CtEDO 14.10.2008 RO

CASE OF WEIGEL v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER

RESPONDENT
ROU
HOTĂRÂRE
14.10.2008
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2008
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF WEIGEL v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER (CtEDO, 2008)

©Documentul a fost pus la dispoziție cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România (

www.csm1909.ro

) și al Institutului European din România (

www.ier.ro

). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exclusiv în scopul includerii sale în baza de date HUDOC.

©The document

was made available with the support of the Superior Council of Magistracy of Romania (

www.csm1909.ro

) and the European Institute of Romania (

www.ier.ro

). Permission to re-publish this translation has been granted for the sole purpose of its inclusion in the Court’s database HUDOC.

Traducere din limba franceză

Consiliul Europei

Curtea Europeană a Drepturilor Omului

Secția a III-a

din 14 octombrie 2008

în Cauza Weigel împotriva României

(satisfacție echitabilă)

(Cererea nr. 35303/03)

Strasbourg

Hotărârea devine definitivă în condițiile prevăzute în

art. 44

alin. (2) din Convenție. Poate suferi modificări de formă.

În Cauza Weigel împotriva României,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secția a III-a), statuând în cadrul unei camere formate din:

Josep Casadevall, președinte,

Elisabet Fura-Sandström,

Corneliu Bîrsan,

Boštjan M. Zupančič,

Alvina Gyulumyan,

Egbert Myjer,

Ineta Ziemele, judecători,

și Santiago Quesada, grefier de secție,

după ce a deliberat în camera de consiliu, la data de 23 septembrie 2008,

a pronunțat următoarea hotărâre, adoptată la aceeași dată:

1.

La originea cauzei se află cererea nr. 35303/03, introdusă împotriva României de un cetățean al acestui stat, domnul Petre Cristian Weigel (

reclamantul

), care a sesizat Curtea la data de 22 septembrie 2003 în temeiul

art. 34

din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale

(Convenția).

hotărâre pe fond

), Curtea a considerat că vânzarea de către stat a bunului reclamantului unor terți de bună credință, înaintea confirmării în justiție în mod definitiv a dreptului său de proprietate, combinată cu lipsa totală a despăgubirii, a constituit o privare de proprietate contrară art. 1 din Protocolul nr. 1.

ibidem

, paragraful 60 și punctul 5 din dispozitivul hotărârii pe fond).

4.La data de 5 iunie 2008 Curtea a solicitat părților informații asupra soluției procedurii interne privind anularea ceritifcatului de moștenitor eliberat pe numele fratelui reclamantului.

6.

În conformitate cu art. 41 din Convenție,

"În cazul în care Curtea

declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al înaltei părți contractante nu permite decât o înlăturare incompletă a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții lezate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă."

Sofletea împotriva României

(nr. 48179/99, paragraful 42, 25 noiembrie 2003). Guvernul consideră de asemenea că constatarea încălcării prin intermediul Hotărârii pronunțate pe fond ar putea constitui, în sine, o reparație satisfăcătoare a prejudiciului moral invocat.

18.

În conformitate cu jurisprudența Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea costurilor și cheltuielilor decât în măsura în care se stabilește realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al cuantumului lor. În cazul în speță, ținând cont de elementele pe care le deține și de criteriile susmenționate, Curtea consideră rezonabilă suma de 1.360 euro cu titlu de costuri și cheltuieli pentru procedura națională și o acordă reclamantului.

C.

Majorări de întârziere

19.

Curtea hotărăște să aplice majorările de întârziere echivalente cu rata dobânzii pentru facilitatea de credit marginal practicată de Banca Centrală Europeană, la care se vor adăuga trei puncte marginale.

a) că statul pârât trebuie să restituie reclamantului apartamentul nr. 3 situat la etajul întâi al imobilului situat în București, Bulevardul Carol nr. 28, în termen de 3 luni de la data rămânerii definitive a hotărârii, în conformitate cu

art. 44

alin. 2 din Convenție

;

b) că în caz de nerestituire statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în același termen de trei luni, 85.000 euro (optzeci și cinci mii euro), la care se va adăuga orice sumă putând fi datorată cu titlu de impozit, pentru prejudiciul material ;

c) că statul pârât trebuie să-i plătească de asemenea reclamantului, în același termen de 3 luni, 2.000 euro (două mii euro), pentru prejudiciul moral, precum și 1.360 (una mie trei sute șaizeci euro), pentru costuri și cheltuieli, la care se va adăuga orice sumă putând fi datorată de reclamant cu titlu de impozit ;

d) că sumele menționate vor fi convertite în moneda statului pârât la cursul de schimb valabil la data plății ;

e) că, începând de la data expirării termenului amintit și până la momentul efectuării plății, suma va fi majorată cu o dobândă simplă, a cărei rată este egală cu rata dobânzii pentru facilitatea de credit marginal practicată de Banca Centrală Europeană, la care se vor adăuga trei puncte procentuale.

Întocmită în limba franceză, apoi comunicată în scris, la data de 14 octombrie 2008, în temeiul

art. 77

alin. 2 și 3 din Regulament.

Josep Casadevall,

președinte

Santiago Quesada,

grefier

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2007-03-08
0,99
CASE OF WEIGEL v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2008-02-14
0,97
CASE OF FARA v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2008-06-03
0,97
CASE OF DIMITRESCU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2008-06-17
0,97
CASE OF NISTORESCU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2008-04-01
0,97
CASE OF NEMETI v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
Sursă