SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 906/03 prezentate de Naciye KIRTEN și Hayri ÜVEY graffière de secțiune Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 5 februarie 2003, având în vedere decizia Curții de a invoca art. 29 alin. (3) din Convenție și d a lua în considerare în comun admisibilitatea și fondul cauzei, Având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de reclamanți, După ce a deliberat, face următoarea decizie de fapt Reclamanții, domnii Naciye Kirten și Hayri Üveyk, sunt resortisanți turci, născuți în 1933 și 1931 și care își au reședința în Ankara. Ei sunt reprezentați în fața Curții de către domnul K. Bayraktar, avocat în Ankara. Guvernul turc (atl Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. În anul 2000, primăria din Keçiören (denumită în continuare " Primăria") a efectuat exproprierea unui teren aparținând reclamanților în vederea construirii unei piste pentru predarea codului rutier. La o dată nespecificată, o comisie de experți va evalua valoarea acestui bun la 620 de noi cărți turcești (YTL). Această sumă a fost vărsată reclamanților în baza dreptului la expropriere la o dată de asemenea necunoscută. La 3 ianuarie 2001, în dezacord cu suma plătită de primărie, reclamanții au introdus o acțiune în creștere a dreptului de proprietate la tribunalul pendinte din Ankara (denumită în continuare "judiciul judecătoresc"). La 15 mai 2001, tribunalul le-a acordat o despăgubire suplimentară de 10 617,50 YTL, însoțită de dobânzi simple la rata legală începând cu 3 ianuarie 2001, data sesizării instanței de către reclamanți. Primăria a formulat un recurs în casație. La 21 iunie 2001, în timp ce cauza era pendinte în fața Curții de Casație, reclamanții au inițiat o procedură de executare forțată împotriva primăriei în fața biroului de executare al Ankara (denumit în continuare "oficiul de executare"). Prin hotărârea din 19 noiembrie 2001, Curtea de Casație a confirmat hotărârea de primă instanță. Cu toate acestea, având în vedere jurisprudența bine stabilită a camerelor reunite ale Curții de Casație, Curtea a considerat că dobânda moratorială trebuia să curgă începând cu 14 ianuarie 2001, în loc de 3 ianuarie 2001. Această hotărâre a fost definitivă. La 15 februarie 2002, reclamanții au semnat un protocol prin care primăria și-a asumat obligația de a le plăti în trei termene suma totală de 11 000 YTL, însoțită de dobânda moratorie, care face obiectul procedurii de executare forțată. Partea relevantă a protocolului se poate traduce după cum urmează [...] Valoarea terenului: se ridică la 14 000 000 000 În urma discuțiilor cu primăria din Keçiören, s-a convenit că plata celor 11 000 de lire sterline a fost convenită ca suma de 11 000 000 de lire sterline să fie de până în ziua de azi. 000 000 TRL (11 000 YTL) rămase se va efectua în numele nostru, după cum urmează la 15 februarie 2002, la 15 martie 2002, se vor plăti 4 000 000 de TRL (4 000 YTL) la 15 martie 2002, 3 500 000 TRL (3 500 YTL) la 15 aprilie 2002, 3 500 000 TRL (3 500 YTL). Plățile au fost efectuate la datele convenite în protocol. Cu toate acestea, reclamanții nu s-au retras de la procedura de executare forțată inițiată împotriva primăriei în fața biroului de executare din Ankara și în lipsa unei opoziții formulate de primărie, această procedură rămâne în continuare în curs de desfășurare. Astfel, la 7 ianuarie 2003, biroul de executare a calculat datoria primăriei fără a lua în considerare protocolul din 15 februarie 2002 și plățile care au intervenit ulterior și a ordonat primăriei să plătească reclamanților suma de 14 909,89 YTL, inclusiv dobânda moratorie la rata legală în curs, cheltuielile de judecată și cheltuielile de avocatură. La cererea reclamanților, biroul de executare a reevaluat această sumă la 25 192,68 YTL, începând cu 10 septembrie 2003. În mod similar, la 4 octombrie 2005, biroul