Secțiunea a treia Cerere nr. 5974/02, prezentată de Osman mai sus și de alții împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care are loc la 22 martie 2007 într-o cameră compusă din domnii B.M. Zupančič, președinte, C. Bîrsan, R. Türmen, E. Fura-Sandström, A. Gyulumyan, David Thór Björgvinsson, I. Berro-Lefevre, judecători, și de domnul S. Quesada, grefier de secțiune Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 23 martie 2001, având în vedere decizia Curții de a invoca art. 29 alineatul (3) din convenție și de a examina în comun admisibilitatea și fondul cererii, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate de reclamanți, având în vedere declarațiile oficiale de acceptare a unui regulament amiabil al cauzei, După ce a deliberat, face următoarea decizie DEFINITIVĂ Cemil Öztürk, care a fost născut în 1953, domnii Osman Ya Esra Deniz, avocată la Istanbul. Guvernul turc nu a desemnat un agent în sensul prezentei proceduri. Reclamanții au sesizat Curtea în nume propriu, precum și în numele rudelor lor decedate ca urmare a exploziei de metan care a avut loc la 28 aprilie 1993 în deșeurile municipale din apropiere de locuințele lor de avere. Acest accident tragic a costat viața pe cont propriu și pe cele două fiice ale lui M. Domnul Öztürk și-a pierdut soția și cei patru copii. Dl Acar, care și-a pierdut soția, acționează, de asemenea, în numele celor doi fii ai săi supraviețuitori. Faptele prezentei cauze sunt, în mare măsură, identice cu cele expuse în hotărârea Önery 20) precum și desfășurarea anchetei administrative și a procedurilor penale (ibidem, §§ 21-29 și 31-36). Camera tribunalului corecțional dalja a declarat primarii din Istanbul și da Ümraniye vinovați de neglijență în ceea ce privește accidentul în sensul art. 230 din Codul penal. În cele din urmă, inculpații au fost condamnați fiecare cu suspendare de a plăti o amendă de 610 000 de lire turcești vechi (TRL), echivalentă cu aproximativ 9,70 euro (EUR). Pe de altă parte, acțiunile de pe deplin jurisdicționale introduse de reclamanți au fost, parțial, primite, astfel încât instanța administrativă din statul în cauză a condamnat părțile pârâte să plătească fiecărui reclamant 10 000 000 TRL pentru prejudicii materiale și 100 000 000 TRL pentru daune morale. La momentul respectiv, aceste sume erau echivalente cu 208 și respectiv 2 077 EUR. Nu există nimic în dosarul de cerere. GRIEFS Invocând articolele 2 și 13 din Convenție, reclamanții au reproșat autorităților că au omis să prevină accidentul din 28 aprilie 1993 și s-au plâns de eficacitatea căilor de drept împrumutate în speță. În plus, aceștia au considerat că durata procedurii în fața instanței administrative a fost excesivă, în conformitate cu art. 6 alineatul (1), deplângând, de asemenea, refuzul autorităților de a plăti despăgubirile datorate. Reclamanții au susținut, de asemenea, o încălcare a articolului 8 din convenție și s-au plâns în sfârșit de nerespectarea dreptului lor la protecția bunurilor lor, consacrat prin art. 1 din Protocolul nr. 5974/02, și anume cele referitoare la accidentul din 28 aprilie 1993, în care domnul Lütfullah Acar, Cemil Öztürk și Osman Ya (2) Prin urmare, în vederea unei soluționări pe cale amiabilă a cauzei având ca origine cererea menționată anterior și având în vedere în mod corespunzător profunda neliniște cauzată reclamanților, guvernul oferă următoarele sume ex grațiale: - 15 000 EUR (cincisprezece mii EUR) pentru domnul Acar și cei doi copii ai săi supraviețuitori, pentru prejudicii materiale și morale, și 1 000 EUR (mii EUR) pentru cheltuieli și cheltuieli; - 17 500 EUR (șaptesprezece mii cinci sute EUR) pentru domnul Ya - 26 000 EUR (26 000 EUR) pentru domnul Öztürk, pentru prejudicii materiale și morale, și 1 000 EUR (mii EUR) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată. (3) Aceste sume nu vor fi supuse nici unui impozit sau sarcină fiscală în vigoare la momentul respectiv și vor fi vărsate în euro în conturile bancare indicate de solicitanți sau de consiliul autorizat corespunzător al acestora. Acestea vor fi plătite în termen de trei luni de la notificarea deciziei Curții pronunțate în temeiul art. 37 alin. În lipsa plății în termenul menționat mai sus, Ö s Õ angajat să plătească, de la expirarea acestuia și până la plata efectivă a sumelor în cauză, o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabile pentru această perioadă, plus trei puncte procentuale. Aceste plăți vor fi soluționate definitiv. La rândul său, reclamanta a transmis declarația pe care o reprezint eu, Esra Deniz, avocat în barou d . