CtEDO 08.03.2007 RO

CASE OF WEIGEL v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER

RESPONDENT
ROU
HOTĂRÂRE
08.03.2007
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of P1-1
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2007
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF WEIGEL v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER (CtEDO, 2007)

©Documentul a fost pus la dispoziție cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România (

www.csm1909.ro

) și al Institutului European din România (

www.ier.ro

). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exclusiv în scopul includerii sale în baza de date HUDOC.

©The document

was made available with the support of the Superior Council of Magistracy of Romania (

www.csm1909.ro

) and the European Institute of Romania (

www.ier.ro

). Permission to re-publish this translation has been granted for the sole purpose of its inclusion in the Court’s database HUDOC.

Traducere din limba franceză

Curtea Europeană a Drepturilor Omului

Secția a III-a

din 8 martie 2007

în Cauza Weigel împotriva României

(Cererea nr. 35303/03)

Strasbourg

Hotărârea devine definitivă în condițiile prevăzute în

art. 44

alin. (2) din Convenție. Poate suferi modificări de formă.

În Cauza Weigel împotriva României,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secția a III-a), statuând în cadrul unei camere formate din: domnii B.M. Zupančič, președinte, J. Hedigan, C. Bîrsan, doamnele E. Fura-Sandström, A. Gyulumyan, domnul David Thor Björgvinsson, doamna I. Ziemele, judecători, și domnul S. Naismith, grefier adjunct de secție,

după ce a deliberat în camera de consiliu, la data de 15 februarie 2007,

a pronunțat următoarea hotărâre, adoptată la aceeași dată:

1.

La originea cauzei se află cererea nr. 35303/03, introdusă împotriva României, prin care un cetățean al acestui stat, domnul Petre Cristian Weigel

(reclamantul),

a sesizat Curtea la data de 22 septembrie 2003 în temeiul

art. 34

din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale

(Convenția).

2.

Reclamantul a fost reprezentat de domnul A. Bodnar, avocat în București. Guvernul român

(Guvernul)

a fost reprezentat de agentul guvernamental, doamna Beatrice Rămășcanu, de la Ministerul Afacerilor Externe.

3.

La 25 ianuarie 2006, Curtea a hotărât să comunice Guvernului cererea. Prevalându-se de dispozițiile

art. 29

alin. 3 al Convenției, Curtea a decis că admisibilitatea și fondul cauzei vor fi examinate împreună.

art. 59

alin. 1 din regulament).

5.

Reclamantul s-a născut în anul 1930 și are domiciliul în București.

a) Prima acțiune în revendicare

titlu valabil

» și că naționalizarea fusese ilegală, a admis acțiunea reclamantului și a ordonat statului să i-l restituie. La apelul Primăriei, la 11 februarie 2000, tribunalul București a confirmat această sentință. Printr-o decizie din 7 septembrie 2000, Curtea de Apel București a respins recursul formulat de Primărie împotriva acestei sentințe pentru lipsă de justificare. Astfel, sentința din 14 mai 1999 care ordona restituirea bunului reclamantului a devenit definitivă.

b) A doua acțiune în revendicare

Brumărescu împotriva României

([GC], nr. 28342/95, CEDO 1999-VII, pag. 250-256, paragrafele 31-33),

Străin și alții împotriva României

(nr. 19-26, 21 iulie 2005),

Păduraru împotriva României

(nr. 63252/00, paragrafele 38-53, 1 decembrie 2005) și

Porteanu împotriva României

(nr. 4596/03, paragrafele 23-25, 16 februarie 2006).

Proprietatea

»). În principiu, beneficiarii unei asemenea despăgubiri primesc titluri de valoare care vor fi transformate în acțiunii atunci când

Proprietatea

va fi cotată la bursă. De altfel, art. 3 din legea menționată anterior precizează că titlurile de valoare nu pot fi vândute înainte de transformarea lor în acțiuni.

Proprietatea

a fost înscrisă în Registrul Comerțului București. Pentru ca titlurile de valoare să poată fi transformate în acțiuni emise de

Proprietatea

și ca aceste acțiuni să poată face ulterior obiectul unei tranzacții pe piața financiară, trebuie mai întâi să urmeze procedura de agreere din partea Consiliului național al valorilor mobiliare (“CNVM”). Intrarea sa efectivă în bursă este prevăzută, conform ultimelor informații, pentru lunile iunie-iulie 2007.

I.

Asupra pretinsei încălcări a

art. 6

alin. 1 din Convenție

21.

Reclamantul se plânge de lipsa de imparțialitate a Curții de Apel București din cauza felului în care a interpretat noțiunea de

«

titlu valabil

». El invocă

art. 6

alin. 1 care prevede următoarele:

"Orice persoană are dreptul la judecarea echitabilă a cauzei sale (...) de către o instanță îndependență și imparțială, stabilită prin lege care va hotărî (...) asupra încălcării drepturilor și obligațiilor sale cu caracter civil ..."

