CtEDO 15.03.2007 Auto

BALABANOVS c. LETTONIE

RESPONDENT
LVA
HOTĂRÂRE
15.03.2007
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Radiation du rôle
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2007
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
BALABANOVS c. LETTONIE (CtEDO, 2007)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A TREIA DECIZIE Cererea nr. 76856/01 prezentată de JEVGE 368/ijs BALABANOVS împotriva Letoniei Curtea Europeană a Drepturilor LINGULUI (secțiunea a treia), care are loc la 15 martie 2007 într-o cameră compusă din domnii B.M. Zupančič, președinte, J. Hedigan, C. Bîrsan, A. Gyulumyan, domnii E. Myjer, David Thór Björgvinsson, I. Ziemele, judecători, și ale dlui S. Quesada, grefier de secțiune Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 5 septembrie 2001, având în vedere decizia Curții de a invoca art. 29 3 din convenție și de a examina în comun admisibilitatea și fondul cauzei, Având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât, După ce a deliberat, face următoarea decizie ÎN FAVOAREA reclamantului este un resortisant leton născut în 1977 și rezident în Riga. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează: procedura penală diligentă împotriva reclamantului la 15 martie 2000, poliția interpella reclamanta, care se afla atunci în posesia canabisului, a heroinei și a danei, și l-a arestat. În aceeași zi, reclamantul a fost adus în fața Tribunalului de Primă Instană competent, care a dispus arestarea provizorie pentru o perioadă de două luni. La 15 mai 2000, procurorul a anunțat închiderea procedurii preliminare a dosarului și l-a transmis reclamantului pentru lectură. La 18 mai 2000, cauza a fost rejudecată în fața Curții Regionale de la Riga. La 29 mai 2000, instanța competentă a considerat suficiente elemente de probă colectate de Parchet și a decis că cauza a fost pronunțată în funcție de rol. Prin aceeași decizie, instanța a menținut în vigoare măsura preventivă aplicată reclamantului, și anume detenția provizorie. În iunie 2000, reclamantul a adresat judecătorului însărcinat cu dosarul o cerere de extindere, prin scrisoarea din 15 iunie 2000, prin care a respins-o fără motiv. În iulie 2000, reclamantul i-a scris aceluiași judecător, îndemnându-i să-i comunice data examinării cazului său. El a solicitat, de asemenea, permisiunea de a participa la sărbători religioase în capela închisorii centrale din Riga, unde era apoi reținut. Judecătorul i-a răspuns că data primei audieri pe fondul cauzei sale nu a fost încă stabilită. În ceea ce privește cererea de participare la serviciile religioase, aceaceasta a fost respinsă fără motiv, însă, mai târziu, în septembrie 2001, un alt judecător i-a acordat reclamantului permisiunea de a frecventa capela. În septembrie 2001, reclamantul a solicitat un nou acces la dosarul său, în legătură cu pasiunea sa pe care tocmai o purtase la Strasbourg. Septembrie 2001, i s-a permis să-și consulte dosarul cu ajutorul unui interpret, precum și să facă copii ale acestuia. Reclamantul a fost invitat să certifice acest fapt printr-o semnătură, ceea ce a făcut. Cu toate acestea, la 25 septembrie 2001, el a solicitat din nou un astfel de acces. Judecătorul din fond i-a răspuns atunci că a exercitat deja acest drept, și că el ar putea consulta din nou dosarul său înainte de a încuviința pe fondul cauzei. Reclamantul a subliniat că acest acces îi era necesar pentru a-și completa cererea în fața Curții. La 26 octombrie 2001, judecătorul l-a autorizat să-i consulte din nou dosarul. La 22 martie 2002, la cererea Ministerului Justiției, Curtea Regională de la Riga a adresat Camerei de Afaceri Penale a Curții Supreme, astfel încât aceasta să decidă eventualul transfer de jurisdicție către o altă instanță regională, în vederea accelerării procedurii. La 23 aprilie 2002, camera a luat decizia de a transfera dosarul Curții Regionale din Latgale. Recurentul a fost apoi transferat la închisoarea Daugavpils, orașul în care se află jurisdicția în cauză. În septembrie 2002, reclamantul s-a plâns de termenul de depunere a procedurii judecătorului Curții Regionale din Latgale însărcinat cu dosarul său. Judecătorul i-a răspuns că cazurile erau examinate în mod normal în ordinea înscrierii lor în rol și că nu putea modifica această regulă. Prin hotărârea pronunțată la aceeași dată, instanța regională l-a recunoscut pe reclamantul vinovat de infracțiunea de care a fost acuzat și l-a condamnat la doi ani și opt luni de închisoare la confiscarea bunurilor sale și la un control polițienesc pe o perioadă de un an. În plus, reclamantul a fost condamnat să plătească fiscului o sumă de 75 lati pentru onorariile avocatului angajat din oficiu, și 20 lati pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată. La 15 noiembrie 2002, după ce și-a achitat întreaga pedeapsă, reclamantul a fost eliberat din închisoare. La 3 decembrie 2002, acesta a introdus apelul la condamnarea sa în fața Camerei de Afaceri Penale a Curții Supreme. La 3 mai 2000, un ziar leton în limba rusă a publicat un articol care descrie arestarea reclamantului. ; acesta a fost desemnat drept un toxicoman cunoscut și ca autorul infracțiunii de care a fost acuzat. S a considerat lezat de publicarea menționată mai sus, reclamantul sesizează instanța de primă instanță din Kurzemee din orașul Riga cu o cerere civilă de daune-interese împotriva societății editoare a ziarului. La 13 septembrie 2002, Tribunalul a suspendat înregistrarea cererii pe motiv că aceasta nu îndeplinea mai multe cerințe de formă impuse de Legea privind procedura civilă. Potrivit instanței, reclamantul dispunea până la 10 Octombrie 2002 pentru a corecta defectele procedurale. Cu toate acestea, reclamantul nu a formulat nicio acțiune împotriva acestei ordonanțe, iar cererea sa nu a fost niciodată examinată. Invocând art. 3 din Convenție, reclamantul se plânge de atitudinea brutală a ofițerilor de poliție în timpul arestării sale și al interogatoriului inițial. Referindu-se la același articol 3, el se plânge de caracterul inadecvat al asistenței medicale pe care le-a primit în timpul detenției sale. Invocând articolele 5 2, 6 3 (a), (b) și (c) din Convenție, reclamantul denunță încălcarea drepturilor sale fundamentale în momentul arestării sale. În special, se plânge că nu a beneficiat de asistență de la un avocat; în plus, toate documentele din dosar i-au fost prezentate în leguminoase, limba pe care nu o poate controla bine. Reclamantul susține că arestarea și arestarea sa provizorie au fost ilegale și, prin urmare, au încălcat art. 1 din convenție. În plus, invocând art. 5 alineatul (4), a invocat lipsa unui control judiciar efectiv al detenției sale. 1 din Convenție, reclamantul critică durata detenției sale provizorii și cea a procedurii penale în cauză. Invocând art. 6 alineatul (1) din Convenție, recurentul denunță caracterul presupus inechitabil al procedurii reținute împotriva sa. Pe terenul art. 6 alin. timpul și facilitățile necesare pentru pregătirea apărării sale Invouchat la art. 6 alineatul (2), reclamantul denunță publicarea unui articol care, în opinia sa, și-a încălcat în mod grav dreptul la prezumția de nevinovăție. Invocând art. 9 din Convenție, reclamantul se plânge de refuz, opus de autoritățile naționale timp de aproximativ un an și jumătate, la faptul că frecventează serviciile religioase ținute în capela închisorii. În cele din urmă, invocând art. 14 din Convenție, reclamantul invocă o încălcare a drepturilor sale lingvistice și se plânge în special că nu a putut sesiza instanța competentă cu privire la o cerere de despăgubire împotriva ziarului menționat anterior, pe motiv că cererea sa a fost redactată în limba rusă, limba sa maternă. Prezenta cerere a fost depusă în fața Curții la 5 septembrie 2001. La 22 noiembrie 2001, aceaceasta a fost înregistrată. La 16 septembrie 2004, președintele secțiunii în cauză a Curții a decis să prezinte cererea la cunoștința guvernului pârât, invitând să își prezinte în scris observațiile cu privire la admisibilitate și la temeinicia acesteia. La 14 martie 2005, guvernul și-a prezentat observațiile în scris. La 15 aprilie 2005, grefa Curții a transmis o copie a acestora reclamantului, invitând să-și prezinte observațiile în răspuns înainte de 6 iunie 2005. Reclamantul nu a răspuns și nici nu a solicitat prelungirea termenului acordat. La 23 martie 2006, Curtea a decis să aplice art. 29 3 din Convenție și, în același timp, să examineze admisibilitatea și temeinicia cauzei. Prin scrisoarea din 28 martie 2006, grefa l-a informat pe solicitant; prin urmare, l-a invitat să-și prezinte observațiile cu privire la fondul cauzei și cererea sa de satisfacție echitabilă înainte de 2 mai 2006. Printr-o scrisoare din 13 noiembrie 2006, trimisă prin recomandarea cu confirmare de primire și trimisă la adresa indicată până în prezent de solicitant, grefa a atras atenția asupra faptului că, în lipsa unui răspuns, Curtea ar putea elimina cauza rolului în temeiul articolului 37 1 litera (a) din Convenție. Această scrisoare a revenit la gref cu mențiunea Având în vedere cele de mai sus și în conformitate cu art. 37 litera (a) din Convenție, Curtea consideră că . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, decide să șteargă cererea de rol. Santiago Quesada Bošjan domnul Zupančič Moduler

