CtEDO 29.11.2007 Auto

AFFAIRE ȘAKİR AKKURT c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
29.11.2007
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2007
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE ȘAKİR AKKURT c. TURQUIE (CtEDO, 2007)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA 3 CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL ȘAKÂR AKKURT c. TURCIA Cererea nr. 20583/02) HOTĂRÂREA STRASBURG 29 noiembrie 2007 DEFINITIVF 29/02/2008 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. În cauza Șakir Akkurt c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a treia secțiune), care se află într-o cameră compusă din domni. B.M. Zupančič președinte Bîrsan, Türmen mes Fura-Sandström Gyulumyan David Thór Björgvinsson, Ziemel, judecători și S. Quesada, grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 8 noiembrie 2007, Renunță hotărârea adoptată la această dată procedurală La originea cazului (n 20583/02) îndreptat împotriva Republicii Turcia și al cărui resortisant al acestui stat, dl Șakir Akkurt ( La 4 iulie 2006, Curtea a declarat cererea parțial inadmisibilă și a decis să comunice decizia luată guvernului cu privire la durata procedurii. Prevalând de la art. 29 alineatul (3) din Convenție, Curtea a decis că se va pronunța în același timp cu privire la admisibilitate și la fond. Reclamantul s-a născut în 1970 și își are reședința în Diyarbakr. La 2 mai 1994, reclamantul, suspectat de a fi membru al PKK [1] , a fost pus în arest la sediul Comandamentului jandarmeriei din Beșiri (districtul din Batman) și a fost audiat de procurorul Republicii Beșiri, apoi adus în fața judecătorului de pace din același district, care a ordonat arestarea sa provizorie. La 28 iunie 1994, procurorul Republicii lângă curtea de securitate a statului Diyarbakr (inclusiv curtea de securitate) l-a acuzat pe reclamant de încălcarea integrității teritoriale a statului prin acțiuni armate. El a solicitat aplicarea împotriva sa a articolului 125 din Codul Penal. La 4 iulie 1994, dezbaterile au fost deschise în fața celei de-a patra camere a Curții de Securitate. La 5 aprilie 1995, dosarul nr. 1994/683 al reclamantului a fost anexat la cauza nr. 1994/61, pendinte în fața celei de-a treia camere a aceleiași instanțe. Prin hotărârea din 8 februarie 1996, Curtea de Securitate l-a condamnat pe reclamant la condamnare pe viață în temeiul articolului 125 din Codul Penal. 10. La 15 octombrie 1997, Curtea de Casație a infirmat hotărârea și a trimis cazul în fața Curții de Securitate, unde dosarul a fost reinscris la numărul 1997/426. 11. La 18 iunie 1999, art. 143 din Constituție a fost revizuit pentru a exclude judecătorii militari din componența cursurilor de securitate ale statului. Conform modificărilor aduse în consecință legii din 22 iunie 1999 de instituire a acestor instanțe, judecătorul militar a fost înlocuit cu un magistrat civil 12. La 20 februarie 2001, noul colegiu a decis să dizolve dosarul reclamantului și cinci coinculpați din cazul nr. 1997/426 și l-a înregistrat sub un nou număr, și anume 2001/99 13. La 6 decembrie 2001, Curtea de Securitate l-a declarat pe reclamant vinovat de încălcare a articolului 125 din Codul Penal și l-a condamnat la pedeapsa capitală, care a fost transformată în închisoare pe viață, în special pe baza declarației reclamantului către poliție, a rapoartelor medicale care consemnau absența relelor tratamente în timpul Custodia, mărturiile colegilor A.G., S.F., M.D. și M.G. și, în cele din urmă, toate dovezile colectate în cadrul investigațiilor privind actele de violență reproșate reclamantului, inclusiv uciderea a două persoane și două atacuri cu bombă 14. La 14 octombrie 2002, Curtea de Casație a infirmat această hotărâre pe motiv că instanța de securitate a omis să obțină apărarea reclamantului cu privire la mărturia în cauză a dlui G. și cu privire la un proces-verbal de autopsie efectuat la dosar. 15. Cazul a fost trimis înapoi în fața Curții de Securitate și repus în funcție sub numărul 2002/273. 16. Ca urmare a intrării în vigoare, la 16 iunie 2004, a Legii nr. 5190 de abolire a cursurilor de securitate ale statului, cauza reclamantului a fost transferată Curții de Assese de la Diyarbakýr. 17. La 23 decembrie 2004, aceasta l-a declarat pe reclamant vinovat de încălcare a articolului 125 din Codul Penal și l-a condamnat la condamnare pe viață. 