CINTA SECȚIUNE A DECIZIE PARTICIPALĂ CU ADMINISIBILITATEA cererii nr. 23057/03 de Krum Iliev DINCHEV împotriva Bulgariei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A Cincea Secțiune), care a stat la 6 martie 2007 ca Cameră compusă din: Președintele Lorenzen, dna Botoucharova Jungwiert Maruste Borrego Borrego, dna Jaeger Villiger , judecători și dl S. Phillips , secretar adjunct al secțiunii Având în vedere cererea depusă la 16 iulie 2003, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: FACTE Dl Krum Iliev Dinchev, reclamantul, este un național bulgar care s-a născut în 1937 și trăiește în Vidin. Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează. În momentul în care reclamantul a lucrat ca inginer electric pe o navă pe Dunăre. La ora 3 ianuarie 1992, la aproximativ 9 p.m., în timp ce nava a fost ancorată în Passau, Germania, iar echipajul sărbătorise o aniversare la bord, unul dintre ei, dl V.M., care bea alcool, a arătat celorlalți un pistol de gaz pe care l-a cumpărat recent. El a pus butoiul aproape de capul primului mecanic și apoi a ieșit din cabană. Câteva secunde mai târziu a fost auzită o șansă și dl V.M. a intrat în cabană, spunând că a împușcat al doilea mecanic. Ceilalți l-au avertizat să nu se joace cu pistolul, deoarece el ar putea orbi pe cineva. Cu toate acestea, dl V.M. s-a întors spre solicitant și i-a spus că el „va fi] următorul”. De asemenea, reclamantul l-a avertizat să nu joace cu pistolul, dar dl V.M. s-a ținut la el, râzând. Reclamantul a încercat să-și ascundă fața și a ieșit din cabană și s-a întors în mai multe ori. Dl V.M. a continuat să râdă și a împușcat reclamantul în față, de la o distanță de aproximativ 50 sau 60 cm. Reclamantul a fost orbit și se simțea amorțit în nas, gură și bărbie. Ochelari erau acoperiți de pulbere. În dimineața următoare, reclamantul a fost dus la un spital din Passau pentru a fi tratat. El a avut o serie de cicatrici negre pe față. Reclamantul a adus chestiunea la atenția autorităților bulgare de urmărire penală la o dată neespecificată în 1993. La 14 decembrie 1993, Procurorul districtului Vidin a deschis o anchetă penală asupra incidentului. La 1 februarie 1994, dl V.M. a fost acuzat. La 11 februarie 1994, investigatorul căruia a fost atribuit cazul a concluzionat că dl V.M. a infligit în mod deliberat la solicitant un prejudiciu corporal intermediar, în contravenție cu art. 129 din Codul Penal din 1968, și a recomandat să fie angajat în judecată. Nu s-au întreprins alte acțiuni procedurale până la 15 mai 1998, atunci când Procurorul din districtul Lom, la care cauza a fost transferată în februarie 1994, deoarece nava în care presupusa infracțiune a fost înregistrată în Lom, a prezentat o acuzație împotriva dlui V.M. Tribunalul de districtul Lom l-a acuzat că a avut un prejudiciu corporal intermediar neglijent asupra reclamantului, în contravenție cu art. 133 din Codul Penal din 1968. Între timp, în 1994, noiembrie 1995 și ianuarie 1996, reclamantul a contactat Biroul Procurorului din districtul Lom și a solicitat prelucrarea mai rapidă a cazului. În 1996 și 1997 s-a plâns, de asemenea, de întârzierea la Biroul Procurorului Regional din Montana. Prima audiere în fața Curții de districtul Lom, listată pentru 3 noiembrie 1998, nu a avut loc deoarece niciun martor și un martor expert nu a apărut. A doua audiere a avut loc la 23 februarie 1999. Curtea a acceptat cererea reclamantului de daune pentru examinare și i-a dat permisiunea de a participa la proceduri ca partid privat de urmărire alături de procurorul public. Remarcand că dl V.M. a fost bolnav, Curtea a suspendat cazul. O audiere programată pentru 15 aprilie 1999 nu a avut loc deoarece dl. V.M. a fost bolnav și niciun martor nu a apărut. O audiere listată pentru 23 februarie 2000 a fost, de asemenea, suspendată deoarece dl. V.M. a fost absent. Curtea a