CtEDO 02.12.2011 Auto

AFFAIRE MOOREN CONTRE L'ALLEMAGNE

RESPONDENT
DEU
HOTĂRÂRE
02.12.2011
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans l'arrêt
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2011
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE MOOREN CONTRE L'ALLEMAGNE (CtEDO, 2011)
HUDOC · oficial

Rezoluția CM/ResDH(2011)216 [1] Executarea hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului Mooren împotriva Germaniei (Recherche n 11364/03, Hotărârea din 9 iulie 2009, Marea Cameră) Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede ca Comitetul să supravegheze executarea hotărârilor definitive ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumită în continuare "Convenția" și "Curtea," având în vedere hotărârea definitivă transmisă Comitetului de către Curte Reamintind că încălcările Convenției constatate de Curte în această cauză se referă la absența unei examinări pe termen scurt a legalității deținerii reclamantului, precum și încălcarea principiului de egalitate a armelor din cauza refuzului de a permite avocatului reclamantului să consulte dosarul în cadrul procedurii de control judiciar al legalității deținerii clientului său [două încălcări ale articolului 5 alineatul (4) ] (a se vedea detaliile în laiul) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . După ce a invitat guvernul statului pârât să ia măsurile pe care le-a luat pentru a se conforma hotărârii Curții în temeiul obligației care îi revine în temeiul articolului 46 alineatul (1) din Convenție, care a examinat informațiile transmise de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din Convenție. În plus față de plata satisfacției echitabile acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea de către statul pârât, dacă este necesar, este asigurată de faptul că, în termenul stabilit, statul pârât i-a acordat părții reclamante satisfacția echitabilă prevăzută în hotărâre (a se vedea detaliile în limba engleză) prin care se reamintește faptul că constatările privind încălcarea de către Curte impun, în plus față de plata satisfacției echitabile acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea de către statul pârât, dacă este necesar - măsuri individuale care să pună capăt încălcării și să șteargă consecințele, dacă este posibil prin restitutio in integrum; și - măsuri generale care să permită prevenirea unor încălcări similare; DECLARIE, după examinarea măsurilor luate de statul pârât (a se vedea Anexă), pe care și-a îndeplinit atribuțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din convenție în prezenta cauză și DECIDE de la: examinare. Anexă la Rezoluția CM/ResDH(2011)216 Informații privind măsurile luate pentru a se conforma hotărârii în cauza Mooren împotriva Germaniei Rezumat introductiv al cauzei În cazul în care se constată că o persoană fizică sau juridică este o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană sau o persoană sau o persoană fizică, o face sau o persoană fizică ori juridică ori juridică, o persoană sau o persoană fizică ori juridică, o entitate sau o entitate sau o entitate, o entitate sau o entitate, o entitate, o entitate sau o entitate, o entitate sau o entitate, o entitate sau o entitate sau un organism, o entitate, o entitate sau o entitate, o entitate, o entitate sau o entitate sau o entitate, o entitate, o entitate, o entitate sau o entitate, o entitate sau o entitate, o entitate, o entitate, o entitate sau o entitate, o entitate, o entitate sau o entitate sau o entitate, o entitate, o entitate sau o entitate, o entitate, o entitate, o entitate sau o entitate, o entitate, o entitate sau o entitate, o entitate, o entitate, o entitate, o entitate, o entitate, o entitate sau o entitate sau o entitate sau un organism sau o entitate, o entitate, o entitate, o entitate, o entitate, o entitate, o entitate, o entitate, o entitate, o entitate, o entitate sau o entitate sau o entitate, o entitate, o entitate, o entitate, o entitate, o entitate, o entitate, o entitate sau o entitate sau o entitate sau o entitate sau o entitate, o entitate sau o entitate sau o entitate sau o entitate, o entitate, o entitate, o entitate, o entitate, o entitate, o entitate, o entitate, o entitate, o entitate, o entitate, o entitate, o entitate, o entitate, o entitate, o entitate, o entitate, o entitate, o entitate, o entitate, o entitate, o entitate, o entitate, o entitate, o entitate, o entitate, o entitate, o entitate, o entitate, o entitate Suspicios de fraudă fiscală, reclamantul fusese arestat la 25 iulie 2002 și pus în detenție provizorie până la eliberarea sa la 7 noiembrie 2002. La 9 martie 2005, a fost găsit vinovat de