CtEDO 13.03.2007 RO

ROPOTAN v. MOLDOVA - [Romanian Translation] by the P.A. "Lawyers for Human Rights"

RESPONDENT
MDA
HOTĂRÂRE
13.03.2007
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Struck out of the list
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2007
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
ROPOTAN v. MOLDOVA - [Romanian Translation] by the P.A. "Lawyers for Human Rights" (CtEDO, 2007)

Traducere neoficială a variantei engleze a deciziei,

efectuată de către asociația obștească „Juriștii pentru drepturile omului”

Cererea nr. 18678/04

depusă de Galina ROPOTAN

împotriva Republicii Moldova

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secțiunea a Patra), întrunită la 13 martie 2007, în cadrul unei camere compuse din:

Sir

Nicolas

Bratza

,

Președinte

,

Dl

J.

Casadevall

,

Dl

S.

Pavlovschi

,

Dl

L.

Garlicki

,

Dra

L.

Mijović

,

Dl

J.

Šikuta,

Dna P.

Hirvelä

,

judecători

,

și dl

T.L.

Early

,

Grefier al Secțiunii

,

Având în vedere cererea sus-menționată depusă la 23 aprilie 2004,

Având în vedere decizia de a aplica articolul 29 § 3 al Convenției și de a examina admisibilitatea cererii concomitent cu fondul acesteia,

În urma deliberării, decide următoarele:

Reclamantul, dna Galina Ropotan, este un cetățean al Republicii Moldova născut în anul

1950 și care locuiește la Chișinău. Guvernul Republicii Moldova („Guvernul”) a fost reprezentat de Agentul său, dl Vitalie Pârlog.

Faptele cauzei, așa cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate în felul următor.

Reclamantul a fost angajat al Departamentului Vamal („Departamentul”). La 16 februarie 2002, el a cerut Departamentului să calculeze și să-i plătească pensia la care avea dreptul în conformitate cu legislația. Deoarece a fost refuzat, la o dată nespecificată în anul 2002, el a intentat o acțiune împotriva Departamentului. Printr-o hotărâre din 2 septembrie 2002, Curtea de Apel a admis acțiunea lui și a indicat Departamentului să calculeze și să-i plătească pensia. Departamentul nu a depus recurs și hotărârea a devenit irevocabilă și executorie. La aceeași dată, Curtea de Apel a emis un titlu executoriu. Hotărârea judecătorească nu a fost încă executată.

6 §

1 al Convenției, că, prin neexecutarea hotărârii judecătorești din 2 septembrie 2002, a fost încălcat dreptul său de acces la o instanță.

La

9 martie 2005, Curtea a primit observațiile Guvernului cu privire la această cauză. La 6 aprilie 2005, Curtea a transmis aceste observații reclamantului, care a fost invitat să prezinte comentariile sale scrise până la 18 mai 2005. Deoarece nu a primit niciun răspuns, Curtea, printr-o scrisoare recomandată din 8 decembrie 2005, l-a informat pe reclamant că termenul limită pentru depunerea observațiilor a expirat și l-a avertizat că, deoarece nu a fost solicitată o extindere a termenului limită, Curtea ar putea decide să scoată cererea de pe rolul său. Reclamantul a primit această scrisoare, însă nu a răspuns.

În lumina celor de mai sus, în conformitate cu articolul 37 §

1 (a) al Convenției, Curtea consideră că reclamantul nu dorește să-și mai mențină cererea. Mai mult, Curtea nu găsește circumstanțe speciale cu privire la respectarea drepturilor omului garantate prin Convenție și Protocoalele sale care ar cere continuarea examinării cererii. Prin urmare, articolul 29 § 3 al Convenției nu mai este aplicabil acestei cauze și ea urmează a fi scoasă de pe rol.

Din aceste motive, Curtea, în unanimitate,

Decide

să scoată cererea de pe rolul său.

T.L.

Early

N

icolas

Bratza

Grefier

Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2008-09-30
0,96
CERNETCHI v. THE REPUBLIC OF MOLDOVA - [Romanian Translation] by the P.A. "Lawyers for Human Rights"
Traducere neoficială a variantei engleze a deciziei, efectuată de către asociaţia obştească „Juriştii pentru drepturile omului” SECŢIUNEA A PATRA DECIZIE Cererea nr. 18675/04 depusă de Vera CERNEŢCHI împotriva Republicii Moldova Curtea Euro
CtEDO 2007-09-25
0,95
GOREA AND GARSTEA v. MOLDOVA - [Romanian Translation] by the P.A. "Lawyers for Human Rights"
Traducere neoficială a variantei engleze a deciziei, efectuată de către asociaţia obştească „Juriştii pentru drepturile omului” SECŢIUNEA A PATRA DECIZIE Cererea nr. 31656/03 depusă de Raisa GOREA şi Galina GARŞTEA împotriva Republicii Mold
CtEDO 2007-10-09
0,95
BURLEA v. MOLDOVA - [Romanian Translation] by the P.A. "Lawyers for Human Rights"
Traducere neoficială a variantei engleze a deciziei, efectuată de către asociaţia obştească „Juriştii pentru drepturile omului” SECŢIUNEA A PATRA DECIZIE Cererea nr. 24344/02 depusă de Galina BURLEA împotriva Republicii Moldova Curtea Europ
CtEDO 2007-10-16
0,94
ROIBU v. MOLDOVA - [Romanian Translation] by the P.A. "Lawyers for Human Rights"
Traducere neoficială a variantei engleze a deciziei, efectuată de către asociaţia obştească „Juriştii pentru drepturile omului” SECŢIUNEA A PATRA DECIZIE Cererea nr. 38033/04 depusă de Maria ROIBU împotriva Republicii Moldova Curtea Europea
CtEDO 2007-12-04
0,94
PAGAN v. MOLDOVA - [Romanian Translation] by the P.A. "Lawyers for Human Rights"
Traducere neoficială a variantei engleze a deciziei, efectuată de către asociaţia obştească „Juriştii pentru drepturile omului” SECŢIUNEA A PATRA DECIZIE Cererea nr. 13580/04 depusă de Alexandra PAGÂN împotriva Republicii Moldova Curtea Eur
Sursă