susținut că dl V.M. a evadat procedurile și a ordonat detenția sa. O audiere listată pentru 5 iulie 2000 nu a avut loc deoarece dl V.M. nu a primit o copie a acuzării. Următoarea audiere a avut loc la 20 septembrie 2000. Curtea a acceptat încă o dată în vederea examinării cererii reclamantului de daune și i-a dat permisiunea de a participa la procedura ca parte privată de urmărire însoțită de procurorul public. Avocatul reclamantului s-a plâns cu privire la protragerea procedurii și, pe acest motiv, a solicitat revocarea formației care examinează cazul. Curtea a refuzat cererea. Acesta a suspendat cazul deoarece majoritatea martorilor au fost absenți. Următoarea ședință a avut loc la 18 ianuarie 2001. Procurorul public a solicitat instanței să întrerupă procedura deoarece perioada de precauție relevantă a expirat. Avocatul reclamantului a contestat, declarând că instanța ar trebui să facă acest lucru numai după ce a auzit martorii și a constituit o viziune mai clară cu privire la caracterizarea juridică a actului dlui V.M., care a fost foarte relevantă pentru determinarea perioadei de prelungire aplicabile. Curtea a hotărât să întrerupă procedura, declarând că perioada de prelungire a infracțiunii comise de dl V.M. S-a expirat infracțiunea pe care se presupune că a fost perpetrată la 3 ianuarie 1992, ancheta a fost deschisă la 14 decembrie 1993, dl V.M. a fost acuzat la 1 Februarie 1994, și nu s-au luat măsuri procedurale până la 15 mai 1998, atunci când a fost depusă inculparea în instanță. Criminalitatea presupusă a fost una în temeiul articolului 133 din Codul Penal din 1968, care prevede până la un an de închisoare. În temeiul articolului 80 § 1 alineatul (5) din Codul respectiv, o presupusă infracțiune nu poate mai fi urmărită după expirarea de doi ani de la comisia sa. Prin recursul reclamantului, în hotărârea din 14 iunie 2001, Curtea Regională Montana a anulat întreruperea cazului și a remis-o. Acesta a constatat că, în contravenție cu regulamentul de procedură, dl V.M. nu a fost întrebat dacă dorește să beneficieze de la expirarea perioadei de prelungire sau a renunțat la acest beneficiu și prefera să fie judecat cu privire la acuzațiile împotriva acestuia. În cadrul unei audieri din 14 noiembrie 2001, Curtea de District Lom, după ce a auzit declarația dlui V.M. că a vrut să se folosească de expirarea perioadei de prelungire, a întrerupt procedura, oferind aceleași motive ca înainte. În decizia din 22 aprilie 2002, Curtea Regională Montana a susținut întreruperea. Acesta a susținut că instanța inferioară nu s-a înșelat prin examinarea cazului în conformitate cu caracterizarea juridică a presupusului infracțiune prevăzută în inculparea – prejudiciul intermediar negligent – și prin constatarea faptului că infracțiunile de care dl V.M. a fost acuzat nu mai pot fi urmărite. Este evident că perioada de limitare a expirat înainte de a fi fost depusă în judecată. Curtea inferioară a omis să constate că la început, dar mai târziu a întrerupt corect procedurile în acest motiv. Reclamantul a recurs la Curtea Supremă de Cassare, susținând că caracterizarea juridică a presupusului infracțiuni – și, prin urmare, perioada de limitare aplicabilă – a fost incorectă, deoarece există indicații că dl Într-o hotărâre din 20 ianuarie 2003, Curtea Supremă de Cassare a afirmat că în momentul în care dl V.M. a fost acuzat de perioada de prelungire absolută pentru urmărirea presupusă infracțiune – trei ani – a expirat. Curtea nu a formulat comentarii cu privire la caracterizarea juridică a infracțiunii. art. 133 din Codul Criminal din 1968 face ca infracțiunea să fie pedepsită cu închisoarea de până la un an sau, în momentul respectiv, cu forța de muncă să inflige în mod neglijent leziuni corporale grave sau intermediare asupra altuia. Introducerea deliberată a unor leziuni corporale intermediare