fraudă fiscală și condamnat în total la un an și opt luni de închisoare, pedeapsa fiind însoțită de o suspendare cu probă. Curtea Europeană a constatat în special că decizia Curții din Düsseldorf din 14 octombrie 2002 de a retrimite cauza Tribunalului de Primă Instanță, în loc să se pronunțe asupra fondului, a întârziat în mod nejustificat procedura de control jurisdicțional. În cazul în care cererea este depusă în conformitate cu art. 5 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 45/2001 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 decembrie 2000 privind protecția persoanelor fizice cu privire la prelucrarea datelor cu caracter personal de către instituțiile și organele comunitare și privind libera circulație a acestor date (JO L 8, 12.1.2001, p. 1). Detalii privind satisfacția echitabilă Daune materiale Prejudiciul moral Total 000 EUR 650 EUR Plata la 7/10/2009 b) Măsuri individuale Curtea Europeană a acordat o satisfacție echitabilă pentru prejudiciul moral suferit de solicitant. În consecință, nici o altă măsură individuală nu a fost considerată necesară de Comitetul de Miniștri. II. Măsuri generale 1) Durata excesivă a procedurii în apel Guvernul a indicat că dreptul existent impune în mod clar ca instanțele de apel să examineze ele însele cazurile pentru care decid că acțiunile în recurs sunt întemeiate (articolul În speță, hotărârea Curții din Düsseldorf de a retrimite cauza Tribunalului de Primă Instanță nu era compatibilă cu normele procedurale aplicabile; prin urmare, în speță, încălcarea a constituit un incident izolat care rezultă din circumstanțele speciale ale cauzei. 2) Modificări legislative privind refuzul de a avea acces la dosarul juridic la art. 147 alineatul (2) și art. 7 au fost modificate prin Legea din 29 iulie 2009 (Jurnalul Oficial Federal I, p. 2274, art. 1 n 10, intrată în vigoare la 1 ianuarie 2010) pentru a permite ca elementele necesare pentru evaluarea legalității detenției să fie puse în mod corespunzător la dispoziția pârâtului sau a avocatului său. În conformitate cu această dispoziție, aceste elemente sunt, în general, puse la dispoziția avocatului prin accesul la dosar. 3) Publicarea și difuzarea În plus, o traducere în limba germană a fost transmisă tuturor ministerelor de justiție ale statelor membre în scopul notificării în domeniul lor de competență. Raport privind jurisprudența Curții Europene a Drepturilor Omului și privind executarea hotărârilor și deciziilor sale în cauzele împotriva Republicii Federale Germania în 2009 . Acest raport este difuzat pe scară largă și figurează pe site-ul Ministerului Federal al Justiției (www.bmj.de sub titlul "Themen I Menschenrechte I EGMR I Rechtsprechung des EG Constatările din partea statului pârât Guvernul consideră că nu este necesară nicio măsură individuală în această cauză în afara plății satisfacției echitabile, că măsurile generale luate vor preveni încălcări similare și că Germania și-a îndeplinit, prin urmare, obligațiile în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție. [1] Adoptată de Comitetul de Miniștri la 2 decembrie 2011, cu ocazia celei de-a 1128-a reuniuni a delegaților miniștrilor.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2011-09-14
0,96
AFFAIRE VAN KUCK CONTRE L'ALLEMAGNE
Résolution CM/ResDH(2011)112 [1] Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme Van Kück contre Allemagne (Requête n o 35968/97, arrêt du 12 juin 2003, définitif le 12 septembre 2003) Le Comité des Ministres, en vertu de l
CtEDO 2011-12-02
0,96
AFFAIRE MOREL CONTRE LA TURQUIE
Résolution CM/ResDH(2011)273 [1] Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme Mörel contre Turquie (Requête n o 33663/02, arrêt du 14/06/2007, définitif le 14/09/2007) Le Comité des Ministres, en vertu de l’article 46, p
CtEDO 2011-12-02
0,96
AFFAIRE BOHMER CONTRE L'ALLEMAGNE
Résolution CM/ResDH(2011)215 [1] Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme Böhmer contre Allemagne (Requête n o 37568/97, arrêt du 3 octobre 2002, définitif le 21 mai 2003) Le Comité des Ministres, en vertu de l’artic
CtEDO 2010-06-03
0,96
AFFAIRE KAEMENA ET THONEBOHN CONTRE L'ALLEMAGNE
Résolution CM/ResDH(2010)52 [1] Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme Kaemena et Thöneböhn contre Allemagne (Requêtes n oo 45749/06 et 51115/06, arrêt du 22 janvier 2009, définitif le 22 avril 2009) Le Comité des
CtEDO 2011-09-14
0,96
AFFAIRE DZELILI CONTRE L'ALLEMAGNE
Résolution CM/ResDH(2011)115 [1] Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme Dzelili contre Allemagne (Requête n o 65745/01, arrêt du 10 novembre 2005, définitif le 10 février 2006) Le Comité des Ministres, en vertu de
Sursă