CtEDO 03.06.2010 Auto

AFFAIRE KAEMENA ET THONEBOHN CONTRE L'ALLEMAGNE

RESPONDENT
DEU
HOTĂRÂRE
03.06.2010
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans l'arrêt
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2010
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE KAEMENA ET THONEBOHN CONTRE L'ALLEMAGNE (CtEDO, 2010)
HUDOC · oficial

Rezoluția CM/ResDH(2010)52 [1] Executarea hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului Kaemena și Thöneböhn împotriva Germaniei (Recerne n 45749/06 și 51115/06, Hotărârea din 22 ianuarie 2009, definitivă la 22 aprilie 2009) Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede ca Comitetul să supravegheze executarea hotărârilor definitive ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumite în continuare "menționate mai jos" Reamintind că încălcările Convenției constatate de Curte în această cauză se referă la durata excesivă a unei proceduri penale împotriva reclamanților, în special în fața Curții Constituționale Federale [încălcarea articolului 6 alineatul (1) ] și la absența unei căi de atac efective în această privință (încălcarea articolului 13) (a se vedea detaliile în lai) ; După ce a invitat guvernul statului pârât să ia măsurile pe care le-a luat pentru a se conforma hotărârii Curții în temeiul obligației care îi revine în temeiul articolului 46 alineatul (1) din Convenție, care a examinat informațiile transmise de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din Convenție. În plus față de plata satisfacției echitabile acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea de către statul pârât, dacă este necesar, este asigurată de faptul că, în termenul stabilit, statul pârât le-a acordat părților reclamante satisfacția echitabilă prevăzută în hotărâre (a se vedea detaliile în limba engleză) prin care se reamintește faptul că constatările privind încălcarea de către Curte impun, în plus față de plata satisfacției echitabile acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea de către statul pârât, dacă este necesar - măsuri individuale care să pună capăt încălcării și să șteargă consecințele, dacă este posibil prin restitutio in integrum; și - măsuri generale care să permită prevenirea unor încălcări similare; DECLARIE, după examinarea măsurilor luate de statul pârât (a se vedea Anexă), pe care și-a îndeplinit atribuțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din convenție în prezenta cauză și DECIDE de la: examen. Anexă la Rezoluția CM/ResDH(2010)52 Informații privind măsurile luate pentru a se conforma hotărârii în cauza Kaemena și Thöneböhn/Germania Rezumatul cauzei Lawrence se referă la durata excesivă a unei proceduri penale împotriva reclamanților (încălcarea articolului 6 alineatul1). Reclamanții au fost condamnați pentru omucidere în urma unei proceduri penale adiacente care a fost aduse împotriva acestora la 9/05/1996 și care a fost închisă la 5/07/2006 prin notificarea condamnării lor la condamnare pe viață. Prin urmare, aceasta a durat aproape zece ani și două luni. Curtea Europeană a stabilit, printre altele, că au existat întârzieri substanțiale, dat fiind că cauza a rămas pendinte în fața Curții Constituționale federale timp de mai mult de șase ani și o lună (§ 62 și 64 din hotărâre). Pe de altă parte, Curtea Europeană a considerat că, în circumstanțele speciale ale cauzei lor, tribunalele nu au dispus de o cale de atac efectivă pentru a le oferi despăgubiri pentru necunoașterea termenului rezonabil (încălcarea articolului 13). Plata satisfacției echitabile și măsuri individuale Detalii privind satisfacția echitabilă Daune materiale Prejudiciul moral Taxa și cheltuielile Total 000 EUR 000 EUR 000 EUR plătit la 22/07/2009 b) Măsuri individuale Procedura este închisă. Curtea Europeană a acordat reclamanților o satisfacție echitabilă în ceea ce privește prejudiciul moral suferit. În consecință, nu a fost considerată necesară nicio altă măsură individuală. II. Măsuri generale 1) Încălcarea articolului 6 alineatul (1) : Autoritățile germane au remarcat că încălcarea a fost cauzată de volumul special de muncă al Curții Constituționale Federale, în momentul faptelor, sarcina pe care au remediat-o între timp prin crearea unui nou transplant, precum și prin recrutarea de avocați suplimentari. În plus, a fost introdusă o procedură simplificată în cadrul căreia deciziile sunt luate de o cameră formată din trei judecători (§ 93b, c și din Legea privind Curtea Constituțională Federală). 2) Încălcarea articolului 13 : Prin decizia din 17/01/2008, Curtea Federală de Justiție a revenit asupra jurisprudenței sale, prin acordarea de despăgubiri pentru durata excesivă a procedurii în cazurile în care a fost impusă o condamnare la condamnare pe viață la închisoare, permițând că o anumită parte a condamnării - a cărei durată minimă este de 15 ani ani - să poată fi considerată ca fiind purgată (proiectată calificată Hotărârea Curții Europene a fost difuzată instanțelor în cauză și ministerelor de justiție ale statelor membre. Acesta a fost publicat în diverse reviste juridice (Strafverteidiger, 10/2009, p. 561; și Newsletter Menschenrechte 1/2009, p. 26). Raportul Ministerului Justiției privind jurisprudența Curții Europene și executarea hotărârilor sale în cadrul procedurilor împotriva Republicii Federale l'Germania în 2009. Toate hotărârile Curții Europene împotriva Germaniei sunt accesibile publicului prin intermediul site-ului internet al Ministerului Federal al Justiției (www.bmj.de , Menschenrechte, EGMR) care conține o legătură directă către site-ul internet al Curții Europene care prezintă hotărâri în limba germană (http://www.coe.int/T/D/Menschenrechtsgerichtshof/Dokumente_auf_Deutsch III. Concluzii din partea statului pârât Guvernul consideră că nu este necesară nicio măsură individuală în acest caz în afara plății satisfacției echitabile și că măsurile generale luate vor preveni încălcări similare și că Germania și-a îndeplinit, prin urmare, obligațiile în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție. [1] Adoptată de Comitetul pentru Miniștri la 3 iunie 2010 în cadrul celei de-a 1086-a ședințe a delegaților miniștrilor