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2007-02-08
0,94
SHEVCHENKO c. LETTONIE
TROISIÈME SECTION DÉCISION Requête n o 76904/01 présentée par Vitali SHEVCHENKO contre la Lettonie La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 8 février 2007 en une chambre composée de : MM. B.M. Zupančič, prés
CtEDO 2001-10-18
0,94
AFFAIRE KULAKOVA c. LETTONIE
DEUXIEME SECTION AFFAIRE KULAKOVA c. LETTONIE (Requête n° 50108/99) ARRÊT (Règlement amiable) STRASBOURG 18 octobre 2001 En l’affaire Kulakova c. Lettonie, La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en une chambre
CtEDO 2006-04-06
0,94
TOUZOV c. LETTONIE
TROISIÈME SECTION DÉCISION Requête n o 16824/02 présentée par Vladimir Ivanovitch TOUZOV contre la Lettonie La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 6 avril 2006 en une chambre composée de : MM. B.M. Zupanči
CtEDO 2001-05-03
0,94
TROPKINS contre la LETTONIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 54711/00 présentée par Nikolajs TROPKINS contre la Lettonie La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 3 mai 2001 en une chambre composée de MM. C.
CtEDO 2001-05-03
0,93
KULAKOVA contre la LETTONIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 50108/99 présentée par Ņina KULAKOVA contre la Lettonie La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 3 mai 2001 en une chambre composée de MM. C.L. R
Sursă