CtEDO 03.04.2007 Auto

AFFAIRE BAȘTIMAR ET AUTRES c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
03.04.2007
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2007
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE BAȘTIMAR ET AUTRES c. TURQUIE (CtEDO, 2007)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA 2 CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL BAȘTIMAR ȘI ALTELE c. TURCIA (Cercetarea nr. 27709/02) HOTĂRÂREA STRASBURG 3 aprilie 2007 DEFINITIVF 03/07/2007 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. În cauza Bașt Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din F. Tulkens, președinte, domnii A.B. Baka, I. Cabral Barreto, R. Türmen, domnul Ugrekhelidze, domnii mei A. Mularoni, D. Jočienė, judecători, și ale dlui Dolle, graffière de secțiune, după ce a deliberat în camera Consiliului la 13 martie 2007, a adoptat hotărârea pe această temă. La originea cauzei se află o cerere (n 27709/02) îndreptată împotriva Republicii Turcia și din care cinci resortisanți ai acestui stat, domnii Șemsettin Bast Recurentele sunt reprezentate de avocatul F. Karakaș Doćan din Istanbul. Guvernul turc nu a desemnat un agent în scopul procedurii în fața Curții. La 4 iulie 2006, Curtea a declarat cererea parțial inadmisibilă și a decis să comunice guvernului obiecțiile întemeiate pe lipsa independenței și imparțialității Curții de Securitate a statului Istanbul, pe încălcarea procedurii în fața acesteia, precum și pe necomunicarea avizului procurorului general în apropierea Curții de Casație. În conformitate cu art. 29 alineatul (3), Comisia a decis că se va examina în același timp admisibilitatea și temeinicia cauzei. DE FAPT, reclamanții s-au născut în 1969, 1967, 1972, iar ultimii doi în 1971. Procedura penală privind Șemsettin Baștimar, Ali Șahindal, Kenan Aygören și Tekin Gencer Reclamanții, suspectați de a fi membri ai organizației ilegale PKK (Partea Muncitorilor din Kurdistan), au fost arestați între 5 și 7 mai 1995 de către agenți ai Direcției de Securitate din Istanbul. La 30 octombrie 1995, procurorul districtual al Republicii inculpa Șemsettin Bastnamar al șefului de apartenență la o organizație ilegală și al celorlalți solicitanți ai șefului de încălcare a integrității teritoriale a statului. La cele șapte audieri care au avut loc între 26 decembrie 1995 și 28 de audieri ianuarie 1998, Curtea de Securitate a statului a efectuat numeroase acte de procedură (audiția martorilor, confruntarea etc.). Procedura penală privind Șükrü Demirtaș Reclamantul a fost arestat la 10 martie 1996 de către agenți ai Direcției de Securitate din Istanbul în cadrul operațiilor împotriva PKK. Poliția a emis procese-verbale de percheziție, de refacere a faptelor și de confruntare. În aceeași zi, reclamantul s-a prezentat în fața procurorului republicii, apoi a fost adus în fața judecătorului-sef care a ordonat arestarea sa provizorie. 10. La 27 martie 1996, procurorul Republicii l-a acuzat pe reclamantul șefului infracțiunii la unitatea teritorială a statului 11. În perioada 19 iunie 1996 - 2 decembrie 1997, Curtea de Securitate a statului a ținut patru audieri. La 2 octombrie 1996, aceasta a constatat că reclamantul refuzase să se prezinte și a auzit unul dintre polițiștii semnatari în procesele-verbale întocmite în cursul anchetei preliminare. La 17 februarie 1997, Curtea a ridicat conexitatea procedurii în fața ei cu cea referitoare la ceilalți reclamanți și a pronunțat reunirea acestora. Apoi, în ședința din 25 martie 1997 desfășurată în absența reclamanților, Curtea de Securitate a statului l-a auzit pe unul dintre polițiștii semnatari ai proceselor-verbale întocmite în stadiul de cercetare. Aceasta a arătat că reclamanții, cu excepția Tekin Gencer, au refuzat să se prezinte și, la 22 mai și 22 iulie 1997, Curtea a auzit opt reclamanți care au declarat că nu puteau identifica reclamanții. 13. La 30 septembrie 1997, Curtea a auzit, în prezența reclamanților, trei reclamanți care au identificat Șükrü Demirtaș și Tekin Gencer. La 18 iunie 1999, Marea Cameră Națională a Turciei a modificat articolul din 2 octombrie 1996 în cadrul procedurii privind Șükrü Demirtaș. 14. 143 din Constituție și exclude magistrații militari (de la sediu la Parchet) din componența cursurilor de securitate ale statului. La 22 iunie 1999 au fost aduse modificări în același sens la Legea privind cursurile de securitate ale statului. 15. În cursul procedurii ulterioare, Curtea de Securitate a statului a adoptat numeroase acte de procedură și a desfășurat mai multe ședințe 16. La sfârșitul ședinței din 17 mai 2001, Curtea a condamnat Șemsettin Baștimar la 12 ani și șase luni de închisoare în temeiul articolului 168 alineatul (2) din Codul penal și, ținând cont de durata detenției sale provizorii, i-a eliberat pe ceilalți reclamanți la pedeapsa capitală în temeiul articolului 125 din Codul penal, care a fost transformată într-o pedeapsă pe viață. 17. La 11 februarie 2002, Curtea de Casație a confirmat hotărârea de primă instanță. 