este o infracțiune pedepsită cu închisoarea de până la cinci ani (art. 129 § 1 din Codul). Amândoi sunt infracțiuni în judecată publică (art. 161 din Codul). Statutul limitelor pentru urmărirea penală a infracțiunilor Prin art. 80 § 1 din Codul Penal din 1968, urmărirea penală a unei infracțiuni este exclusă după o anumită perioadă de timp. Această perioadă de limitare variază în ceea ce privește pedeapsa prevăzută pentru infracțiuni și variază între douăzeci de ani pentru infracțiuni pedepsite cu închisoarea pe viață la două ani pentru infracțiuni pedepsite cu închisoarea de un an sau mai puțin. Perioada începe de la încheierea infracțiunii (art. 80 § 3 din Codul) și este întreruptă de fiecare acțiune efectuată de autoritățile competente în vederea urmăririi infractorului (art. 81 § 2 din Codul). În ciuda acestor întreruperi, urmărirea penală nu mai este posibilă în cazul în care timpul transcurs deoarece perpetrarea presupusei infracțiuni este de peste 1⁄2 de ori mai mare decât perioada de limitare (art. 81 § 3 din Codul). În consecință, urmărirea penală pedepsită de un an de închisoare sau mai puțin este interzisă după expirarea de trei ani (11⁄2 ori doi ani) de perpetrarea sa, în timp ce urmărirea penală a unei infracțiuni pedepsite de până la cinci ani de închisoare este interzisă după expirarea de cinci ani (1⁄2 ori zece ani) de perpetrarea sa (art. 81 § 3 din Codul, coroborat cu art. 80 alineatele (3) și (5) din Codul respectiv). La expirarea perioadei de prelungire, procedurile împotriva presupusului infractor trebuie întrerupte (art. 21 § 1 § 3 din Codul de Procedință Penală din 1974, actual înlocuit de art. 24 § 1 § 3 din Codul de Procedință Penală din 2005). Cu toate acestea, acuzatul poate renunța la acest beneficiu și prefera să fie judecat în acuzațiile împotriva lui. În acest caz, procedurile trebuie să continue (art. 21 § 2 din Codul 1974, actual înlocuit de art. 24 § 2 din Codul 2005). Victima unei târfe care este, de asemenea, o infracțiune penală publică are de ales să aducă o acțiune civilă împotriva presupusului târfător, ca urmare a faptului că procedurile vor fi păstrate în precauție cu privire la rezultatul anchetei penale în curs sau iminente împotriva târfălor (art. 182 § 1 litera (d) din Codul de Procedură Civilă din 1952) sau să depună o cerere civilă în contextul procedurii penale instituite de autoritățile judiciare (art. 60 § 1 din Codul de Procedură Penală din 1974, înlocuit în prezent de art. 84 § 1 din Codul de Procedură Penală din 2005). Până în iunie 2003, reclamația civilă ar putea fi făcută chiar și în timpul anchetei preliminare, înainte de a fi fost în judecată cazul (art. 60 § 1 din Codul din 1974, în vigoare până în iunie 2003). În prezent, aceasta se poate face numai după ce cazul a fost încadrat în judecată (art. 60 § 1 din Codul din 1974, în vigoare după iunie 2003, și art. 84 § 1 din Codul din 2005). În conformitate cu art. 64 alineatul (2) din Codul din 1974 (în prezent înlocuit cu art. 88 alineatul (2)) 2 din Codul 2005), examinarea cererii civile nu poate duce la suspendarea cazului penal. În cazul în care procedurile penale sunt întrerupte, reclamația civilă nu este examinată, ci poate fi introdusă în plus într-o instanță civilă (art. 64 § 3 din Codul 1974, actual înlocuit de art. 88 § 3 din Codul 2005). Toate cererile de tort sunt extinse după expirarea de cinci ani de la comisia tortului sau descoperirea tortului (secțiunea 110 și 114(3) din Legea privind contractele și obligațiile din 1951 („ În sensul prezentei dispoziții, Curtea Supremă de Casare a stat în cele din urmă, într-o hotărâre interpretativă obligatorie, că procedurile penale în care nu s-a formulat nicio cerere civilă nu sunt „proceduri judiciare privind reclamația”. Perioada de limitare este astfel afectată numai prin introducerea unei cereri civile, fie în contextul