de executare a revăzut această sumă la 36 463,38 YTL, începând cu 19 septembrie 2003. Cu toate acestea, în septembrie 2003, el a indicat faptul că a dedus din această sumă suma totală de 11 000 YTL pe care primăria o plătise reclamanților în trei termene începând cu 15 februarie 2002. Până în prezent, procedura de executare forțată este în curs de desfășurare. Primăria nu a interceptat recursul. Dreptul și practica internă relevantă în ceea ce privește modalitățile de expropriere Curtea face trimitere la hotărârile și deciziile deja pronunțate în acest domeniu (a se vedea, printre altele, Akkușc. Turcia, Hotărârea din 9 iulie 1997, Recuperarea hotărârilor și deciziilor 1997 IV, Akac. Turcia , Hotărârea din 23 septembrie 1998, Rec., 1998 VI, Gaganuș și alții c. Turcia , n 33935/98, 5 iunie 2001, Arabac ), bunurile care aparțin statului nu pot fi confiscate. GRIEFS Invocând art. 1 din Protocolul nr. 1, reclamanții se plâng de o încălcare a dreptului lor de a-și respecta bunurile, din cauza lipsei de plată de către primărie a fondului suplimentar de expropriere care le-a fost acordat printr-o hotărâre. Pe baza acelorași fapte, aceștia invocă, de asemenea, încălcarea articolelor 17 și 18 din convenție. ÎN DREPT Reclamanții consideră în primul rând că situația în litigiu aduce atingere dreptului lor la respectarea bunurilor lor, garantat prin art. 1 din Protocolul nr 1, astfel de formulare Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. Guvernul subliniază că art. 1 din Protocolul nr. 1 nu necesită despăgubiri integrale în toate cazurile de expropriere; el observă apoi că reclamanții au ajuns la un acord în comun cu administrația și au semnat un protocol în acest scop. Suma indicată în protocolul menționat, plătită în trei rânduri, corespunde sumei solicitate de solicitanți în fața biroului de executare. Prin urmare, guvernul invită Curtea să ia în considerare acordul astfel încheiat între părți și să declare cererea inadmisibilă. În orice caz, guvernul susține că cererea a fost introdusă cu întârziere în fața Curții, dat fiind că ultima plată a fost efectuată la 15 aprilie 2002 și că cererea a fost depusă la 5 aprilie 2002. februarie 2003, adică mai mult de șase luni mai târziu. Prin urmare, aceasta trebuie să fie declarată inadmisibilă pentru nerespectarea termenului de șase luni în conformitate cu cerințele prevăzute la art. 35 alineatul (1) din convenție. Reclamanții susțin că echilibrul corect În ceea ce privește cerințele de interes general și cerințele de protecție a drepturilor fundamentale ale persoanelor, acestea au fost încălcate din cauza modalităților de despăgubire prevăzute de legislația națională. În această privință, aceștia prezintă faptul că au sesizat instanța de judecată în mare instanță din Ankara cu scopul de a obține o despăgubire suplimentară de expropriere, având în vedere că partea inițială nu corespundea valorii reale a bunului lor imobil și au obținut câștig de cauză. Cu toate acestea, indemnizațiile suplimentare stabilite de instanță au fost plătite cu întârziere în raport cu data la care a fost expropriată în litigiu. Potrivit reclamanților, consecințele acestei întârzieri, combinate cu lipsa intereselor legale în raport cu inflația, au generat un dezechilibru nejustificat între interesele lor personale și interesul public care a motivat măsura de expropriere în cauză. În ceea ce privește termenul de șase luni, reclamanții pretind că au fost obligați să semneze protocolul având în vedere legislația care interzice confiscarea bunurilor publice. În opinia lor, procedura de executare forțată pe care au încheiat-o nu ar fi reușit deoarece, în temeiul articolului 82 alineatul (1) din Legea nr. 2004, bunurile care aparțin statului nu pot face obiectul unei sechestrări. Pe de altă parte, aceștia observă că, în pofida plății efectuate de primărie, procedura de executare forțată