18. La 14 octombrie 2005, luând în considerare intrarea în vigoare a noului cod penal, Curtea de Assesie din Istanbul a adus înapoi pedeapsa cu închisoarea pronunțată împotriva lui Șemsettin Bastnamar la șase ani și trei luni de închisoare. 19. Reclamanții susțin că cauza lor nu a fost audiată de o instanță independentă și imparțială din cauza participării unui magistrat militar la o parte importantă a procedurii în fața Curții de Securitate a statului Istanbul. În plus, aceștia se plâng de lipsa de echitate a procedurii în fața acesteia, precum și de necomunicarea avizului procurorului general în apropierea Curții de Casație. Orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale, (...) de către o instanță independentă și imparțială (...) care va decide... dacă orice acuzație în materie penală îndreptată împotriva ei (...) Orice acuzat are dreptul în special la (...) să se apere pe sine sau să aibă sprijinul unui apărător ales de el și, în cazul în care nu are mijloacele de a plăti un apărător, să poată fi asistat gratuit de un avocat din oficiu, atunci când interesele justiției impun acest lucru (...) mai mult decât admisibilitatea 20. Curtea constată că aceste obiecțiuni nu sunt vădit nefondate în sensul articolului 35 alineatul (3) din convenție și subliniază că acestea nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate. Prin urmare, acestea trebuie declarate admisibile. Pe fond Independență și imparțialitate 21. Guvernul solicită Curții să respingă teza reclamanților. 22. Reclamanții își reiterează afirmațiile. 23. Curtea amintește că, în cauza Öcalan c. Turcia ([GC], n 46221/99, § 116 118, CEDH 2005...), a acordat importanță împrejurării că un civil trebuie să se prezinte în fața unei instanțe formate, chiar și numai parțial, din militari și a considerat că o astfel de situație pune în discuție în mod serios încrederea pe care instanțele trebuie să o inspire într-o societate democratică. Apoi, subliniind că instanța contestată trebuie să pară independentă de competențele executive sau legislative în fiecare dintre cele trei etape ale procedurii, și anume ancheta, procesul și verdictul, aceasta a concluzionat că, atunci când magistratul militar participă la unul sau mai multe acte de procedură care rămân ulterior valabile în cadrul instanței penale în cauză, pârâtul poate avea îndoieli în mod rezonabil cu privire la regularitatea întregii proceduri, cu excepția cazului în care se stabilește că procedura urmată ulterior în fața Curții a eliminat suficient aceste îndoieli. 24. În cazul de față, Curtea arată că acțiunea penală diligentă împotriva Șemsettin Baștamar, Ali Șahindal, Kenan Aygören și Tekin Gencer a fost inițiată la 30 octombrie 1995, iar cea împotriva Șükrü Demirtaș la 27 martie 1996 în fața unei instanțe de securitate a statului, care se află într-o cameră compusă din trei judecători, inclusiv un magistrat militar. Cu toate acestea, acest judecător militar nu a fost înlocuit de un judecător civil decât la 22 iunie 1999, respectiv la trei sau cinci ani de la inițierea urmăririi penale împotriva acestora (punctele 5 și 8 de mai sus). Pe parcursul acestei lungi perioade, această instanță a adoptat numeroase acte procedurale importante și a desfășurat mai multe audieri (punctele 7 și 11 13 de mai sus). Este adevărat că procedura în litigiu a durat încă aproximativ doi ani după înlocuirea judecătorului militar și că numeroase acte procedurale au fost adoptate de noul colegiu compus din trei judecători civili. Cu toate acestea, trebuie remarcat faptul că actele procedurale la care a participat judecătorul militar al Curții de Securitate a statului erau acte fundamentale care erau de natură să fie reînnoite de noul colegiu al instanței, ceea ce nu a fost făcut. 26. În consecință, astfel cum a remarcat Curtea în hotărârea sa Öcalan Înlocuirea judecătorului militar înainte de încheierea procedurii nu a eliminat îndoielile rezonabile ale reclamanților cu privire la independența și imparțialitatea instanței care le-a judecat, în măsura în care această modificare a componenței a intervenit foarte târziu și nici unul dintre actele de procedură nu a fost reînnoit după înlocuire (a se vedea ultima dată Halil Gündoćan c. Turcia (n. , nr. 67483/01, 16 ianuarie 2007 și a contrario, Sevgi Yelmaz c. Turcia (dec.), n 62230/00, 20 septembrie 2005). 27. Prin urmare, a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) cu privire la acest aspect. Inichitarea procedurii în fața Curții de Securitate a statului și necomunicarea avizului procurorului general 28. Guvernul solicită Curții să respingă teza reclamanților 29. 30. Curtea reamintește că a judecat deja în cauze similare că o instanță a cărei lipsă de independență și imparțialitate a fost stabilită nu poate, în nici o ipoteză, să garanteze un proces echitabil persoanelor aflate sub jurisdicția sa (a se vedea, printre altele, descriși de Turcia, Hotărârea din 28 octombrie 1998, Culegerea hotărârilor și deciziilor 1998-VII, p. 3074, § 45). 