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - 15 000 EUR (cincisprezece mii EUR) pentru domnul Acar și cei doi copii ai săi supraviețuitori, pentru prejudicii materiale și morale, și 1 000 EUR (mii EUR) pentru cheltuieli și cheltuieli; - 17 500 EUR (șaptesprezece mii cinci sute EUR) pentru domnul Ya - 26 000 EUR (26 000 EUR) pentru domnul Öztürk, pentru prejudicii materiale și morale, și 1 000 EUR (mii EUR) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată. Împreună cu reclamanții, voi accepta această propunere și termenii acesteia. Renunțăm, în consecință, la orice altă pretenție față de Turcia cu privire la faptele care au stat la originea acestei cereri. Declar cauza soluționată definitiv. Curtea ia act de regulamentul amiabil la care au ajuns părțile. Curtea consideră că acesta se bazează pe respectarea drepturilor omului, astfel cum le recunosc convenția și protocoalele sale și că nu are nici un temei de ordine publică care să justifice continuarea examinării cererii (art. 37 alineatul (1) în fine din Convenție). În consecință, este necesar să se pună capăt aplicării art. 29 alin. (3) din Convenție și să se șteargă cauza rolului. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, decide să șteargă cererea de rol. Santiago Quesada Bošjan domnul Zupančič Modulul Președinte
Requête n
o
5974/02
présentée par Osman YAĞCI et autres
contre la Turquie
La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 22 mars 2007 en une chambre composée de
:
MM.
B.M. Zupančič,
président,
M
mes
E. Fura-Sandström,
M.
David Thór Björgvinsson,
M
me
juges,
et de M. S.
Quesada,
greffier de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 23 mars 2001,
Vu la décision de la Cour de se prévaloir de l’article 29 § 3 de la Convention et d’examiner conjointement la recevabilité et le fond de la requête,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées par les requérants,
Vu les déclarations formelles d’acceptation d’un règlement amiable de l’affaire,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Les requérants, MM. Osman Yağcı, né en 1958, Lütfullah Acar, né en 1958, et Cemil Öztürk, né en 1953, sont des ressortissants turcs. A l’époque des faits, ils habitaient avec leurs familles respectives dans le bidonville de Hekimbașı à Ümraniye (İstanbul).
Ils sont représentés devant la Cour par M
e
Esra Deniz, avocate à Istanbul. Le gouvernement turc («
le Gouvernement
») n’a pas désigné d’agent aux fins de la présente procédure.
Les requérants ont saisi la Cour en leur propre nom ainsi qu’au nom de leurs proches décédés suite à l’explosion de méthane survenue le 28 avril 1993 dans la déchetterie municipale avoisinant leurs habitations de fortune. Cet accident tragique a coûté la vie à l’épouse et aux deux filles de M.
Yağcı. M.Öztürk a perdu son épouse et ses quatre enfants. M. Acar, qui a perdu son épouse, agit également au nom de ses deux fils survivants.
Les faits de la présente cause sont, en grande partie, identiques à ceux exposé dans l’arrêt
Öneryıldız c. Turquie
([GC], n
o
2004
‑
XII). Il en va notamment ainsi de la genèse de l’affaire (
ibidem
, §§
10
‑
20) ainsi que du déroulement de l’enquête administrative et de la procédure pénale (
ibidem
, §§ 21-29 et 31-36).
Il convient de rappeler qu’en l’espèce la 5
ème
chambre du tribunal correctionnel d’Istanbul déclara les maires d’Istanbul et d’Ümraniye coupables de négligences dans la survenance de l’accident susmentionné, au sens de l’article 230 du code pénal. Les prévenus furent finalement condamnés chacun – avec sursis – à payer une amende de 610 000 anciennes livres turques (TRL), équivalant à environ 9,70
euros (EUR).
Par ailleurs, les actions de pleine juridiction introduites par les requérants furent, en partie, accueillies. Ainsi le tribunal administratif d’Istanbul condamna les parties défenderesses à verser à chacun des requérants 10
000
000 TRL au titre du préjudice matériel et 100
000
000
TRL pour dommage moral. A l’époque pertinente, ces sommes équivalaient à 208 et 2
077 EUR respectivement.
Rien dans le dossier n’atteste du versement aux requérants de ces montants.