procedurii penale, fie în cadrul procedurii civile separate (телк. рет. Nr. 5 от 5 аδрил 2006 δ. Părțile în judecată private în cadrul procedurilor penale instituite de autoritățile judiciare Persoanele care au suferit daune din cauza unei infracțiuni publice în judecată pot participa la procedura penală în calitate de părți private în judecată alături de procurorul public (art. 52 din Codul de Procedință Penală din 1974, înlocuite în prezent cu art. 76 din Codul de Procedință Penală din 2005). Acestea pot susține acuzațiile chiar dacă acestea sunt renunțate de procurorul public (art. 54 § 2 din Codul din 1974, actual înlocuite de art. 78 § 2 din Codul din 2005), dar nu pot solicita o caracterizare juridică a infracțiunii care este diferită de cea dată în acuzația redactată de procuror public (ре Reclamantul se plânge în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție că procedurile penale împotriva dlui V.M. au fost prelungite și în cele din urmă întrerupte din cauza expirării perioadei de prelungire. El susține că, în consecință, a fost refuzat un proces echitabil. Reclamantul se plânge că, ca urmare a întreruperii procedurii, el a fost privat de o cale eficientă de remediere împotriva tratamentului bolnav pe care l-a suferit dl V.M. THE DIRECT În ceea ce privește plângerea sa că a fost refuzat un proces echitabil pe care reclamantul a invocat-o la art. 6 § 1 din Convenție. "În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la o audiere corectă ... de [a] ... tribunal ... " Curtea consideră că, pe baza cazului, nu poate determina admisibilitatea acestei plângeri și că, prin urmare, este necesar, în conformitate cu art. 54 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul de procedură, să anunțe această parte a cererii guvernului contestat. Curtea consideră că plângerea reclamantului că a fost privat de o cale eficientă de remediere împotriva tratamentelor bolnave pe care le-a suferit dl V.M. cade să fie examinată în conformitate cu art. 3 din Convenție, care spune: „Nimeni nu poate fi supus torturei sau unor tratamente sau pedepsei inumane sau degradante.” Obligația Înălților părți contractante în temeiul articolului 1 din Convenție de a asigura tuturor celor aflate în jurisdicția lor drepturile și libertățile definite în Convenție, adoptate împreună cu art. 3, impune ca acestea să ia măsuri pentru a se asigura că persoanele aflate în jurisdicția lor nu sunt supuși de maltrat, inclusiv de maltrat administrat de persoanele private (a se vedea A. c. Regatul Unit , hotărârea din 23 septembrie 1998, Raporturi de hotărâri și decizii 1998 VI, p. 2699, § 22; Z și alții c. Regatul Unit [ GC], nr. 29392/95, §§ 73-75, ECHR 2001-V; și E. și alții c. Regatul Unit , nr. 33218/96 , 26 noiembrie 2002 . În unele cazuri, acest lucru poate implica recurgerea la măsuri de drept penal (a se vedea mutatis mutandis M.C. c. Bulgaria . nr. 39272/98, § 151, CEDO 2003 XII). Cu toate acestea, Curtea constată că presupusul tratament bolnav suferit de reclamant a avut loc la 3 ianuarie 1992, în timp ce Convenția a intrat în vigoare în ceea ce privește Bulgaria mai mult de opt luni mai târziu, la 7 septembrie 1992. În conformitate cu normele de drept internațional recunoscute în general, convenția se aplică numai pentru fiecare parte contractantă faptelor ulterioare intrării în vigoare pentru această parte. Prin urmare, în momentul în care Bulgaria nu era încă sub nicio obligație care rezultă din art. 3 din Convenție, inclusiv datoria de a asigura faptul că persoanele aflate în jurisdicția sa nu sunt supuse unui tratament rău. Este adevărat că procedura penală privind presupusul bolnav al reclamantului Tratamentul a continuat după ratificarea Convenției de către Bulgaria. Cu toate acestea, acest fapt nu face în sine plângerea compatibilă ratione temporis cu dispozițiile Convenției (a se vedea