CtEDO 22.03.2007 Auto

YAĞCI ET AUTRES c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
22.03.2007
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Radiation du rôle
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2007
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
YAĞCI ET AUTRES c. TURQUIE (CtEDO, 2007)
HUDOC · oficial

Secțiunea a treia Cerere nr. 5974/02, prezentată de Osman mai sus și de alții împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care are loc la 22 martie 2007 într-o cameră compusă din domnii B.M. Zupančič, președinte, C. Bîrsan, R. Türmen, E. Fura-Sandström, A. Gyulumyan, David Thór Björgvinsson, I. Berro-Lefevre, judecători, și de domnul S. Quesada, grefier de secțiune Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 23 martie 2001, având în vedere decizia Curții de a invoca art. 29 alineatul (3) din convenție și de a examina în comun admisibilitatea și fondul cererii, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate de reclamanți, având în vedere declarațiile oficiale de acceptare a unui regulament amiabil al cauzei, După ce a deliberat, face următoarea decizie DEFINITIVĂ Cemil Öztürk, care a fost născut în 1953, domnii Osman Ya Esra Deniz, avocată la Istanbul. Guvernul turc nu a desemnat un agent în sensul prezentei proceduri. Reclamanții au sesizat Curtea în nume propriu, precum și în numele rudelor lor decedate ca urmare a exploziei de metan care a avut loc la 28 aprilie 1993 în deșeurile municipale din apropiere de locuințele lor de avere. Acest accident tragic a costat viața pe cont propriu și pe cele două fiice ale lui M. Domnul Öztürk și-a pierdut soția și cei patru copii. Dl Acar, care și-a pierdut soția, acționează, de asemenea, în numele celor doi fii ai săi supraviețuitori. Faptele prezentei cauze sunt, în mare măsură, identice cu cele expuse în hotărârea Önery 20) precum și desfășurarea anchetei administrative și a procedurilor penale (ibidem, §§ 21-29 și 31-36). Camera tribunalului corecțional dalja a declarat primarii din Istanbul și da Ümraniye vinovați de neglijență în ceea ce privește accidentul în sensul art. 230 din Codul penal. În cele din urmă, inculpații au fost condamnați fiecare cu suspendare de a plăti o amendă de 610 000 de lire turcești vechi (TRL), echivalentă cu aproximativ 9,70 euro (EUR). Pe de altă parte, acțiunile de pe deplin jurisdicționale introduse de reclamanți au fost, parțial, primite, astfel încât instanța administrativă din statul în cauză a condamnat părțile pârâte să plătească fiecărui reclamant 10 000 000 TRL pentru prejudicii materiale și 100 000 000 TRL pentru daune morale. La momentul respectiv, aceste sume erau echivalente cu 208 și respectiv 2 077 EUR. Nu există nimic în dosarul de cerere. GRIEFS Invocând articolele 2 și 13 din Convenție, reclamanții au reproșat autorităților că au omis să prevină accidentul din 28 aprilie 1993 și s-au plâns de eficacitatea căilor de drept împrumutate în speță. În plus, aceștia au considerat că durata procedurii în fața instanței administrative a fost excesivă, în conformitate cu art. 6 alineatul (1), deplângând, de asemenea, refuzul autorităților de a plăti despăgubirile datorate. Reclamanții au susținut, de asemenea, o încălcare a articolului 8 din convenție și s-au plâns în sfârșit de nerespectarea dreptului lor la protecția bunurilor lor, consacrat prin art. 1 din Protocolul nr. 5974/02, și anume cele referitoare la accidentul din 28 aprilie 1993, în care domnul Lütfullah Acar, Cemil Öztürk și Osman Ya (2) Prin urmare, în vederea unei soluționări pe cale amiabilă a cauzei având ca origine cererea menționată anterior și având în vedere în mod corespunzător profunda neliniște cauzată reclamanților, guvernul oferă următoarele sume ex grațiale: - 15 000 EUR (cincisprezece mii EUR) pentru domnul Acar și cei doi copii ai săi supraviețuitori, pentru prejudicii materiale și morale, și 1 000 EUR (mii EUR) pentru cheltuieli și cheltuieli; - 17 500 EUR (șaptesprezece mii cinci sute EUR) pentru domnul Ya - 26 000 EUR (26 000 EUR) pentru domnul Öztürk, pentru prejudicii materiale și morale, și 1 000 EUR (mii EUR) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată. (3) Aceste sume nu vor fi supuse nici unui impozit sau sarcină fiscală în vigoare la momentul respectiv și vor fi vărsate în euro în conturile bancare indicate de solicitanți sau de consiliul autorizat corespunzător al acestora. Acestea vor fi plătite în termen de trei luni de la notificarea deciziei Curții pronunțate în temeiul art. 37 alin. În lipsa plății în termenul menționat mai sus, Ö s Õ angajat să plătească, de la expirarea acestuia și până la plata efectivă a sumelor în cauză, o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabile pentru această perioadă, plus trei puncte procentuale. Aceste plăți vor fi soluționate definitiv. La rândul său, reclamanta a transmis declarația pe care o reprezint eu, Esra Deniz, avocat în barou d . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - 15 000 EUR (cincisprezece mii EUR) pentru domnul Acar și cei doi copii ai săi supraviețuitori, pentru prejudicii materiale și morale, și 1 000 EUR (mii EUR) pentru cheltuieli și cheltuieli; - 17 500 EUR (șaptesprezece mii cinci sute EUR) pentru domnul Ya - 26 000 EUR (26 000 EUR) pentru domnul Öztürk, pentru prejudicii materiale și morale, și 1 000 EUR (mii EUR) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată. Împreună cu reclamanții, voi accepta această propunere și termenii acesteia. Renunțăm, în consecință, la orice altă pretenție față de Turcia cu privire la faptele care au stat la originea acestei cereri. Declar cauza soluționată definitiv. Curtea ia act de regulamentul amiabil la care au ajuns părțile. Curtea consideră că acesta se bazează pe respectarea drepturilor omului, astfel cum le recunosc convenția și protocoalele sale și că nu are nici un temei de ordine publică care să justifice continuarea examinării cererii (art. 37 alineatul (1) în fine din Convenție). În consecință, este necesar să se pună capăt aplicării art. 29 alin. (3) din Convenție și să se șteargă cauza rolului. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, decide să șteargă cererea de rol. Santiago Quesada Bošjan domnul Zupančič Modulul Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2007-04-05
0,96
ÇINAR c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION DÉCISION Requête n o 70241/01 présentée par Ahmet Nuri ÇINAR contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 5 avril 2007 en une chambre composée de : MM. B.M. Zupančič, présiden
CtEDO 2009-03-31
0,94
ÇINAR ET AKMUGAN c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION DÉCISION Requête n o 70241/01 présentée par Ahmet Nuri ÇINAR et Berivan AKMUGAN contre la Turquie La Cour européenne des droits de l’homme (troisième section), siégeant le 31 mars 2009 en une chambre composée de : Josep Ca
CtEDO 2007-06-28
0,94
TOKATLI ET AUTRES c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 9588/03 présentée par Mustafa TOKATLI et autres contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 28 juin 2007 en une chambre composé
CtEDO 2007-10-18
0,94
OKSUZ ET TATLI c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION DÉCISION Requête n o 70394/01 présentée par Turan ÖKSÜZ et Halil İbrahim TATLI contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 18 octobre 2007 en une chambre composée de : MM. B.
CtEDO 2007-02-20
0,94
TURKDOGAN c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 29742/03 présentée par Sema TÜRKDOĞAN contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 20 février 2007 en une chambre composée de : M
Sursă