18. La 7 iunie 2005, Curtea de Casație a infirmat această hotărâre pe motiv că intrarea în vigoare a noului cod penal impunea o reexaminare a situației juridice a inculpaților. 19. Prin hotărârea din 26 decembrie 2006, Curtea de Assesie l-a condamnat din nou pe reclamant la condamnare pe viață. 20. După spusele reclamantului, procedura era încă în curs de desfășurare în fața Curții de Casație în august 2007. În temeiul articolului 6 alineatul (1) din CONVENȚIA 21. Reclamantul susține că durata procedurii nu a respectat principiul termenului rezonabil, prevăzut la art. 6 alineatul (1) din convenție, care este astfel formulat. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) dacă orice acuzație în materie penală îndreptată împotriva ei. 22. Guvernul se opune acestei teze. Cu privire la admisibilitate 23. Guvernul prezintă două mijloace de neobosire a căilor de atac interne. În primul rând, reclamantul nu ar fi epuizat căile de atac interne în măsura în care procedura ar fi fost întotdeauna pendinte în momentul depunerii cererii în fața Curții. În al doilea rând, reclamantul nu și-ar fi exprimat obiecția cu privire la durata excesivă a procedurii în fața autorităților interne 24. Curtea reamintește jurisprudența sa constantă potrivit căreia plângerile privind durata unei proceduri pot fi prezentate înainte de încheierea definitivă a procedurii în cauză, cu condiția ca reclamantul să fi exercitat acțiunile referitoare la durata procedurii (Pești c. Austria, n 9816/82 (dec.), Decizii și rapoarte 36, p. 183, și, mai recent, la Yakćșan Turcia, n 11339/03 , 6 martie 2007). În ceea ce privește existența unei căi de atac interne în acest domeniu în dreptul turc, Curtea arată că excepțiile și argumentele invocate de guvern au fost deja respinse în cadrul unor cauze anterioare (a se vedea, printre altele, Tendik și alții c. Turcia, n 23188/02, § 36, 22 decembrie 2005 și Ebru și Tayfun Engin etolak c. Turcia, n 60176/00, § 106, 30 mai 2006) și nu vede nici un motiv pentru a ajunge la o concluzie diferită în acest caz. Ea respinge această excepție. 25. Curtea constată că acest motiv nu este vădit nefondat în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. În plus, observând că acesta nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate, aceasta îl declară admisibil. Pe fond 26. Guvernul consideră că, având în vedere circumstanțele cazului, durata procedurii nu poate fi considerată rezonabilă. În acest sens, el menționează complexitatea cazului care implică mai mulți colegi acuzați, multiplele acuzații împotriva reclamantului și a colegilor săi acuzați, precum și dificultatea de a obține declarații și de a stabili faptele într-o situație marcată de terorismul care ar mai exista în regiune. Guvernul susține, de asemenea, că inculpații sau reprezentanții acestora ar fi fost absenți la anumite ședințe sau ar fi omis să prezinte documentele solicitate. 27. Reclamantul își reiterează plângerea. 28. Curtea constată că perioada care trebuie luată în considerare a început cu arestarea reclamantului la 2 mai 1994. Întrucât procedura este încă în curs de desfășurare, aceasta a durat până în prezent mai mult de 13 ani în fața a două grade de instanță și trei instane judiciare . . Curtea de Securitate a statului și Curtea de Assesie care a înlocuit-o, precum și Curtea de Casație. Aceste instane au pronunat până în prezent șapte hotărâri pe fond. 29. Curtea amintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri se apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și având în vedere criteriile consacrate de jurisprudență, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente (a se vedea, printre altele, Pelioire și Sassi c. Franța [GC], n 2544/94, § 67, CEDO 1999-II). 30. Comisia constată că, pe parcursul întregii proceduri, reclamantul a fost menținut în detenție, care impune tribunalelor însărcinate cu cauza o diligență specială pentru administrarea justiției în cel mai scurt timp posibil (Kalachnikov c. Rusia, nr 47095/99, § 132, CEDH 2002 VI, și, mai recent, Temel și Tașkan c. Turcia, nr. 40559/98, § 75, 30 iunie 2005). 