Moldovan și alții c. România (dec.), nr. 41138/98, 13 martie 2001; Voroshilov c. Rusia (dec.), nr. 21501/02, 8 decembrie 2005; și Kholodovy c. Rusia (dec.), nr. 30651/05, 14 septembrie 2006). Rezultă că această plângere este incompatibilă ratione temporis cu dispozițiile Convenției în sensul articolului 35 § 3 și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 § 4. Din aceste motive, Curtea decide în unanimitate să se suspende examinarea plângerii că, ca urmare a întreruperii procedurii penale împotriva dlui V.M., reclamantul a fost privat de un proces echitabil; declara restul cererii inadmisibil. Stephen Phillips Peer Lorenzen Președintele adjunct al grefierului
Application no. 23057/03
by Krum Iliev DINCHEV
against Bulgaria
The European Court of Human Rights (Fifth Section), sitting on 6 March 2007 as a Chamber composed of:
Mr
P.
Lorenzen
,
President
,
Mrs
S.
Botoucharova
,
Mr
K.
Jungwiert
,
Mr
R.
Maruste
,
Mr
J.
Borrego Borrego
,
Mrs
R.
Jaeger
,
Mr
M.
Villiger,
judges
,
and Mr S.
Phillips
, Deputy
Section Registrar
,
Having regard to the above application lodged on 16 July 2003,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant, Mr Krum Iliev Dinchev, is a Bulgarian national who was born in 1937 and lives in Vidin.
A.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the applicant, may be summarised as follows.
At the relevant time the applicant worked as an electrical engineer on a ship on the Danube. At about 9 p.m. on 3 January 1992, while the ship was anchored in Passau, Germany, and the crew were celebrating a birthday onboard, one of them, Mr V.M., who had been drinking alcohol, showed to the others a gas pistol which he had recently bought. He put the barrel close to the first mechanic’s head and then went out of the cabin. A few seconds later a shot was heard and Mr V.M. entered the cabin, saying that he had shot the second mechanic. The others admonished him not to play with the pistol, as he could blind somebody. However, Mr V.M. turned towards the applicant and told him that he “[would] be next”. The applicant also warned him not to play with the pistol, but Mr V.M. aimed at him, laughing. The applicant tried to hide his face and went out of the cabin and back in several times. Mr V.M. continued laughing and shot the applicant in the face, from a distance of about 50 or 60 cm. The applicant was blinded and felt numb in his nose, mouth and chin. His eyeglasses were covered with powder.
On the next morning the applicant was taken to a hospital in Passau to undergo treatment. He had a number of black scars on his face.
The applicant brought the matter to the attention of the Bulgarian prosecution authorities on an unspecified date in 1993. On 14 December 1993 the Vidin District Prosecutor’s Office opened a criminal investigation into the incident.
On 1 February 1994 Mr V.M. was charged.
On 11 February 1994 the investigator to whom the case had been assigned concluded that Mr V.M. had wilfully inflicted on the applicant intermediate bodily harm, contrary to Article 129 of the Criminal Code of 1968, and recommended that he be committed to trial.
No further procedural actions were undertaken until 15 May 1998, when the Lom District Prosecutor’s Office, to which the case had been transferred in February 1994 because the ship where the alleged offence had taken place was registered in Lom, submitted an indictment against Mr V.M. to the Lom District Court, charging him with having negligently inflicted intermediate bodily harm on the applicant, contrary to Article 133 of the Criminal Code of 1968.
In the meantime, in 1994, November 1995 and January 1996, the applicant had contacted the Lom District Prosecutor’s Office and had requested the faster processing of the case. In 1996 and 1997 he had also complained about the delay to the Montana Regional Prosecutor’s Office.