Pullar împotriva Regatului Unit al Marii Britanii

, Hotărârea din 10 iunie 1996,

Culegere de hotărâri și decizii

1996-III, paragraful 30).

art. 35

alin. 3 și 4 din Convenție.

art. 1

din Protocolul nr. 1

Art. 1

din Protocolul nr. 1 prevede următoarele:

"Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea bunurilor sale. Nimeni nu poate fi lipsit de proprietatea sa decât pentru cauză de utilitate publică și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional.

Dispozițiile precedente nu aduc atingere dreptului statelor de a adopta legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa folosința bunurilor conform interesului general sau pentru a asigura plata impozitelor ori a altor contribuții, sau a amenzilor."

art. 35

alin. 3 din Convenție. De asemenea, ea constată că aceasta nu prezintă niciun alt motiv de inadmisibilitate și o declară admisibilă.

Stoicescu împotriva României

(revizuire, nr. 31551/96, 21 septembrie 2004) și consideră că aceasta ar putea avea consecințe asupra calității de victimă a reclamantului.

Proprietatea

) la nivelul valorii bunului stabilită prin expertiză. În opinia Guvernului, noul mecanism constituit prin legea nr. 247/2005 asigură o despăgubire efectivă, conformă cu cerințele Convenției.

Jahn și alții împotriva Germaniei

([GC], nr. 46720/99, 72203/01 și 72552/01, CEDO 2005-...) și

Broniowski împotriva Poloniei

([GC], nr. 31443/96, CEDO 2004-V), Guvernul estimează că în orice caz o eventuală întârziere în acordarea unei despăgubiri, în contextul unei despăgubiri neplafonate, nu întrerupe echilibrul just de păstrat între protecția proprietății indivizilor și cerințele interesului general și nu obligă reclamantul să suporte o sarcină excesivă.

Păduraru

citată anterior și menționează că situație în speță este similară. În fine, reclamantul amintește că la vremea faptelor nu exista o jurisprudență constantă a instanțelor interne în ceea ce privește anularea contractelor de vânzare în cazuri similare celui în speță.

Străin citat anterior

, paragrafele 39, 43 și 59).

Păduraru

citat anterior, paragraful 112).

Brumărescu

citată anterior, niște terți au devenit proprietari mai înainte ca dreptul de proprietate al reclamantului asupra bunului să fi făcut obiectul unei confirmări definitive. Și, la fel ca în cauza

Străin

citată anterior, reclamantul în speță a fost recunoscut drept proprietar legitim, instanțele considerând incontestabil titlul său de proprietate, pe baza caracterului abuziv al naționalizării (paragrafele 11-12 de mai sus).

Proprietatea

nu funcționează în prezent într-un mod care să poată conduce la acordarea efectivă a unei despăgubiri reclamantului și că cererea acestuia din urmă întemeiată pe legea menționată anterior nu a făcut obiectul niciunei urmări. În plus, nici legea nr. 10/2001, nici legea nr. 247/2005 de modificare a acesteia nu iau în calcul prejudiciul suferit din cauza lipsei prelungite a despăgubirii de către persoanele care, la fel ca reclamantul, au fost private de bunurile lor restituite în baza unei sentințe definitive.

art. 1

din Protocolul nr. 1.

Prin urmare această dispoziție s-a încălcat în speță.

IV.

Asupra aplicării

art. 41

din Convenție

38.

În conformitate cu art. 41 din Convenție,

"În cazul în care Curtea

declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al înaltei părți contractante nu permite decât o înlăturare incompletă a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții lezate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă."

reclamantul cere restituirea bunului în chestiune sau acordarea sumei de 139.950 euro, precum și 10.000 euro pentru privarea de proprietate suferită. El a prezentat la dosar un raport de expertiză în acest sens. El cere 50.000 euro cu titlu de prejudiciu moral precum și rambursarea sumei de 1.360 euro cu titlu de costuri și cheltuieli.

art. 41

din Convenție. Prin urmare, trebuie reținută și stabilită peste șase luni, începând de la data prezentei Hotărâri, procedura ulterioară ținând cont de eventualitatea unui acord între statul pârât și reclamant (art. 75 paragraful 1 din regulament).

2

. hotărăște că a fost încălcat art. 1 din Protocolul nr. 1;

În consecință:

a) o reține în întregime;

b) invită Guvernul și reclamantul să-i adreseze în scris, în termen de 6 luni de la data rămânerii definitive a hotărârii, în conformitate cu

art. 44

alin. 2 din Convenție observațiile lor asupra acestei chestiuni și în special să o informeze asupra oricărui acord la care ar putea ajunge;

c) reține procedura ulterioară și deleagă pe președintele Camerei să o stabilească la nevoie;

Redactată în limba franceză, apoi comunicată în scris, la data de 8 martie 2007, în aplicarea

art. 77

alin. 2 și 3 din Regulament.

Bostjan M. Zupančič,

președinte

Stanley Naismith,

grefier adjunct

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2008-10-14
0,99
CASE OF WEIGEL v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2007-10-04
0,97
CASE OF ANGHEL v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România” ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2007-03-08
0,97
CASE OF GABRIEL v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2007-10-11
0,97
CASE OF BOZGAN v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2007-03-29
0,97
CASE OF MIRCEA v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
Sursă