Invoquant les articles 2 et 13 de la Convention, les requérants reprochaient aux autorités d’avoir omis de prévenir l’accident du 28 avril 1993 et se plaignaient de l’inefficacité des voies de droit empruntées en l’espèce.
Ils estimaient par ailleurs que la durée de la procédure devant le tribunal administratif avait été excessive, au regard de l’article 6
§
1, déplorant en outre le refus des autorités de s’acquitter des indemnités dues.
Les requérants alléguaient également une violation de l’article 8 de la Convention et se plaignaient enfin du non-respect de leur droit à la protection de leurs biens, consacré par l’article 1
du Protocole n
o
1.
La Cour a reçu du Gouvernement la déclaration suivante
:
«
1.Le Gouvernement de la République de Turquie regrette les circonstances qui ont conduit à l’introduction de la requête n
o
5974/02, à savoir celles entourant la survenance de l’accident du 28 avril 1993, lors duquel MM. Lütfullah Acar, Cemil
Öztürk et Osman Yağcı ont perdu leurs épouses et enfants ainsi que leurs biens.
2.Aussi, en vue d’un règlement amiable de l’affaire ayant pour origine la requête susmentionnée et considérant dûment la profonde angoisse causée aux requérants, le Gouvernement offre-t-il de leur verser
ex gratia
les sommes suivantes :
- 15 000 EUR (quinze mille euros) à M. Acar et ses deux enfants survivants, au titre du préjudice matériel et moral, et 1 000 EUR (mille euros) pour frais et dépens ;
- 17 500 EUR (dix-sept mille cinq cents euros) à M. Yağcı, au titre du préjudice matériel et moral, et 1 000 EUR (mille euros) pour frais et dépens ;
- 26 000 EUR (vingt-six mille euros) à M. Öztürk, au titre du préjudice matériel et moral, et 1 000 EUR (mille euros) pour frais et dépens.
3.Ces sommes ne seront soumises à aucun impôt ou charge fiscale en vigueur à l’époque pertinente et seront versées en euros sur les comptes bancaires indiqués par les requérants ou par leur conseil dûment autorisé. Elles seront payables dans les trois mois à compter de la notification de la décision de la Cour rendu en vertu de l’article
37 § 1 de la Convention européenne des Droits de l’Homme.
A défaut de paiement dans ledit délai, le Gouvernement s’engage à verser, à compter de l’expiration de celui-ci et jusqu’au paiement effectif des sommes en question, un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pour cette période, augmenté de trois points de pourcentage. Ces paiements vaudront règlement définitif de l’affaire.
»
De son côté, la partie requérante a fait parvenir la déclaration que voici
:
«
Je soussignée, Esra Deniz, avocate au barreau d’Istanbul, note que le Gouvernement turc est prêt à verser les sommes suivantes, en vue d’un règlement amiable de l’affaire ayant pour origine la requête susmentionnée pendante devant la Cour européenne des Droits de l’Homme :
- 15 000 EUR (quinze mille euros) à M. Acar et ses deux enfants survivants, au titre du préjudice matériel et moral, et 1 000 EUR (mille euros) pour frais et dépens ;
- 17 500 EUR (dix-sept mille cinq cents euros) à M. Yağcı, au titre du préjudice matériel et moral, et 1 000 EUR (mille euros) pour frais et dépens ;
- 26 000 EUR (vingt-six mille euros) à M. Öztürk, au titre du préjudice matériel et moral, et 1 000 EUR (mille euros) pour frais et dépens.
De concert avec les requérants, j’accepte cette proposition et les termes y afférents. Nous renonçons en conséquence à toute autre prétention à l’encontre de la Turquie à propos des faits à l’origine de ladite requête. Je déclare l’affaire définitivement réglée.
»
La Cour prend acte du règlement amiable auquel sont parvenues les parties. Elle estime que celui-ci s’inspire du respect des droits de l’homme tels que les reconnaissent la Convention et ses protocoles et n’aperçoit par ailleurs aucun motif d’ordre public justifiant de poursuivre l’examen de la requête (article 37 § 1
in fine
de la Convention).
En conséquence, il convient de mettre fin à l’application de l’article 29 §
3 de la Convention et de rayer l’affaire du rôle.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Décide
de rayer la requête du rôle.
Santiago
Quesada
Boštjan M.
Zupančič
Greffier
Président