The first hearing before the Lom District Court, listed for 3 November 1998, failed to take place because none of the witnesses and an expert witness did not show up.
The second hearing took place on 23 February 1999. The court accepted the applicant’s claim for damages for examination and gave him leave to participate in the proceedings as a private prosecuting party alongside the public prosecutor. Noting that Mr V.M. was ill, the court adjourned the case.
A hearing scheduled for 15 April 1999 did not take place because Mr
V.M. was ill and none of the witnesses had shown up.
A hearing listed for 23 February 2000 was also adjourned because Mr
V.M. was absent. The court held that Mr V.M. was evading the proceedings and ordered his detention.
A hearing listed for 5 July 2000 did not take place because Mr V.M. had not received a copy of the indictment.
The next hearing was held on 20 September 2000. The court once again accepted for examination the applicant’s claim for damages and gave him leave to participate in the proceedings as a private prosecuting party alongside the public prosecutor. The applicant’s lawyer complained about the protracting of the proceedings and on this ground requested the recusal of the formation examining the case. The court turned his request down. It adjourned the case because most of the witnesses were absent.
The next hearing took place on 18 January 2001. The public prosecutor asked the court to discontinue the proceedings because the relevant limitation period had expired. The applicant’s counsel objected, stating that the court should do so only after hearing the witnesses and forming a more definite view on the legal characterisation of Mr V.M.’s act, which was highly relevant for determining the applicable limitation period. The court decided to discontinue the proceedings, holding that the limitation period for the offence allegedly committed by Mr V.M. had expired. The offence had been allegedly perpetrated on 3 January 1992, the investigation had been opened on 14 December 1993, Mr V.M. had been charged on 1
February 1994, and no procedural steps had been taken until 15 May 1998, when the indictment had been submitted to the court. The offence alleged was one under Article 133 of the Criminal Code of 1968, which provided for up to one year’s imprisonment. By Article 80 § 1 (5) of that Code, an alleged offence could no longer be prosecuted after the expiration of two years from its commission.
Upon the appeal of the applicant, in a decision of 14 June 2001 the Montana Regional Court quashed the discontinuation and remitted the case. It found that, contrary to the rules of procedure, Mr V.M. had not been asked whether he wished to profit from the expiration of the limitation period or waived that benefit and preferred to be tried on the charges against him.
At a hearing held on 14 November 2001 the Lom District Court, having heard Mr V.M.’s declaration that he wanted to avail himself of the expiration of the limitation period, discontinued the proceedings, giving the same reasons as before.
The applicant appealed, arguing,
inter alia
, that the court had erred by not examining the legal characterisation of the offence independently, but blindly accepting the one given in the indictment. There were serious indications that Mr V.M. had perpetrated his act wilfully. In a decision of 22
April 2002 the Montana Regional Court upheld the discontinuation. It held that the lower court had not erred by examining the case in line with the legal characterisation of the alleged offence set out in the indictment – negligent intermediate bodily harm – and by finding that the offence of which Mr V.M. had stood accused could no longer be prosecuted. It was evident that the limitation period had expired before the indictment had been submitted to the court. The lower court had omitted to spot that at the outset, but had later rightly discontinued the proceedings on that ground.
The applicant appealed to the Supreme Court of Cassation, arguing that the legal characterisation of the alleged offence – and hence the applicable limitation period – had been incorrect, as there were indications that Mr
V.M. had perpetrated his act wilfully. In a judgment of 20 January 2003 the Supreme Court of Cassation affirmed, holding that at the time when Mr
V.M. had been indicted the absolute limitation period for prosecuting his alleged offence – three years – had expired. The court did not comment on the legal characterisation of the offence.
B.
Relevant domestic law and practice
1.
Bodily harm
Article 133 of the Criminal Code of 1968 makes it an offence punishable by up to one year’s imprisonment or, at the relevant time, forced labour, to negligently inflict grievous or intermediate bodily harm on another. The wilful inflicting of intermediate bodily harm is an offence punishable by up to five years’ imprisonment (Article 129 § 1 of the Code). Both are publicly prosecutable offences (Article 161 of the Code).
