examinarea măsurilor luate de statul pârât (a se vedea Anexa) și având în vedere deciziile luate în cadrul celei de-a 854-a reuniuni a Delegaților Miniștrilor (20 octombrie 2003) în cauza Niederböster, în cadrul celei de-a 906-a ședințe (22 decembrie 2004) în cauzele Trippel și Voggenreiter, în cadrul celei de-a 940-a ședințe (26 octombrie 2005) în cauza Wimmer și în cadrul celei de-a 992-a ședințe (20 aprilie) 2007) în cauza Klasen, care a îndeplinit funcțiile sale în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenție în prezentele cauze și DECIDE de la: la examen. Anexă la Rezoluția CM/ResDH(2007) 163 Informații privind măsurile luate pentru a se conforma hotărârii pronunțate în cauzele Niederböster împotriva Germaniei și a altor patru cauze privind durata excesivă a procedurilor în fața Curții Constituționale federale Rezumat introductiv al cauzelor Aceste cauze se referă la durata excesivă a anumitor proceduri privind drepturile și obligațiile civile în fața Curții Constituționale Federale (CCF). În special, în cauzele Niederböster și Wimmer, Curtea Europeană a ținut seama de faptul că procedurile în cauză, care se referă la cereri de drepturi de vizită și de custodie, impuneau o diligență specială [încălcare a articolului 6 alineatul (1) ] Numele cauzei Număr de apel Hotărârea Determinativului Durata totală a procedurilor Durata totală a procedurilor Niederböster 39547/98 27/02/2003 27/05/2003 23/06/1993 01/12/1998 5 ani, 5 luni, inclusiv peste 4 ani la CCF Trippel 68103/01 04/12/2003 04/03/2004 12/01/1995 13/09/2000 5 ani, 8 luni Voggenreiter 47169/99 08/01/2004 08/04/2004 18/12/1993 29/11/2000 6 ani, 11 luni Wimmer 60534/00 24/05/2005 24/08/1993 20/01/2000 6 ani, 5 luni Klasen 75204/01 05/10/2006 05/01/2007 05/09/1991 28/03/2001 9 ani, 6 luni, din care 4 ani și 9 luni în fața CCF Plata satisfacției echitabile și măsuri individuale (a) Detalii privind satisfacția echitabilă Numele cauzei Prejudiciul material Prejudiciul moral Taxa și cheltuielile de judecată Total Data plății Niederböster 1 800 EUR 1 800 EUR 14/07/2003 Trippel 3 000 EUR 1 800 EUR 4 800 EUR 27/04/2004 Voggenreiter 2 000 EUR 3 900 EUR 5 900 EUR 15/06/2004 Wimmer 1 580.49 EUR 1 580.49 EUR 18/08/2005 Klasen 1 000 EUR 500 EUR 1 500 EUR 02/03/2007 b) Măsuri individuale În toate aceste cazuri, procedurile naționale în fața CCF erau deja încheiate atunci când Curtea Europeană și-a pronunțat hotărârile și prejudiciile suferite de solicitanți ca urmare a încălcării Convenției au fost revocate prin acordarea unei despăgubiri pentru prejudiciul moral sau, în cauzele Niederböster și Wimmer, prin constatarea încălcării. II. Măsuri generale Guvernul a reamintit că, în urma constatării încălcării articolului 6 alineatul (1) din Convenție, din cauza duratei excesive a procedurilor în fața CCF în cauzele Pammel și Probstmeier (hotărârile din 1/07/1997), au fost luate măsuri pentru a îmbunătăți eficiența CCF și pentru a preveni noi încălcări similare (a se vedea Rezoluțiile ResDH(2001) 6 și ResDH(2001) 7 în cauzele Pammel și Probstemeier). În special, au fost luate măsuri administrative pentru a permite CCF să facă față creșterii volumului său de muncă: resursele CCF au fost majorate, ceea ce a permis recrutarea de personal suplimentar pentru a finaliza cazurile pendinte într-un interval de timp rezonabil. Datele statistice referitoare la perioada 1997-2002 confirmă reducerea progresivă a ui (în urma acestor măsuri). În plus, hotărârile Curții Europene au fost transmise CCF. La pronunțarea hotărârii în cauza Voggenreiter a fost, de asemenea, publicat în Europäische Grundrechtezeitschrift (EuGRZ) 2004, p. 150 mail și în Neue Juristische Wochenschrift (2005), pp. 41-44 și hotărârea Wimmer a fost publicată în Familie und Recht (2005), pp. 380-382 și în Das Judendamt (2006), p. 97-100. Toate hotărârile Curții Europene împotriva Germaniei sunt, de asemenea, accesibile publicului pe site-ul Ministerului Federal al Justiției (www.bmj.de , Themen, Menschenrechte, EGMR) care prevede o legătură directă pe site-ul internet al Curții pentru hotărârile în germană. III. Concluziile din partea statului pârât Guvernul consideră că măsurile luate au remediat pe deplin consecințele încălcării de către reclamant a convenției constatate de Curtea Europeană în acest caz, că aceste măsuri vor preveni noi încălcări similare și că Germania și-a îndeplinit, prin urmare, obligațiile în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție. [1] Adoptată de Comitetul miniștrilor la 19 decembrie 2007 cu ocazia celei de-a 1013-a ședințe a delegaților miniștrilor