este încă în desfășurare și că suma plătită nu acoperă integral creanța datorată, în special dobânzile restante suportate de la data hotărârii interne definitive, astfel încât acestea să subordoneze o încălcare continuă a dreptului lor de proprietate. Curtea constată că reclamanților, expropriați de terenul lor, li s-a acordat o despăgubire care le-a fost plătită la data la care a fost expropriată. Apoi, la cererea acestora, tribunalul de mari instanțe le-a acordat o despăgubire suplimentară cu drepturi legale începând cu data exproprierii. Este adevărat că Curtea a considerat deja că întârzierea suferită în plata unei astfel de despăgubiri suplimentare acordate de instanțele interne este imputată administrației expropriante care le-a făcut astfel proprietarilor un prejudiciu distinct, adăugat la exproprierea bunurilor lor ( Akkuș) Cu toate acestea, Curtea constată că prezenta cauză este diferită de cauza Akkuș și de alte cauze similare din următoarele motive. YTL pentru a obține rapid restul creanței lor, și anume 11 000 YTL. În al doilea rând, protocolul a fost semnat la 15 februarie 2002, la mai puțin de trei luni de la hotărârea Curții de Casație care a confirmat hotărârea de primă instanță. În plus, din dosar reiese că administrația a vărsat suma convenită în trei termene la datele indicate în protocolul menționat anterior, respectiv la 15 februarie, 15 martie și 15 aprilie 2002. Pe de altă parte, în opinia Curții, presupunând chiar că reclamanții și-au depus cererea în termen de șase luni de la ultima plată, protocolul executat în speță este manifestarea voinței explicite a reclamanților de a pune capăt procedurilor în litigiu. Acceptarea lor în ceea ce privește suma și modalitățile de plată a creanței lor a avut ca efect practic îndeplinirea în mare măsură, în caz contrar, toate revendicările formulate de acestea sub aspectul articolului 1 din Protocolul 1 (a se vedea Guerrera și Fusco c. Italia 40601/98, 3 aprilie 2003, Folcheri c. Italia (dec.), nr. 61839/00, 3 iunie 2004, Ortiz Ortiz Ortiz și alții c. Spania (dec.), 50146/99, 15 martie 2001, Calvelli și Ciglio c. Italia [GC], n 32967/96, CEDO 2002 Y În lumina celor de mai sus, Curtea este de părere că plata în speță a sumelor convenite între reclamanți și administrația în urma protocolului semnat la 15 februarie 2002 nu pune în pericol echilibrul just între protejarea interesului general și cea a drepturilor reclamanților și nu depășește încălcarea convenției. Prin urmare, această parte a cererii trebuie să fie respinsă ca fiind în mod vădit nefondată, în sensul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din convenție. Pe baza acelorași fapte, reclamanții susțin, de asemenea, încălcarea articolelor 17 și 18 din convenție. 1, Curtea nu consideră că este necesar să se examineze problema separat din perspectiva articolelor 17 și 18 din Convenție. În consecință, este necesar să se pună capăt aplicării art. 3 din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Dolle Tulkens Presidente
de la requête n
o
9016/03
présentée par Naciye KIRTEN et Hayri
contre la Turquie
La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 13 mars 2007 en une chambre composée de
:
M
me
présidente,
MM.
A.B. Baka,
M
mes
juges,
et de M
me
S.
Dollé,
greffière de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 5 février 2003,
Vu la décision de la Cour de se prévaloir de l’article 29 § 3 de la Convention et d’examiner conjointement la recevabilité et le fond de l’affaire,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par les requérants,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Les requérants, MM. Naciye Kirten et Hayri Üveyik, sont des ressortissants turcs, nés respectivement en 1933 et 1931 et résidant à Ankara. Ils sont représentés devant la Cour par M
e
le Gouvernement
») n’a pas désigné d’agent aux fins de la procédure devant la Cour.