2.
Statute of limitations for the prosecution of criminal offences
By Article 80 § 1 of the Criminal Code of 1968, the prosecution of an offence is precluded after a certain period of time. This limitation period varies in relation to the penalty provided for the offence and ranges from twenty years for offences punishable by life imprisonment to two years for offences punishable by one year’s imprisonment or less. The period starts to run from the completion of the offence (Article 80 § 3 of the Code) and is interrupted by every act effected by the competent authorities with a view to prosecuting the offender (Article 81 § 2 of the Code). Such interruptions notwithstanding, prosecution is no longer possible if the time elapsed since the perpetration of the alleged offence is more than 1½ times longer than the limitation period (Article 81 § 3 of the Code). Accordingly, the prosecution an offence punishable by one year’s imprisonment or less is barred after the expiration of three years (1½ times two years) from its perpetration, whereas the prosecution of an offence punishable by up to five years’ imprisonment is barred after the expiration of fifteen years (½ times ten years) from its perpetration (Article 81 § 3 of the Code in conjunction with Article 80(3) and (5) thereof).
Upon the expiration of the limitation period, the proceedings against the alleged offender must be discontinued (Article 21 § 1 (3) of the Code of Criminal Procedure of 1974, presently replaced by Article 24 § 1 (3) of the Code of Criminal Procedure of 2005). However, the accused may waive this benefit and prefer to be tried on the charges against him. In that case the proceedings have to continue (Article 21 § 2 of the Code of 1974, presently replaced by Article 24 § 2 of the Code of 2005).
3.
Tort claims in civil proceedings and in the context of criminal proceedings
The victim of a tort which is also a publicly prosecutable criminal offence has a choice of bringing a civil action against the alleged tortfeasor, with the result that the proceedings will be stayed in anticipation of the outcome of the pending or impending criminal investigation against the tortfeasor (Article 182 § 1 (d) of the Code of Civil Procedure of 1952), or of making a civil claim in the context of the criminal proceedings instituted by the prosecution authorities (Article 60 § 1 of the Code of Criminal Procedure of 1974, presently replaced by Article 84 § 1 of the Code of Criminal Procedure of 2005). Until June 2003 the civil claim could be made even during the preliminary investigation, before the case had been brought to trial (Article 60 § 1 of the Code of 1974, as in force until June 2003). Presently it can be made only after the case has been brought to trial (Article
60 § 1 of the Code of 1974, as in force after June 2003, and Article
84 § 1 of the Code of 2005).
By Article 64 § 2 of the Code of 1974 (presently replaced by Article 88 §
2 of the Code of 2005), the examination of the civil claim may not bring about the adjournment of the criminal case. If the criminal proceedings are discontinued, the civil claim is not examined, but may be brought additionally in a civil court (Article 64 § 3 of the Code of 1974, presently replaced by Article 88 § 3 of the Code of 2005).
4.
Limitation periods for tort claims
All tort claims are extinguished after the expiration of five years from the commission of the tort or the discovering of the tortfeasor (sections 110 and
114(3) of the Contracts and Obligations Act of 1951 („Закон за задълженията и договорите“)). This limitation period can be interrupted (sections 116 and 117 of the Act). By section 115 (j) of the Act, it is tolled during the pendency of the “judicial proceedings relating to the claim”. After some hesitation (реш. № 456 от 18 май 2000 г. по н.д.
№
435/1999
г., ВКС, I н.о.) the Supreme Court of Cassation eventually held, in a binding interpretative decision, that criminal proceedings where no civil claim has been made are not “judicial proceedings relating to the claim” for the purposes of this provision. The limitation period is thus tolled only with the bringing of a civil claim, either in the context of the criminal proceedings or in separate civil proceedings (тълк. реш. № 5 от 5 април 2006 г. по тълк. д. № 5/2005 г., ОСГК и ОСТК на ВКС). Unlike the criminal limitation period, the civil one has no absolute cap.
5.
