CtEDO 13.03.2007 Auto

LEDUC c. FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
13.03.2007
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2007
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
LEDUC c. FRANCE (CtEDO, 2007)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE PRIVIND RECEVABILITATEA cererii n 15610/03 prezentate de Patrick LEDUC împotriva Franței Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 13 martie 2007 într-o cameră compusă din F. Tulkens, președinte, dnii A.B. Baka, J.-P. Costa, I. Cabral Barreto, R. Türmen, dl Ugrekhelidze, A. Mularoni, judecători, și dlui Dolle, graffière de secțiune Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 13 mai 2003, având în vedere decizia Curții de a invoca art. 29 alineatul (3) din convenție și de a examina în comun admisibilitatea și fondul cauzei, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitant, După ce a deliberat, face următoarea decizie FACUTă Reclamantul, dl Patrick Leduc, este cetățean francez, născut în 1949 și rezident în Marcq-en-Baroeul. Este reprezentat în fața Curții de către dl Leduc-Novi, avocat la Lille. Guvernul francez ( Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează: La 29 aprilie 1993, președinta Asociației Naționale Enfance și Party, creată în 1974 pentru a ajuta copiii abuzați, a depus o plângere cu constituția părții civile a șefilor de abuz de încredere și escrocherie împotriva reclamantului, trezorier al Comitetului local de la Roubaix d Novi, fostă avocată din domeniul tineretului și Parte și soție a reclamantului, a explicat că, la 6 februarie 1993, o asociație studentă a organizat o recoltă de fonduri în beneficiul întreprinderii și a împărtășit prin vânzarea unui ghid culinar și turistic din regiunea Lilloise, și că aceste fonduri, cu o sumă totală de 319 510 franci (FRF), nu au fost transferați asociației în ciuda cererilor sale, dar au făcut obiectul a două tranșe în conturile altor două asociații, l mai sus Instanța de apărare și protecție a mediului (ISDPE) pentru o sumă de 200 000 FRF, și Enfance și Party Nord, în valoare de 102 758,60 FRF, ambele asociații fiind separate de Comitetul local de creștere și de împărțire și având pe reclamant ca fondator și trezorier. Prin ordonanța din 12 ianuarie 1998, instanța de judecată i-a trimis pe reclamant și pe dl Leduc Novi în fața tribunalului corecțional al șefilor de escrocherie și de recel de escrocherie. Prin hotărârea din 4 iunie 1998, tribunalul corecțional din Lille a recalificat faptele, l-a declarat vinovat pe reclamant vinovat de abuz de încredere și l-a condamnat la opt luni de închisoare cu suspendare și la 40 000 de FRF d Prin hotărârea din 26 mai 1999, tribunalul de apel al lui Douai a infirmat judecata cu privire la recalificarea faptelor, a declarat reclamantul vinovat de înșelătorie, a confirmat pedeapsa pentru el și l-a relaxat pe dl Leduc Novi. Reclamantul a formulat un recurs în casation. Prin hotărârea din 24 mai 2000, Camera Omucideri a Curții de Casație s-a pronunțat asupra hotărârii Tribunalului de Primă Instană din Douai și a trimis părțile în fața Tribunalului de Apel din Amiens. La 28 martie 2002, tribunalul din Amiens a confirmat hotărârea tribunalului corecțional cu privire la calificarea penală a abuzului de încredere, infirma cu privire la pedeapsa aplicată reclamantului, reducerea acesteia la ÖVAG (EUR) d Õ și pronunțat asupra intereselor civile. Jacqueline Leduc-Novi, devenită avocată a reclamantului în fața instanței de apel și care fusese chemată în fața acesteia din greșeală, în acești termeni Doamna Jacqueline LEDUC a fost acuzată alături de soțul ei în această cauză, dar a fost eliberată de instanța de apel a lui Douai, la 26 mai 1999. În absența recursului din partea procurorului public împotriva acestei decizii, aceasta a devenit definitivă și a devenit ca urmare a unei erori extrem de regretabile că doamna LEDUC a fost din nou menționată în fața acestei instanțe care, în ședința din 4 mai 2001, a scos din discuție înainte de a fi retrimisă la o audiere ulterioară cu privire la domnul LEDUC. Nu este necesar să se reexamineze această decizie, eroarea citatului fiind imediat reparată de această instanță printr-o punere în afara justiției. La 5 februarie 2003, consilierul raportor, desemnat la 18 iulie 2002, și-a prezentat raportul la 28 februarie 2003, un aviz către avocat. A fost editat pentru a indica numele consilierului raportor, data depunerii raportului, numele avocatului