SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE Cerere nr. 32253/05 prezentată de Laurent COSTA împotriva Franței Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 13 martie 2007 într-o cameră compusă din F. Tulkens, președinte, dnii J.-P. Costa, I. Cabral Barreto, R. Türmen, dl Ugrekhelidze, V. Zagrebelsky, A. Mularoni, judecători, și dlui Dolle, graffière de secțiune Având în vedere cererea menționată anterior formulată la 31 august 2005, având în vedere decizia Curții de a invoca art. 29 alineatul (3) din convenție și de a examina în comun admisibilitatea și fondul cauzei, Având în vedere declarațiile formale de acceptare a unui regulament confidențial al cauzei, După ce a luat act de acest lucru, face următoarea decizie ÎN FAȚĂ Reclamantul, dl Laurent Costa, este un resortisant francez, născut în 1972 și rezident în Lyon. Acesta este reprezentat în fața Curții de către domnul F. Roumeas, avocat la Lyon. Guvernul francez ( Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. La 20 mai 2005, reclamantul a fost declarat de către un ofițer de poliție pentru a circula ciclul în afara pistei sau benzii de ciclabile . Un proces-verbal de amendă a fost stabilit, ceea ce a dus la plata unei amenzi forfetare cu o valoare de douăzeci și două de euro (EUR). În avizul de amendă, s-a indicat că plata în termen de trei zile de la intrarea în vigoare a dreptului comunitar și că, în lipsa respectării acestui termen, contravenientul ar fi obligat să plătească suma de plată în termen de treizeci și cinci de euro. În cele din urmă, în termen de 30 de zile de la prezentarea unei scrisori care să precizeze motivele contestației, a cardului de plată completat în mod corespunzător, precum și a avizului de amendă. În aceeași zi, reclamantul a trimis biroului central al amenzilor de la Lyon o scrisoare de plângere în care se depunea o plângere în fața tribunalului de poliție din Lyon și a explicat motivele pentru care a considerat că această amendă trebuia anulată și a solicitat transmiterea cererii sale către Parchetul Tribunalului de Poliție din Lyon. La 27 mai 2005, ofițerul procurorului general al tribunalului de poliție a respins această reclamație în termenii următori, după examinarea cererii dvs. și având în vedere elementele aflate în posesia mea, am regretat că v-am anunțat că nu este posibil să dați un răspuns favorabil la aceasta. Prin urmare, vă voi returna amenda pentru plată. Puteți plăti în continuare suma normală de la uau forfetar în termen de 30 de zile de la această scrisoare. În lipsa plății în acest termen veți face din oficiu obiectul unei amenzi forfetare plus suma indicată pe cardul de plată. Aceasta va fi solicitată direct de Trezorerie Publică. Această decizie este definitivă, astfel încât nu veți primi altă scrisoare din partea mea. La 16 iunie 2005, reclamantul a plătit în mod forfetar în termen de 6 § 1 din Convenție, iar reclamantul s-a plâns de decizia ofițerului procurorului general, considerând că aceasta a privat dreptul său de acces la instanța de poliție. Ã Curtea a primit următoarea declarație din partea guvernului. Declar că, în vederea unei soluționări confidențiale a cauzei, guvernul francez îi oferă domnului Laurent Costa suma de 335 € (trei sute treizeci și cinci de euro), în termen de trei luni de la data pronunțării hotărârii Curții pronunțate în conformitate cu art. 39 din Convenția europeană a drepturilor omului. În cazul în care nu se poate soluționa în termenul menționat, Ö s Õ angajat să plătească, de la expirarea acestuia și până la decontarea efectivă a sumei în cauză, o dobândă simplă la o rată care va fi egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, plus trei puncte procentuale. Această declarație nu se referă la recunoașterea de către guvernul Franței a unei încălcări a Convenției europene a drepturilor omului în speță. (...) Curtea a primit următoarea declarație semnată de solicitant. Observ că guvernul francez este pregătit să plătească domnului Laurent Costa suma de 335 € (trei sute treizeci și cinci de euro) în vederea unei soluționări confidențiale a cauzei care are ca origine cererea menționată anterior pendinte în fața Curții Europene a Drepturilor Omului. Această propunere este acceptată și, de asemenea, renunță la orice altă pretenție împotriva Franței cu privire la faptele care au stat la baza acestei cereri. Declar că cazul este definitiv soluționat. Această declarație este soluționată în cadrul regulamentului amiabil la care am ajuns eu și guvernul. Curtea ia act de regulamentul amiabil la care au ajuns părțile. Ea consideră că acesta se bazează pe respectarea drepturilor omului, astfel cum sunt recunoscute de Convenție și de protocoalele sale și că, pe de altă parte, nu există motive de ordine publică care să justifice continuarea examinării cererii [art. 37 alineatul (1) in fine] În consecință, este necesar să se pună capăt aplicării art. 29 alin. (3) din Convenție și să se șteargă cazul din rol. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, decide să șteargă cererea de rol.
Requête n
o
32253/05
présentée par Laurent COSTA
contre la France
La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 13 mars 2007 en une chambre composée de
:
M
me
présidente,
MM.
