SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE FINALĂ Cererea nr. 12025/05 prezentată de I. P. împotriva Franței Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 13 martie 2007 într-o cameră compusă din dna F. Tulkens, președinte, dnii A.B. Baka, J.-P. Costa, R. Türmen, dl Ugrekhelidze, V. Zagrebelsky, D. Popović, judecători, și dnii Dolle, graffière de secțiune Având în vedere cererea formulată anterior la 21 martie 2005, având în vedere decizia parțială din 6 iulie 2006, având în vedere decizia Curții de a invoca art. 29 alineatul (3) din Convenție și de a examina împreună admisibilitatea și fondul cauzei, Având în vedere declarațiile formale de acceptare a unei soluționări pe cale amiabilă a cauzei, după ce a intenționat acest lucru, face următoarea decizie ÎN FAȚĂ Recurenta, domnul I. P., este o resortisantă franceză, născută în 1964 și rezidentă în Marsilia. Aceaceasta este reprezentată în fața Curții de către domnul P. Bernardet, sociolog, rezident la La Fresnaye-Sur-Chedouet. Guvernul francez ( Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. Prefectul Bouches-du-Rhone a luat la 20 februarie 2004 un decret La data de 19 mai 2004, reclamanta a reintrat în spital la data de 9 iunie. Prin hotărârea din 17 iunie 2004, prefectul a prelungit măsura pentru o perioadă de maximum șase luni. În același timp, o avocată a sesizat judecătorul cu privire la libertăți și detenție (JLD) cu privire la o cerere de ieșire imediată, în conformitate cu articolul L 3211-12 din Codul de sănătate publică. Prin ordonanța din 29 iulie 2004, JLD a desemnat doi medici experți pentru examinarea reclamantei. Experții trebuiau să depună rapoartele înainte de 29 septembrie 2004. În aceeași zi, reclamanta a primit o ieșire la proces, dar a trebuit să se reintegreze la spital la 28 septembrie 2004, fără niciun motiv aparent, în opinia ei. La 13 august 2004, Comisia sesizează Tribunalul Administrativ cu privire la o rejudecare în anulare a menținerii în spitalizare din oficiu din 17 iunie 2004. La 6 octombrie 2004, unul dintre medicii numiți de JLD și-a prezentat raportul. În aceeași zi, reclamanta a fost repusă în funcțiune. La 18 octombrie 2004, un medic de la spitalul Sainte Marguerite a solicitat abrogarea din oficiu a celui de-al doilea medic desemnat de JLD. Măsura a fost ridicată la 21 octombrie 2004 de către prefect. La 17 noiembrie 2004, JLD, care a constatat ridicarea măsurii, a eliminat cauza rolului. Invocând art. 5 alin. (4) din Convenție, reclamanta se plânge de durata examinării cererii sale de ieșire imediată. Declar că, în vederea unei soluționări confidențiale a cauzei, guvernul francez propune plata dnei I. P. suma de 6 000 (șase mii) de euro în termen de trei luni de la data notificării deciziei. Curtea pronunțată în conformitate cu art. 37 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului. Această plată reprezintă soluționarea definitivă a cauzei. În cazul în care nu se poate soluționa în termenul menționat, Ö Õ s Õ angajat să plătească, de la expirarea acestuia și până la decontarea efectivă a sumei în cauză, un interes simplu la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, majorat cu trei puncte procentuale. Această declarație nu se referă la recunoașterea de către guvernul Franței a unei încălcări a Convenției europene a drepturilor de la . Curtea a primit de la reprezentantul reclamantei următoarea declarație Am observat că guvernul francez este pregătit să plătească dnei I. P. suma de 6 000 (șase mii) de euro în vederea unei soluționări pe cale amiabilă a cauzei care are ca origine o cerere pendinte în fața Curții Europene a Drepturilor Omului. J a acceptat această propunere și, în plus, renunță la orice altă pretenție împotriva Franței cu privire la faptele care au stat la baza acestei cereri. Prezenta declarație se înscrie în cadrul regulamentului amiabil la care au ajuns guvernul și reclamanta. Curtea ia act de regulamentul amiabil la care au ajuns părțile. Curtea consideră că acesta se bazează pe respectarea drepturilor omului, astfel cum le recunosc convenția și protocoalele sale și nu are nici un temei de ordine publică care să justifice continuarea examinării cererii [art. 37 alineatul (1) in fine] În consecință, este necesar să se pună capăt aplicării art. 29 alin. (3) din Convenție și să se șteargă cazul din rol. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, decide să șteargă restul cererii de rol. Dollé Tulkens Modulul Președinte
Requête n
o
12025/05
présentée par I. P.
contre la France
La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 13 mars 2007 en une chambre composée de
:
Mme
présidente,
MM.