31. Având în vedere constatarea unei încălcări a dreptului reclamanților de a-și vedea cauza ascultată de o instanță independentă și imparțială la care ajunge, Curtea consideră că nu este necesar să se examineze aceste obiecții separat (a se vedea Canevi și alții c. Turcia, nr. 43995/98, § 37, 10 noiembrie 2004). II. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIE 32. art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite eliminarea decât impediment a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. În ceea ce privește prejudiciul material, aceștia solicită împreună suma de 10 000 EUR. 34. Guvernul contestă aceste pretenții. 35. Curtea consideră că, în conformitate cu jurisprudența sa în materie (în ceea ce privește independența și imparțialitatea, a se vedea, mutatis mutandis, litera (a) , citată anterior, punctul 49), că constatarea încălcării articolului 6 alineatul (1) din Convenție constituie, în sine, o satisfacție echitabilă suficientă pentru pretinsa pagubă morală. 36. Cu toate acestea, în cazul în care Curtea concluzionează că un particular a fost condamnat de o instanță care nu îndeplinește condițiile de independență și de imparțialitate impuse de convenție, un nou proces sau o redeschidere a procedurii, la cererea persoanei în cauză, reprezintă, în principiu, un mijloc adecvat de a remedia încălcarea constatată (Öcalan, citată anterior, § 210 in fin Promisement și cheltuieli de judecată 37. Referindu-se la tabelul cu onorariile minime ale Baroului de la Istanbul, reclamanții solicită în comun plata unei sume totale de 21 000 EUR pentru cheltuielile lor și cheltuielile de judecată suportate în fața Curții, cu dobânzi moratorii la rata de 4,26%. 38. Guvernul contestă aceste pretenții. 39. Curtea constată că reclamanții nu au furnizat detalii cu privire la numărul de ore de lucru ale avocatului lor și nu au prezentat nicio notă de cheltuieli și onorarii. În conformitate cu art. 60 alineatul (2) din Regulamentul său de procedură, Curtea nu poate, prin urmare, să accepte această cerere astfel cum este. Cu toate acestea, părțile interesate au suportat în mod necesar cheltuieli pentru munca furnizată de avocata lor în scopul reprezentării lor în cadrul procedurii în fața Curții (a se vedea, mutatis mutandis Labita c. Italia [GC], nr 26772/95, § 210, CEDO 2000 IV). 40. Statuând în echitate, Curtea consideră rezonabilă acordarea în comun a reclamanților 1 000 EUR în acest sens. Interese moratorie 41. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii la facilitatea de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PRIN CES MOTIVE, CURȚIA, LA UNANIMITATE, Declară restul cererii admisibile A declarat că a existat o încălcare a articolului 6 alin. (1) din Convenție din cauza lipsei independenței și imparțialității Curții de Securitate a statului Istanbul afirmă că nu este necesar să se examineze celelalte obiecții care rezultă din art. 6 din Convenție afirmă că constatarea unei încălcări oferă în sine o satisfacție echitabilă suficientă pentru prejudiciul moral suferit de reclamanții menționați pe care statul pârât trebuie să le plătească în comun reclamanților, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din convenție, 1 000 EUR (mii EUR) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată ca impozit, să fie convertită în noi cărți turcești la rata aplicabilă la data regulamentului că, de la expirarea termenului respectiv și până la plată, această sumă va crește cu o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Adoptat în limba franceză și apoi comunicat în scris la 3 aprilie 2007 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Dolle Tulkens Grefier Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2006-12-05
0,97
AFFAIRE BAȘTIMAR ET AUTRES c. TURQUIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE BAŞTIMAR ET AUTRES c. TURQUIE (Requête n o 74337/01) ARRÊT STRASBOURG 5 décembre 2006 DÉFINITIF 05/03/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut sub
CtEDO 2007-09-20
0,96
AFFAIRE GÜRCEĞİZ ET AUTRES c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE GÜRCEĞİZ ET AUTRES c. TURQUIE (Requête n o 30245/02) ARRÊT STRASBOURG 20 septembre 2007 DÉFINITIF 20/12/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut su
CtEDO 2006-12-21
0,96
AFFAIRE GENÇER ET AUTRES c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE GENÇER ET AUTRES c. TURQUIE (Requête n o 6291/02) ARRÊT STRASBOURG 21 décembre 2006 DÉFINITIF 21/03/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir
CtEDO 2007-02-06
0,96
AFFAIRE MENTEȘ c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE MENTEŞ c. TURQUIE (Requête n o 36487/02) ARRÊT STRASBOURG 6 février 2007 DÉFINITIF 06/05/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouch
CtEDO 2007-11-29
0,96
AFFAIRE ȘAKİR AKKURT c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE ŞAKİR AKKURT c. TURQUIE ( Requête n o 20583/02) ARRÊT STRASBOURG 29 novembre 2007 DÉFINITIF 29/02/2008 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir d
Sursă