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
En 2000, la mairie de Keçiören (ci-après «
la mairie
») procéda à l’expropriation d’un terrain appartenant aux requérants en vue de la construction d’une piste pour l’enseignement du code de la route.
A une date non précisée, une commission d’experts évalua la valeur de ce bien à 620 nouvelles livres turques (YTL). Ce montant fut versé aux requérants au titre de l’indemnité d’expropriation à une date également non connue.
Le 3 janvier 2001, en désaccord sur le montant payé par la mairie, les requérants introduisirent un recours en augmentation de l’indemnité d’expropriation auprès du tribunal de grande instance d’Ankara (ci-après «
le tribunal
»).
Le 15 mai 2001, le tribunal leur accorda une indemnité complémentaire de 10
617,50 YTL, assortie d’intérêts moratoires simples au taux légal à compter du 3 janvier 2001, date de la saisine du tribunal par les requérants.
La mairie forma un pourvoi en cassation.
Le 21 juin 2001, alors que l’affaire était pendante devant la Cour de cassation, les requérants engagèrent une procédure d’exécution forcée à l’encontre de la mairie devant le bureau de l’exécution d’Ankara (ci-après «
le bureau de l’exécution
»).
Par un arrêt du 19 novembre 2001, la Cour de cassation confirma le jugement de première instance. Toutefois, compte tenu de la jurisprudence bien établie des chambres réunies de la Cour de cassation, elle considéra que les intérêts moratoires devaient courir à compter du 14 janvier 2001, au lieu du 3 janvier 2001. Cet arrêt fut définitif.
Le 15 février 2002, les requérants signèrent un protocole aux termes duquel la mairie s’engageait à leur verser en trois échéances la somme globale de 11
000
YTL, assortie des intérêts moratoires, faisant l’objet de la procédure d’exécution forcée. La partie pertinente du protocole peut se traduire comme suit
:
«
(...) La valeur du terrain litigieux s’élève à 14
000
000
000 anciennes livres turques (TRL) environ (14
000 YTL), y compris les intérêts moratoires ayant couru jusqu’à ce jour.
Nous («
les requérants
») convenons de faire une donation à la mairie de Keçiören de 3
000
000
000 YTL) sur ce montant de 14
000
000
000 TRL qui nous revient de droit.
A la suite des pourparlers avec la mairie de Keçiören, il a été convenu que le paiement des 11
000
000
000 YTL) restant sera effectué en notre nom selon les modalités suivantes
:
a.
le 15 février 2002, seront versés 4
000
000
;
b.
le 15 mars 2002, 3
500
000
;
c.
le 15 avril 2002, 3
500
000
»
Les paiements furent effectués aux dates convenues dans le protocole.
Cependant, les requérants ne se désistèrent pas de la procédure d’exécution forcée engagée à l’encontre de la mairie devant le bureau de l’exécution d’Ankara et en l’absence d’une opposition formulée par la mairie, cette procédure demeure toujours pendante.
Ainsi, le 7 janvier 2003, le bureau de l’exécution calcula la dette de la mairie sans prendre en considération le protocole du 15 février 2002 et les paiements qui étaient intervenus par la suite et ordonna à la mairie de verser aux requérants la somme de 14
909,89 YTL, incluant les intérêts moratoires au taux légal en cours, les frais de justice et les frais d’avocats. Puis, le 19
septembre 2003, à la demande des requérants, le bureau de l’exécution réévalua ce montant à 25
192,68 YTL, à compter du 10 septembre 2003. De même, toujours à la demande des requérants, le 4 octobre 2005, le bureau de l’exécution réévalua ce montant à 36
463,38 YTL, à compter du 19
septembre 2003. Dans le calcul du montant de la créance due au 19
septembre 2003, il indiqua toutefois qu’il avait déduit de cette somme le montant global de 11
000 YTL que la mairie avait versé aux requérants en trois échéances à compter du 15 février 2002.
Le 22 février 2006, selon les calculs du bureau de l’exécution, le montant de la créance s’élevait à 40
679,50 YTL, après déduction des 11
000 YTL versés aux requérants. A ce jour, la procédure d’exécution forcée est toujours en cours. La mairie n’interjeta pas d’appel.