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2011-12-02
0,96
AFFAIRE MOOREN CONTRE L'ALLEMAGNE
Résolution CM/ResDH(2011)216 [1] Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme Mooren contre Allemagne (Requête n o 11364/03, arrêt du 9 juillet 2009, Grande Chambre) Le Comité des Ministres, en vertu de l’article 46, par
CtEDO 2011-09-14
0,96
AFFAIRE VAN KUCK CONTRE L'ALLEMAGNE
Résolution CM/ResDH(2011)112 [1] Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme Van Kück contre Allemagne (Requête n o 35968/97, arrêt du 12 juin 2003, définitif le 12 septembre 2003) Le Comité des Ministres, en vertu de l
CtEDO 2011-09-14
0,95
AFFAIRE FREITAG CONTRE L'ALLEMAGNE
Résolution CM/ResDH(2011)113 [1] Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme Freitag contre Allemagne (Requête n o 71440/01, arrêt du 19 juillet 2007, définitif le 19 octobre 2007) Le Comité des Ministres, en vertu de l
CtEDO 2010-09-15
0,95
AFFAIRES MATTEI ET MIRAUX CONTRE LA FRANCE
Résolution CM/ResDH(2010)126 [1] Exécution des arrêts de la Cour européenne des droits de l’homme Mattei et Miraux contre France (Requête n o 34043/02, arrêt du 19 décembre 2006, définitif le 19 mars 2007) (Requête n o 73529/01, arrêt du 26
CtEDO 2011-12-02
0,95
AFFAIRE BOHMER CONTRE L'ALLEMAGNE
Résolution CM/ResDH(2011)215 [1] Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme Böhmer contre Allemagne (Requête n o 37568/97, arrêt du 3 octobre 2002, définitif le 21 mai 2003) Le Comité des Ministres, en vertu de l’artic
Sursă