general, data la care a fost pronunțat recursul, precum și posibilitatea de a consulta nota tehnică sau raportul la grefa infracțională prin Hotărârea din 2 aprilie 2003, camera criminală a Curții de Casație a respins recursul, reținând următoarea motivare: Întrucât, pentru a declara vinovat Patrick LEDUC de abuz de încredere, pentru fapte din 1993, hotărârea atacată prevede că, delegat al Comitetului de la Roubaix d În regiunea Lillois, studenții (...), ale căror audiții au dovedit că au crezut întotdeauna și au dorit să facă afaceri cu Enfance și Party, că din aceste fonduri, o sumă de 102 758,60 franci nu a fost restituită acestei asociații, ci unei alte persoane create la 11 mai 1993, ca urmare a disensiunilor grave care au perturbat organele de conducere ale întreprinderii și de împărțire și a faptului că confidențialitatea acesteia de a abuza de încrederea acesteia este astfel stabilită. Prevăzut că în stadiul acestor motive, instanța de apel, care a caracterizat în toate elementele sale actul constitutiv de abuz de încredere, prevăzut la art. 408 din Codul penal atunci aplicabil, și prejudiciul rezultat pentru asocierea, partea civilă, și-a justificat decizia; (...) REJETĂ recursul; (...) Astfel judecat și pronunțat de Curtea de Casație, camera infracțională, în ședința sa publică (...) La 8 aprilie 2003, reclamantul a adresat o scrisoare avocatului său solicitând să i se comunice raportul consilierului raportor, precum și concluziile avocatului general. În răspunsul său din aceeași zi, avocatul Consiliului a indicat în special reclamantului că Raportul consilierului raportor nu este niciodată comunicat, el face parte din deliberări, (cu excepția în mod rar, în cazul în care există o decizie de publicare în Buletinul de lucru al Curții de Casație). Concluziile avocatului general, care nu a fost prezent în ziua în care a fost ținută în cușcă ținută în formare restrânsă, se limitează la un scurt aviz, în cazul în care în speță, respingerea mai mult, care nu se argumentează altfel decât prin formula generală, judecătorii din fond și-au justificat în mod legal decizia: (...) GRIEF Invocând art. 6 alin. (1) din Convenție, reclamantul se plânge de procedura în fața Curții de Casație, în măsura în care avocatul său în fața Consiliului de Stat și a Curții de Casație nu a avut nici o comunicare cu privire la raportul consilierului raportor înainte de a se pronunța în instanță, în timp ce acest document a fost transmis avocatului general, nici o comunicare a concluziilor scrise ale avocatului general pentru a putea răspunde la aceasta. Comitetul consideră că hotărârea Curții de Casație din 2 aprilie 2003 nu este suficient de motivată, deoarece nu răspunde în mod specific fiecărui mijloc dezvoltat în memoriul amplificativ și se plânge de faptul că cazul său a fost judecat în conferință și nu în ședință publică. Pe același temei, el se plânge de durata procedurii. Reclamantul se plânge în sfârșit de o încălcare a dreptului său la un proces echitabil, considerând că apărătorul său în fața instanței judecătorești dah Amiens, dl Leduc-Novi, a făcut obiectul unei presiuni din cauza citației sale de a se prezenta în fața acestei instanțe. Reclamantul se plânge de faptul că nici el, nici consiliul său nu au primit raportul consilierului raportor, în timp ce acest document fusese comunicat avocatului general și de lipsa de comunicare a concluziilor avocatului general. Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie ascultată în mod echitabil (...) de o instanță (...) care va hotărî... dacă orice acuzație în materie penală îndreptată împotriva ei (...) În ceea ce privește comunicarea raportului consilierului raportor, guvernul arată mai întâi că procedura în fața Curții de Casație din Franța a fost modificată, în special pentru a ține seama de concluziile Curții în Hotărârea Reinhardt și Slimane-Kaid din 31 martie 1998. Părțile. Prima, care este comunicată atât părților, cât și procurorului public, include un studiu al cauzei, și anume la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cea de-a doua, care nu este comunicată nici părților, nici avocatului general, este compusă din avizul personal al raportorului, precum și din proiectul de hotărâre. Acesta precizează că, începând cu 5 februarie 2002, avocații din cadrul Consiliului puteau să fi comunicat fișa de orientare sau prima parte a raportului întocmit de consilierul raportor pentru cazurile retrimise în plen, în formare ordinară sau în formare