J.-P. Costa,
M
me
juges,
et de M
me
S.
Dollé,
greffière de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 31 août 2005,
Vu la décision de la Cour de se prévaloir de l’article 29 § 3 de la Convention et d’examiner conjointement la recevabilité et le fond de l’affaire,
Vu les déclarations formelles d’acceptation d’un règlement amiable de l’affaire,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Le requérant, M. Laurent Costa, est un ressortissant français, né en 1972 et résidant à Lyon. Il est représenté devant la Cour par M
e
le Gouvernement
») est représenté par son agent, M
me
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
Le 20 mai 2005, le requérant fut verbalisé par un agent de police pour «
circulation de cycle hors piste ou bande cyclable
». Un procès-verbal de contravention fut établi, entraînant comme sanction l’acquittement d’une amende forfaitaire minorée d’un montant de vingt-deux euros (EUR).
Sur l’avis de contravention, il était indiqué que le paiement de l’amende devrait intervenir dans les trois jours à compter de la constatation de l’infraction et, qu’à défaut de respect de ce délai, le contrevenant serait redevable du montant de l’amende forfaitaire (fixé à trente-cinq EUR). L’avis indiquait qu’il était possible de contester la réalité de l’infraction dans un délai de trente jours en transmettant au service de police compétent une lettre précisant les motifs de la contestation, la carte de paiement dûment complétée, ainsi que l’avis de contravention. L’avis précisait enfin que cette réclamation serait transmise au parquet près le tribunal de police.
Le jour même, le requérant adressa au bureau central des contraventions de Lyon une lettre de réclamation tendant à l’exonération de l’amende. Il y exposa les raisons pour lesquelles il estimait que cette contravention devait être annulée et sollicita la transmission de sa requête au parquet du tribunal de police de Lyon.
Le 27 mai 2005, l’officier du ministère public du tribunal de police rejeta cette réclamation dans les termes suivants
:
«
Après étude de votre demande et au vu des éléments en ma possession, j’ai le regret de vous faire savoir qu’il ne m’est pas possible de donner une suite favorable à celle-ci. Je vous retourne donc ci-joint la contravention pour paiement.
Vous pouvez encore payer le montant normal de l’amende forfaitaire dans les 30
jours à compter de ce courrier. A défaut de paiement dans ce délai vous ferez d’office l’objet d’une amende forfaitaire majorée du montant indiqué sur la carte de paiement. Celle-ci vous sera réclamée directement par le Trésor Public.
Cette décision est définitive, vous ne recevrez donc pas d’autre courrier de ma part
».
Le requérant paya l’amende forfaitaire le 16 juin 2005.
GRIEF
Invoquant l’article 6 § 1 de la Convention, le requérant se plaint de la décision de l’officier du ministère public, estimant que celle-ci l’a privé de son droit d’accès au tribunal de police.
La Cour a reçu du Gouvernement la déclaration suivante
:
«
Je déclare qu’en vue d’un règlement amiable de l’affaire susmentionnée, le gouvernement français offre de verser à M.
Laurent Costa la somme de 335 € (trois
cent trente-cinq euros), dans les trois mois suivant la date du prononcé de l’arrêt de la Cour rendu conformément à l’article
39 de la Convention européenne des Droits de l’Homme. Ce versement vaudra règlement définitif de l’affaire. A défaut de règlement dans ledit délai, le Gouvernement s’engage à verser, à compter de l’expiration de celui-ci et jusqu’au règlement effectif de la somme en question, un intérêt simple à un taux qui sera égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne, augmenté de trois points de pourcentage.
La présente déclaration n’implique de la part du Gouvernement de la France aucune reconnaissance d’une violation de la Convention européenne des Droits de l’Homme en l’espèce.
(...)
»
La Cour a reçu la déclaration suivante, signée par le requérant
:
«
Je note que le gouvernement français est prêt à verser à M. Laurent Costa la somme de 335 € (trois cent trente-cinq euros) en vue d’un règlement amiable de l’affaire ayant pour origine la requête susmentionnée pendante devant la Cour européenne des Droits de l’Homme.
J’accepte cette proposition et renonce par ailleurs à toute autre prétention à l’encontre de la France à propos des faits à l’origine de ladite requête. Je déclare l’affaire définitivement réglée.
La présente déclaration s’inscrit dans le cadre du règlement amiable auquel le Gouvernement et moi-même sommes parvenus. »
La Cour prend acte du règlement amiable auquel sont parvenues les parties. Elle estime que celui-ci s’inspire du respect des droits de l’homme tels que les reconnaissent la Convention et ses Protocoles et n’aperçoit, par ailleurs, aucun motif d’ordre public justifiant de poursuivre l’examen de la requête (article 37 § 1
in fine
de la Convention). En conséquence, il convient de mettre fin à l’application de l’article 29 § 3 de la Convention et de rayer l’affaire du rôle.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Décide
de rayer la requête du rôle.
S.
Dollé
F.
Tulkens
Greffière
Présidente