A.B. Baka,
J.-P. Costa,
juges,
et de M
me
S.
Dollé,
greffière de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 21 mars 2005,
Vu la décision partielle du 6 juillet 2006,
Vu la décision de la Cour de se prévaloir de l’article 29 § 3 de la Convention et d’examiner conjointement la recevabilité et le fond de l’affaire,
Vu les déclarations formelles d’acceptation d’un règlement amiable de l’affaire,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
La requérante, M
lle
le Gouvernement
») est représenté par son agent, M
me
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
Le préfet des Bouches-du-Rhône prit le 20 février 2004 un arrêté ordonnant l’hospitalisation d’office de la requérante.
Par arrêté du 17 mars 2004, le préfet prorogea la mesure pour une durée de trois mois.
Une sortie à l’essai fut accordée le 19 mai 2004. La requérante réintégra l’hôpital le 9 juin suivant.
Par arrêté du 17 juin 2004, le préfet prorogea la mesure pour une durée de six mois maximum.
Dans l’intervalle, une avocate avait saisi le juge des libertés et de la détention (JLD) d’une demande de sortie immédiate, en application de l’article L 3211-12 du code de la santé publique.
Par ordonnance du 29 juillet 2004, le JLD désigna deux médecins experts pour examiner la requérante. Les experts devaient déposer leurs rapports avant le 29 septembre 2004.
Le même jour, la requérante bénéficia d’une sortie à l’essai, mais elle dut réintégrer l’hôpital le 28 septembre 2004, sans raison apparente, selon elle.
Le 13 août 2004, elle saisit le tribunal administratif d’une requête en annulation de l’arrêté de maintien en hospitalisation d’office du 17
juin
2004.
Le 6 octobre 2004, l’un des médecins désignés par le JLD rendit son rapport.
Le même jour, la requérante fut à nouveau placée en sortie à l’essai.
Le 18 octobre 2004, un médecin de l’hôpital Sainte-Marguerite sollicita l’abrogation de l’arrêté initial d’hospitalisation d’office.
Le 19 octobre 2004, le deuxième médecin désigné par le JLD rendit son rapport.
La mesure fut levée le 21 octobre 2004 par le préfet.
Le 17 novembre 2004, le JLD, constatant la levée de la mesure, radia l’affaire du rôle.
Invoquant l’article 5 § 4 de la Convention, la requérante se plaint de la durée de l’examen de sa demande de sortie immédiate.
La Cour a reçu du Gouvernement la déclaration suivante
:
«
Je déclare qu’en vue d’un règlement amiable de l’affaire susmentionnée, le gouvernement français offre de verser Mlle I. P. la somme de 6 000 (six mille) euros dans les trois mois suivant la date de notification de la décision de la. Cour rendue conformément à l’article 37 de la Convention européenne des Droits de l’Homme. Ce versement vaudra règlement définitif de l’affaire.
A défaut de règlement dans ledit délai, le Gouvernement s’engage à verser, à compter de l’expiration de celui-ci et jusqu’au règlement effectif de la somme en question, un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne, augmenté de trois points de pourcentage.
La présente déclaration n’implique de la part du Gouvernement de la France aucune reconnaissance d’une violation de la Convention européenne des Droits de l’Homme en l’espèce.
»
La Cour a reçu du représentant de la requérante la déclaration suivante
:
«
Je note que le gouvernement français est prêt à verser à M
lle
000 (six mille) euros en vue d’un règlement amiable de l’affaire ayant pour origine la requête susmentionnée pendante devant la Cour européenne des Droits de l’Homme.
J’accepte cette proposition et renonce par ailleurs à toute autre prétention à l’encontre de la France à propos des faits à l’origine de ladite requête. Je déclare l’affaire définitivement réglée.
La présente déclaration s’inscrit dans le cadre du règlement amiable auquel le Gouvernement et la requérante sont parvenus.
»
La Cour prend acte du règlement amiable auquel sont parvenues les parties. Elle estime que celui-ci s’inspire du respect des droits de l’homme tels que les reconnaissent la Convention et ses protocoles et n’aperçoit par ailleurs aucun motif d’ordre public justifiant de poursuivre l’examen de la requête (article 37 § 1
in fine
de la Convention). En conséquence, il convient de mettre fin à l’application de l’article 29 § 3 de la Convention et de rayer l’affaire du rôle.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Décide
de rayer le restant de la requête du rôle.
S.
Dollé
F.
Tulkens
Greffière
Présidente