restrânsă. La cererea grefei Curții, guvernul prezintă în anexă o scrisoare de la primul președinte al Curții de Casație adresată la 23 ianuarie 2002, președintelui ordinii avocaților către Consilii, în care anunță introducerea acestor noi dispozitive, care se citește după cum urmează, dnă președinte, (...) Pentru camerele civile Pentru cazurile orientate spre audierile de eligibilitate Avocații la consultanță vor fi informați printr-un aviz privind depunerea unei fișe de eligibilitate și posibilitatea de a consulta această fișă la grefa hotărârilor la prezentarea acestui aviz. Pentru cazurile orientate spre o sesiune plenară de cameră, o formare obișnuită sau o formare limitată După numirea avocatului general însărcinat cu recursul, avocaților li se va transmite un aviz care să le arate că pot consulta la grefa hotărârilor raportul; la fel ca în cazul precedent, avizul va trebui prezentat grefei hotărârilor în timpul consultării. În ceea ce privește cauzele prezentate în fața formării restrânse a camerei pentru care nu a fost întocmit un raport scris, având în vedere posibilitatea deschisă de dispozițiile articolului 1013 din noul Cod de procedură civilă, în momentul trecerii la grefa hotărârilor, avocații la consilii vor avea cunoștință de faptul că nu vor primi un raport prin comunicarea unei fișe întocmite de consilierul raportor. În cazul Camerei Omucideri Avocații la Consiliere vor fi avertizați cu privire la posibilitatea de a consulta raportul sau fișa în momentul în care li se adresează un aviz pentru a-i informa cu privire la data la care a fost înștiințat în instanță; consultarea se poate face la grefa infracțională. (...) În consecință, guvernul susține că, începând cu 5 februarie 2002, atunci când părțile sunt reprezentate de un avocat în cadrul Consiliului, raportul sau fișa de orientare întocmită de consilierul raportor este depus la grefa criminală care editează automat un aviz pentru a informa avocatul cu privire la data depunerii și posibilitatea de a consulta raportul sau fișa de orientare la sediul grefei. Acest aviz, care, din motive practice, nu este păstrat în dosar, este imediat transmis la Acesta explică faptul că, în măsura în care aceste modalități de comunicare a raportului consilierului raportor au fost definite în strânsă colaborare cu Ordinul Avocaților în Consiliu, avocații în cauză nu pot pretinde că ignoră condițiile de comunicare a raportului. Guvernul constată că acest mecanism era în vigoare în momentul introducerii recursului reclamantului. Consilierul raportor desemnat care și-a prezentat raportul la 5 februarie 2003, fie după introducerea sistemului la 5 februarie 2002, consideră că avocatul din Consiliul reclamantului avea într-adevăr posibilitatea de a lua cunoștință de raportul menționat. În opinia sa, nu se poate reproșa autorităților franceze atitudinea avocatului față de Consiliul reclamantului, care nu putea ignora necesitatea de a-și consulta periodic cazierul pentru a se informa cu privire la elementele de procedură referitoare la recursurile a căror apărare le-a desfășurat. În plus, acesta a anexat la observațiile sale o copie a avizului său, data de 28 iulie. În februarie 2003, pe care figurează mențiunile scrise, care atestă, în opinia sa, consultarea raportului de către reprezentantul reclamantului, menționând că această copie a fost transmisă de către avocatul reclamantului la cererea președintelui llui Order de avocați către Consiliu, fapt confirmat de acesta într-o scrisoare din 18 mai 2006. În ceea ce-l privește pe solicitant, reclamantul susține că nici partea de studiu, nici orice aviz de depunere a raportului respectiv nu i-au fost comunicate, nici nu i-au fost transmise avocatului său către Consiliu. În opinia sa, această lipsă de informații cu atât mai regretabilă cu cât în această perioadă acesta din urmă era împiedicat să-și exercite funcțiile din motive de sănătate și, prin urmare, nu a avut cunoștință niciodată de faptul că a depus acest raport. El susține, de asemenea, că posibilitatea de a consulta raportul cu grefa infracțională a Curții de Casație nu poate fi analizată într-o comunicare Acest raport, în sensul jurisprudenței Curții. Curtea amintește că, în repetate rânduri, Curtea a considerat că, având în vedere importanța raportului consilierului raportor, rolul avocatului general și consecințele procedurii pentru cei interesați, dezechilibrul creat, în lipsa unei comunicări identice a raportului către consiliul pârâtului, nu