B.
Le droit et la pratique internes pertinents
1.
Quant aux modalités d’expropriation
La Cour renvoie aux arrêts et décisions déjà rendus en la matière (voir, entre autres,
Akkuș c. Turquie
, arrêt du 9 juillet 1997,
Recueil des arrêts et décisions
1997
‑
IV,
Aka c. Turquie
, arrêt du 23 septembre 1998,
Recueil
1998
‑
VI,
Gaganuș et autres c. Turquie
, n
o
39335/98, 5 juin 2001,
Arabacı c.
Turquie
(déc.), n
o
65714/01, 7 mars 2002, et
Denli c.
Turquie
, n
o
68117/01, 23 juillet 2002).
2.
Exécution forcée contre l’administration
En vertu de l’article 82 § 1 de la loi n
o
2004 du 9 juin 1932 sur la voie d’exécution et la faillite (
Icra ve Iflas Kanunu
), les biens appartenant à l’État ne peuvent faire l’objet d’une saisie.
Invoquant l’article 1 du Protocole n
o
1, les requérants se plaignent d’une atteinte à leur droit au respect de leurs biens, en raison de l’absence de paiement par la mairie de l’indemnité complémentaire d’expropriation qui leur a été accordée par une décision de justice.
Sur la base des mêmes faits, ils invoquent également la violation des articles
17 et 18 de la Convention.
1.
Les requérants estiment en premier lieu que la situation litigieuse porte atteinte à leur droit au respect de leurs biens, garanti par l’article 1 du Protocole n
o
1, ainsi libellé
:
«
Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d’utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international.
Les dispositions précédentes ne portent pas atteinte au droit que possèdent les États de mettre en vigueur les lois qu’ils jugent nécessaires pour réglementer l’usage des biens conformément à l’intérêt général ou pour assurer le paiement des impôts ou d’autres contributions ou des amendes.
»
Le Gouvernement souligne que l’article 1 du Protocole n
o
1 n’exige pas une indemnisation intégrale dans tous les cas d’expropriation. Il fait ensuite observer que les requérants sont parvenus à un accord amiable avec l’administration et ont signé un protocole à cet effet. Le montant indiqué dans ledit protocole, payé en trois fois, correspondait à la somme exigée par les requérants devant le bureau de l’exécution. Partant, le Gouvernement invite la Cour à prendre en considération l’accord ainsi conclu entre les parties et à déclarer la requête irrecevable.
En tout état de cause, le Gouvernement soutient que la requête a été introduite tardivement devant la Cour étant donné que le dernier paiement a été effectué le 15 avril 2002 et que la requête a été introduite le 5
février 2003, soit plus de six mois après. Dès lors, elle doit être déclarée irrecevable pour non-respect du délai de six mois conformément aux exigences de l’article 35 § 1 de la Convention.
Les requérants soutiennent que le «
juste équilibre
» devant être ménagé entre les exigences de l’intérêt général et les impératifs de la sauvegarde des droits fondamentaux de l’individu a été rompu en raison des modalités d’indemnisation prévues par la législation nationale. Ils exposent à cet égard qu’ils ont saisi le tribunal de grande instance d’Ankara en vue d’obtenir une indemnité complémentaire d’expropriation, étant donné que l’indemnité initiale ne correspondait pas à la valeur réelle de leur bien immobilier et ont obtenu gain de cause. Toutefois, les indemnités complémentaires fixées par le tribunal leur ont été payées tardivement eu égard à la date de l’expropriation litigieuse. Selon les requérants, les conséquences de ce retard, conjuguées avec l’insuffisance des intérêts légaux par rapport à l’inflation, ont engendré un déséquilibre injustifié entre leurs intérêts personnels et l’intérêt public ayant motivé la mesure d’expropriation en cause.