31. În ceea ce privește comportamentul autorităților competente, Curtea constată că durata procedurii în speță se explică prin mai multe reuniri și disjuncții de dosare, modificări ale legislației și anulări ale hotărârilor instanțelor inferioare de către instanțe superioare. Chiar dacă Curtea nu este în poziția de a analiza calitatea jurisprudenței instanțelor interne, Comisia consideră că repetarea unor astfel de decizii în cadrul unei proceduri poate dezvălui o deficiență gravă a sistemului juridic. Guvernul nu a furnizat nicio explicație care să permită Curții să ajungă la o altă concluzie. 32. În numeroase cauze care ridică probleme similare cu cele ale prezentei specii, Curtea a constatat încălcarea articolului 6 1 din Convenție (Pelioire și Sassi, citată anterior, țetin A În urma examinării tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument convingător care ar putea conduce la o concluzie diferită în cazul de față. Având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că, în speță, durata procedurii în litigiu este excesivă și nu îndeplinește cerința termenului rezonabil 34. Prin urmare, s-a încălcat art. 6 alineatul (1) din Convenție. II. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIA 35. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante permite să se șteargă numai în mod impecabil consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 37. Guvernul contestă aceste pretenții. 38. Curtea nu percepe o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciul material pretins și respinge această cerere. În schimb, acționând în mod echitabil, aceasta consideră că este necesar să se acorde reclamantului 5 000 EUR pentru prejudiciul moral. Reclamantul solicită, de asemenea, 2 100 de cărți turcești noi (YTL) [2] pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața Curții. Acesta se limitează la prezentarea unei liste a presupuselor cheltuieli suportate. 40. Guvernul contestă aceste pretenții. 41. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale de judecată decât în măsura în care sunt stabilite realitatea lor, necesitatea lor și caracterul rezonabil al ratei lor. În cazul de față, având în vedere elementele aflate în posesia sa și criteriile menționate anterior, Curtea respinge cererea reclamantului. Interese moratoriu 42. Curtea consideră adecvată stabilirea ratei dobânzii moratorii pe rata dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PE CES MOTIVE, CURȚIA, LA UNANIMITATE, Declară restul cererii admisibile A declarat că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție afirmă că Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 2 din convenție, 5 000 EUR (cinci mii EUR) pentru daune morale, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru a fi convertită în noi cărți turcești că, de la expirarea termenului respectiv și până la plată, această sumă va crește cu o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Adoptat în limba franceză și apoi comunicat în scris la 29 noiembrie 2007, în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și cu art. 77 alineatul (3) din Regulamentul de procedură. Santiago Quesada Boštjan M. Zupančič Moduler Președinte [1] Partidul Muncitorilor din Kurdistan, organizație ilegală armată. [2] 000 EUR.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2007-12-13
0,97
AFFAIRE ÖZCAN c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE ÖZCAN c. TURQUIE ( Requête n o 2209/03) ARRÊT STRASBOURG 13 décembre 2007 DÉFINITIF 13/03/2008 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retou
CtEDO 2007-06-26
0,97
AFFAIRE CAKIR c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE ÇAKIR c. TURQUIE (Requête n o 13890/02) ARRÊT STRASBOURG 26 juin 2007 DÉFINITIF 26/09/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches
CtEDO 2007-11-29
0,97
AFFAIRE ZEKERIYA SEZER c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE ZEKERİYA SEZER c. TURQUIE (Requête n o 63306/00) ARRÊT STRASBOURG 29 novembre 2007 DÉFINITIF 29/02/2008 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir
CtEDO 2008-02-12
0,97
AFFAIRE KILIC ET KORKUT c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE KILIÇ et KORKUT c. TURQUIE (Requêtes n os 25949/03 et 25976/03) ARRÊT STRASBOURG 12 février 2008 DÉFINITIF 12/05/2008 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. I
CtEDO 2007-01-16
0,97
AFFAIRE SAKÇI c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE SAKÇI c. TURQUIE ( Requête n o 8147/02) ARRÊT STRASBOURG 16 janvier 2007 DÉFINITIF 16/04/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouch
Sursă