a fost de acord cu cerințele procesului echitabil (a se vedea Reinhardt și Slimane-Kaid c. Franța, Hotărârea din 31 martie 1998, Rec., 1998, Rec., 1998, § 105; a se vedea, de asemenea, printre altele, Mac Gee c. Franța, nr 46802/99, § 15, 7 ianuarie 2003, și Berger c. Franța, 42221/99, §§ 42 și următoarele., CEDH 2002-X. În cazul de față, guvernul susține că procedura n a se confrunta cu niciun dezechilibru în măsura în care, la momentul în care reclamantul și-a formulat recursul, a fost instituită o nouă practică de către Curtea de Casație în vederea menținerii caracterului contradictoriu al procedurii și al egalității de arme. Aceasta din urmă a arătat că partea reprezentată ca în speță de un avocat în cadrul Consiliului ar putea avea cunoștință, prin intermediul reprezentantului său, de prima parte a raportului consilierului raportor, care a fost informat cu privire la posibilitatea de a consulta acest raport la grefa penală a Curții de Casație, începând cu 5 februarie 2002. Reclamantul contestă faptul că a beneficiat de această practică, precum și conformitatea acesteia cu cerințele prevăzute la art. 6 alineatul (1) din convenție. Curtea amintește în această privință că a luat act de modificările efectuate de Înalta Instanță franceză, începând cu 5 februarie 2002, pentru părțile reprezentate de un avocat în cadrul Consiliului și a considerat că această nouă practică soluționa dezechilibrul constatat în cauzele menționate anterior (Tabet c. Franța (dec.), 12922/03, 12 decembrie 2006). De aici rezultă că informarea prin intermediul unui aviz adresat avocatului către Consiliul reclamantului privind posibilitatea de consultare a raportului consilierului raportor pentru grefa penală a Curții de Casație este echivalentă cu o comunicare În sensul jurisprudenței Curții. Prin urmare, Curtea consideră că reclamantul, prin intermediul avocatului său din cadrul Consiliului, ar fi putut avea cunoștință de raportul consilierului raportor, astfel încât nu poate fi constatat niciun dezechilibru în procedura urmată în fața Curții de Casație (a se vedea Tabet, citată anterior). În consecință, acest fapt este vădit nefondat și trebuie respins, prin aplicarea articolului 35 § 3 și 4 din Convenție. În ceea ce privește lipsa comunicării concluziilor avocatului general, Curtea reamintește că, în hotărârea Reinhardt și Slimane-Kaid (citată la punctul 106), Comisia a arătat că, în fața Camerei Penale a Curții de Casație, atunci când părțile sunt reprezentate de un avocat în cadrul Consiliului, avocatul general îl informează pe acesta, înainte de ziua în care a avut loc ședința, cu privire la sensul propriilor sale concluzii, astfel încât atunci când, la cererea avocatului respectiv, cauza este invocată, avocatul general are posibilitatea de a formula concluzii verbale sau printr-o notă deliberată. Comisia a considerat că această practică era de natură să ofere [părților] posibilitatea de a lua cunoștință de concluziile în litigiu și de a le comenta în condiții ′ (ibidem) și, ulterior, a concluzionat în lipsa vădită de temei a obiecțiunilor de această natură (a se vedea, de exemplu, Mac Gee c. Franța (dec.), nr. 46802/99, 10 iulie 2001). În speță, Curtea arată că reclamantul a fost reprezentat în mod corespunzător de un avocat în cadrul Consiliului și că, prin urmare, acesta din urmă a beneficiat de practica considerată suficientă de Curte în sensul articolului 6 alineatul (1) din convenție. Recurentul se plânge de insuficiența motivării hotărârii Curții de Casație din 2 aprilie 2003 și de faptul că cauza sa a fost pronunțată în discuție, și nu în ședință publică. El invocă încălcarea articolului 6 alineatul (1) din convenție. În această privință, Curtea amintește că, în cazul în care art. 6 alineatul (1) din convenție impune instanțelor să își motiveze deciziile, nu se poate înțelege ca solicitând un răspuns detaliat la fiecare argument ( Van de Hurk c. Țările de Jos, Hotărârea din 19 aprilie 1994, seria A n 288, p. 20 § 61 Societatea anonimă Immeuble Group Kosser (dec.), 38748/97, 9 martie 1999). De asemenea, aceasta nu este chemată să verifice dacă argumentele au fost tratate în mod corespunzător. Instanțele trebuie să răspundă mijloacelor de apărare esențiale, știind că amploarea acestei obligații poate varia în funcție de natura deciziei și, prin urmare, trebuie să analizeze în lumina circumstanțelor speței (a se vedea în special Hiro Balani c. Spania , Hotărârea din 9 decembrie 1994, seria A n 303-B, p. 