AFFAIRE DZELILI CONTRE L'ALLEMAGNE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans l'arrêt
AFFAIRE DZELILI CONTRE L'ALLEMAGNE (CtEDO, 2011)
Rezoluția CM/ResDH(2011)115 [1] Executarea hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului Dzelili împotriva Germaniei (Recherche n 65745/01, Hotărârea din 10 noiembrie 2005, definitivă la 10 februarie 2006) Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede ca Comitetul să supravegheze executarea hotărârilor definitive ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumită în continuare "Convenția" și "Curtea," Văzând hotărârea transmisă Comitetului de către Curte odată definitivă Reamintind că încălcarea convenției constatată de Curte în această cauză privește durata excesivă a detenției provizorii a reclamantului [încălcarea articolului 5 alineatul (3) ] (a se vedea detaliile din anexă) ; După ce a invitat guvernul statului pârât să ia măsurile pe care le-a luat pentru a se conforma hotărârii Curții în temeiul obligației care îi revine în temeiul articolului 46 alineatul (1) din Convenție, care a examinat informațiile transmise de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din Convenție. În plus față de plata satisfacției echitabile acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea de către statul pârât, dacă este necesar, este asigurată de faptul că statul pârât a plătit părții reclamante satisfacția echitabilă prevăzută în hotărâre, precum și TVA-ul necesar (a se vedea detaliile în limba engleză) prin care se reamintește faptul că constatările privind încălcarea de către Curte impun, pe lângă plata satisfacției echitabile acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea de către statul pârât, dacă este necesar - măsuri individuale care să pună capăt încălcării și să șteargă consecințele, dacă este posibil prin restitutio in integrum; și - măsuri generale care să permită prevenirea unor astfel de încălcări; DECLARIE, după examinarea măsurilor luate de către statul pârât, pe care și le-a îndeplinit în temeiul art. 46 alin. (2) din Convenție în prezenta cauză și DECIDE DECIDE DESPRE INVESTIGARE. Anexă la Rezoluția CM/ResDH(2011)115 Informații cu privire la măsurile luate pentru a se conforma hotărârii în cauza Dzelili/Germania Rezumat introductiv al cauzei Acuzarea se referă la durata excesivă a detenției provizorii a reclamantului și a început prin arestarea sa în 1996 și care s-a încheiat în 2001 atunci când instanța regională a pronunțat hotărârea în primă instanță, și anume o perioadă de 4 ani și 8 luni (încălcarea articolului 5 alineatul (3)). Curtea Europeană a considerat că autoritățile judiciare nu au acționat cu toată diligența necesară în desfășurarea procedurii. Întârzierea a fost, în primul rând, imputată instanței regionale din Oldenburg care nu a fost în măsură să înlocuiască acționarii în concediu medical, această situație necesitând un nou proces. În plus, odată ce a fost preluată, noua procedură nu a fost efectuată rapid, instanța având în medie mai puțin de patru audieri pe lună, fără a depune eforturi pentru a convoca martorii într-un mod mai eficient. Plata satisfacției echitabile și măsuri individuale Detalii privind satisfacția echitabilă Daune materiale Daune morale Total 176 EUR 176 EUR Plata la 20/03/2006 b) Măsuri individuale Curtea Europeană a considerat că constatarea încălcării constituie în sine o despăgubire suficientă pentru prejudiciul moral. ani și 6 luni pentru a ține seama de durata excesivă a detenției provizorii și a procedurii penale și pentru care au recunoscut în mod explicit aceste întârzieri. Reclamantul a fost eliberat, după ce și-a ispășit pedeapsa. În consecință, nu a fost considerată necesară nicio altă măsură individuală de către Comitetul de Miniștri. II. Măsuri generale Referindu-se la hotărârea sa într-o cauză paralelă cu privire la un complice al reclamantului (a se vedea cauza Cevizovic, închisă prin Rezoluția finală CM/ResDH(2007)120, adoptată la 31 octombrie 2007), Curtea Europeană a hotărât că instanța competentă ar fi trebuit să stabilească un calendar mai detaliat pentru accelerarea procedurii Deoarece încălcarea constatată nu pare să dezvăluie probleme structurale, publicarea și difuzarea hotărârii Curții ar trebui să evite încălcări similare. În acest scop, Hotărârea Curții a fost difuzată prin scrisoarea din 23 iunie noiembrie 2005 la instanțele competente interne. Toate hotărârile Curții Europene împotriva Germaniei sunt accesibile publicului larg prin intermediul site-ului internet al Ministerului Federal al Justiției (http://www.bmj.de Themen: Menschenrechte, EGMR) care conține o legătură directă către site-ul internet al Curții Europene care prezintă hotărâri în limba germană www.coe.int/T/D/Menschenrechtsgerichtshof/Dokumente_auf_Deutsch/III.Concluziile statului pârât Guvernul consideră că măsurile luate au remediat pe deplin consecințele încălcării de către reclamant a convenției constatate de Curtea Europeană în acest caz, că aceste măsuri vor preveni încălcări similare și că Germania și-a îndeplinit, prin urmare, obligațiile în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție. [1] Adoptată de Comitetul miniștrilor la 14 septembrie 2011, în cadrul celei de-a 1120-a ședințe a delegaților miniștrilor.