Quant au délai de six mois, les requérants prétendent avoir été contraint de signer ce protocole vu la législation interdisant la saisie des biens publics. Selon eux, la procédure d’exécution forcée qu’ils ont entamée n’aurait pas abouti car en vertu de l’article 82 § 1 de la loi n
o
2004, les biens appartenant à l’État ne peuvent pas faire l’objet d’une saisie. Ils observent par ailleurs qu’en dépit du paiement effectué par la mairie, la procédure d’exécution forcée est toujours en cours et que le montant versé n’englobe pas la totalité de la créance due, en particulier les intérêts moratoires encourus depuis la date du jugement interne définitif, de sorte qu’ils allèguent une violation continue de leur droit de propriété.
La Cour observe que les requérants, expropriés de leur terrain, se sont vus accorder une indemnité qui leur a été versée à la date de l’expropriation. Puis, à leur demande, le tribunal de grande instance leur accorda une indemnité complémentaire assortie d’intérêts légaux à compter de la date de l’expropriation.
Il est vrai que la Cour a déjà considéré que le retard pris dans le paiement d’une telle indemnité complémentaire accordée par les juridictions internes est imputable à l’administration expropriante qui a ainsi fait subir aux propriétaires un préjudice distinct s’ajoutant à l’expropriation de leurs biens (
Akkuș
, précité, §§ 30-31). Cependant, la Cour note que la présente affaire est différente de l’affaire
Akkuș
et d’autres affaires similaires pour les raisons suivantes.
Premièrement, il n’est pas contesté que la créance des requérants s’élevait à 14
000 YTL au moment où ils ont signé un protocole avec l’administration, dans lequel ils ont accepté de soustraire de cette somme le montant de 3
000
YTL afin d’obtenir rapidement le restant de leur créance, à savoir 11
000
YTL.
Deuxièmement, ce protocole a été signé le 15 février 2002, moins de trois mois suivant l’arrêt de la Cour de cassation qui a confirmé le jugement de première instance. Il ressort par ailleurs du dossier que l’administration a versé la somme convenue en trois échéances aux dates indiquées dans ledit protocole, à savoir les 15 février, 15 mars et 15 avril 2002.
Par ailleurs, aux yeux de la Cour, à supposer même que les requérants aient introduit leur requête dans les six mois à compter du dernier paiement, le protocole exécuté en l’espèce est la manifestation de la volonté explicite des requérants de mettre fin aux procédures litigieuses. Leur acceptation quant au montant et aux modalités de paiement de leur créance a eu pour effet pratique de satisfaire dans une grande mesure, sinon toutes, les revendications formulées par ceux-ci sous l’angle de l’article 1 du Protocole
n
o
1 (voir
Guerrera et Fusco c. Italie
,
n
o
40601/98, 3 avril 2003,
Folcheri c. Italie
(déc.), n
o
61839/00, 3 juin 2004,
Ortiz Ortiz et autres c.
Espagne
(déc.), n
o
50146/99, 15 mars 2001,
Calvelli et Ciglio c.
Italie
[GC], n
o
‑
I,
Yıldırım et Durman c. Turquie
(déc.), n
o
49507/99, 3 mai 2005, et
Hüseyin Sarı c. Turquie
(déc.), n
o
14798/03, 29
septembre 2005).
A la lumière de ce qui précède, la Cour est d’avis que le versement en l’espèce des sommes convenues entre les requérants et l’administration à la suite du protocole signé le 15 février 2002 ne compromet pas le juste équilibre entre la sauvegarde de l’intérêt général et celle des droits des requérants et n’emporte pas violation de la Convention. Dès lors, cette partie de la requête doit être rejetée comme étant manifestement mal fondée, au sens de l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
2.
Se fondant sur les mêmes faits, les requérants allèguent également la violation des articles 17 et 18 de la Convention.
Eu égard à la conclusion formulée sur le terrain de l’article 1 du Protocole n
o
1, la Cour n’estime pas nécessaire d’examiner la question séparément sous l’angle des articles 17 et 18 de la Convention.
En conséquence, il convient de mettre fin à l’application de l’article
29
§
3 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
S.
Dollé
F.
Tulkens
Greffière
Présidente