29, § 27). În speță, Curtea constată că Curtea de Casație, după ce a vizat memoriile reclamantului și a enumerat diferitele ramuri ale motivului unic de casare prezentat, a răspuns în mod corespunzător. Prin urmare, recurentul nu este întemeiat să susțină faptul că hotărârea Curții de Casație nu a fost suficient motivată. În ceea ce privește cea de-a doua parte a ui, dosarul și, în special, copia hotărârii din 2 aprilie 2003, arată că recursul reclamantului a beneficiat efectiv de o audiere publică în fața Curții de Casație. Prin urmare, nu se poate constata nicio încălcare a principiului publicității dezbaterilor. În consecință, acest aspect este vădit nefondat și trebuie respins în conformitate cu art. 35 alin. (3) și (4) din Convenție. Tot pe baza art. 6 alin. (1) din Convenție, reclamantul se plânge de durata procedurii. Curtea reamintește că nu poate fi sesizată decât după epuizarea căilor de atac interne. Or, orice litigiu întemeiat pe durata unei proceduri judiciare introduse în fața acesteia după 20 septembrie 1999, fără a fi fost supus în prealabil instanțelor interne în cadrul unei acțiuni întemeiate pe articolul L. 781-1 (în prezent L. 141- 1) din Codul de organizare judiciară, este, în principiu, inadmisibil, indiferent de stadiul procedurii interne (Mifsud c. Franța [GC] (dec.), 57220/00, CEDH 2002-VIII). În speță, reclamantul a sesizat Curtea la 13 mai 2003, fără a fi exercitat în prealabil această acțiune. În cele din urmă, recurentul se plânge de faptul că avocatul său în fața Tribunalului de apel din Amiens a făcut obiectul unor presiuni, fiind citat ca fiind inculpată în fața acestei instanțe. El invocă din nou art. 6 alineatul (1) din convenție. Curtea amintește că nu poate fi sesizată decât după epuizarea căilor de atac interne. Această regulă nu impune numai sesizarea instanțelor naționale competente ; de asemenea, aceasta obligă, în principiu, să ridice în fața acestor instanțe, cel puțin în esență și în formele și termenele prevăzute de dreptul intern, obiecțiile pe care le propunem ulterior la nivel internațional (a se vedea, printre multe altele, Fressoz și Roire c. Franța [GC], n 29185/95, § 37, CEDO 1999-I. Scopul regulii privind epuizarea căilor de atac interne este de a permite autorităților naționale (în special autoritățile judiciare) să examineze Ö cu privire la încălcarea dreptului protejat de Convenție și, dacă este cazul, să soluționeze această încălcare înainte ca Curtea să fie sesizată (a se vedea Kudła c. Polonia [GC], n 30210/96, § 152, CEDO 2000-XI, sau din nou Azinas c. Cipru [GC], n 56679/00, § 38, CEDH 2004-III. Curtea constată că reclamantul nu a invocat, nici în mod expres, nici în esență, această cauză în fața Curții de Casație. Prin urmare, Curtea consideră că aceasta trebuie respinsă pentru neobosirea căilor de atac interne, în conformitate cu art. 35 alineatele (1) și (4) din Convenție. Având în vedere cele de mai sus, este necesar să se pună capăt aplicării articolului 29 alineatul (3) din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Dolle Tulkens Modulul Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2007-02-13
0,93
LABATUT c. FRANCE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 11930/03 présentée par Jacqueline LABATUT contre la France La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 13 février 2007 en une chambre composée de :
CtEDO 2007-04-12
0,93
LAUNAY c. FRANCE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 12470/02 présentée par Ernest LAUNAY contre la France La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 12 avril 2007 en une chambre composée de : MM. A.
CtEDO 2002-03-05
0,93
RABLAT contre la FRANCE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION FINALE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 49285/99 présentée par Adrien RABLAT contre la France La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 5 mars 2002 en une chambre composée de MM.
CtEDO 2006-10-12
0,93
SOCIETE DIFFUSION PEDAGOGIQUE CALEDONIENNE c. FRANCE
TROISIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 26814/02 présentée par SOCIÉTÉ DIFFUSION PÉDAGOGIQUE CALÉDONIENNE contre la France La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 12 octobre 2006 en
CtEDO 2003-03-18
0,92
FABRE contre la FRANCE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 69225/01 présentée par Frédéric FABRE contre la France La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 18 mars 2003 en une chambre composée d
Sursă