Private prosecuting parties in criminal proceedings instituted by the prosecution authorities
The persons who have suffered damage from a publicly prosecutable offence may participate in the criminal proceedings as private prosecuting parties alongside the public prosecutor (Article 52 of the of the Code of Criminal Procedure of 1974, presently replaced by Article 76 of the Code of Criminal Procedure of 2005). They may press the charges even if those are dropped by the public prosecutor (Article 54 § 2 of the Code of 1974, presently replaced by Article 78 § 2 of the Code of 2005), but may not seek a legal characterisation of the offence that is different from the one given in the indictment drafted by the public prosecutor (реш. № 713 от 6 декември 1999 г. по н.д. 541/1999 г., ВКС, ІІ н.о.).
1.
The applicant complains under Article 6 § 1 of the Convention that the criminal proceedings against Mr V.M. were protracted and eventually discontinued due to the expiration of the limitation period. He submits that as a result he was denied a fair trial.
2.
The applicant complains that as a result of the discontinuation of the proceedings he was deprived of an effective avenue of redress against the ill
‑
treatment he had suffered from Mr V.M.
1.
In respect of his complaint that he was denied a fair trial the applicant relied on Article 6 § 1 of the Convention. That provision reads, as relevant:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a fair ... hearing ... by [a] ... tribunal...”
The Court considers that it cannot, on the basis of the case file, determine the admissibility of this complaint and that it is therefore necessary, in accordance with Rule 54 § 2 (b) of the Rules of Court, to give notice of this part of the application to the respondent Government.
2.
The Court considers that the applicant’s complaint that he was deprived of an effective avenue of redress against the ill
‑
treatment he had suffered from Mr V.M. falls to be examined under Article 3 of the Convention, which reads:
“No one shall be subjected to torture or to inhuman or degrading treatment or punishment.”
The obligation of the High Contracting Parties under Article 1 of the Convention to secure to everyone within their jurisdiction the rights and freedoms defined in the Convention, taken together with Article 3, requires them to take measures designed to ensure that individuals within their jurisdiction are not subjected to ill-treatment, including ill-treatment administered by private individuals (see
, judgment of 23 September 1998,
Reports of Judgments and Decisions
1998
‑
VI, p. 2699, § 22;
Z and Others v. the United Kingdom
[GC], no.
29392/95, §§ 73-75, ECHR 2001-V; and
E. and Others v. the United Kingdom
, no. 33218/96, 26 November 2002). In some cases, this may imply recourse to criminal
‑
law measures (see,
mutatis mutandis
,
M.C. v. Bulgaria
,
no. 39272/98, § 151, ECHR 2003
‑
XII).
However, the Court notes that the alleged ill
‑
treatment suffered by the applicant took place on 3 January 1992, whereas the Convention entered in force in respect of Bulgaria more than eight months later, on 7 September 1992. According to the generally recognised rules of international law, the Convention only applies in respect of each Contracting Party to facts subsequent to its coming in force for that Party. Therefore, at the material time Bulgaria was not yet under any obligations stemming from Article 3 of the Convention, including the duty to ensure that individuals within its jurisdiction are not subjected to ill
‑
treatment. It is true that the criminal proceedings concerning the applicant’s alleged ill
‑
treatment continued after the ratification of the Convention by the Bulgaria. However, that fact does not in itself make the complaint compatible
ratione temporis
with the provisions of the Convention (see
Moldovan and Others v. Romania
(dec.), no. 41138/98, 13 March 2001;
Voroshilov v. Russia
(dec.), no. 21501/02, 8
December 2005; and
Kholodovy v. Russia
(dec.), no. 30651/05, 14
September 2006).
It follows that this complaint is incompatible
ratione temporis
with the provisions of the Convention within the meaning of Article 35 § 3 and must be rejected in accordance with Article 35 § 4.
For these reasons, the Court unanimously
Decides
to adjourn
the examination of the complaint that as a result of the discontinuation of the criminal proceedings against Mr V.M. the applicant was deprived of a fair trial;
Declares
the remainder of the application inadmissible.
Stephen
Phillips
Peer
Lorenzen
Deputy Registrar
President