CtEDO 04.04.2007 Auto

CASE OF CYPRUS AGAINST TURKEY

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
04.04.2007
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2007
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF CYPRUS AGAINST TURKEY (CtEDO, 2007)
HUDOC · oficial

Rezoluția provizorie CM/ResDH(2007)25 privind hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului din 10 mai 2001 în cazul Cipru împotriva Turciei (Adoptat de Comitetul de Miniștri la 4 aprilie 2007, la a 992-a ședință a Deputaților Miniștrilor) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale (denumită în continuare „Convenția”), având în vedere hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului („Curtea”) în cazul Cipru împotriva Turciei (depunerea nr. 25781/94) pronunțată la 10 mai 2001 și transmisă în aceeași zi Comitetului miniștrilor în temeiul articolului 46 din convenție; reamintind că, în prezenta hotărâre, Curtea a constatat 14 încălcări ale Convenției referitoare la o serie de chestiuni referitoare la situația din nordul Ciprului, de la intervenția militară a Turciei în iulie și august 1974; reamintind că obligația de a se conforma hotărârilor Curții Europene a Drepturilor Omului în temeiul articolului 46 alineatul (1) din Convenție constă în obligația de a adopta măsuri pentru a pune capăt încălcărilor constatate, de a șterge, pe cât posibil, consecințele acestora și de a preveni noi încălcări similare celor constatate de Curte; Subliniind faptul că necesitatea de a adopta astfel de măsuri în acest caz este cu atât mai precauție având în vedere încălcările în cauză, precum și timpul care a trecut de la constatarea lor; reamintind că executarea hotărârii de către Turcia a fost examinată periodic de către comitet din iunie 2001; reamintind că, la 7 iunie 2005, a fost adoptată prima rezoluție provizorie în acest caz, care se referă în special la problema persoanelor dispărute, anumitor aspecte legate de problema condițiilor de viață ale ciprioților greci care trăiesc în nord, în special în ceea ce privește educația și libertatea religiei, precum și problema referitoare la drepturile instanțelor militare de a judeca civili; reamintind că, având în vedere abrogarea dreptului instanțelor militare de a judeca civili, examinarea ultimei chestiuni menționate a fost închisă prin aceeași rezoluție provizorie; Având în vedere examinarea sa, de la adoptarea Rezoluției provizorii menționate mai sus, în special în ceea ce privește problema persoanelor dispărute, asupra aspectelor specifice ale condițiilor de viață ale ciprioților greci din nordul Ciprului, în special educația și libertatea religiei, și, începând cu februarie 2006, privind problema locuințelor și proprietăților persoanelor strămutate; având în vedere evoluția acestor aspecte și informațiile furnizate de Turcia cu privire la măsurile suplimentare luate sau preconizate în urma hotărârii (a se vedea apendicele); Chestiunea persoanelor dispărute subliniază faptul că Curtea a remarcat, în special, absența unor anchete eficace privind soarta ciprioților greci dispăruti, precum și tăcerea autorităților turce în fața preocupărilor reale ale rudelor persoanelor dispărute (continuarea încălcării articolelor 2,3 și 5 din convenție); reamintind în acest sens că, după o perioadă lungă de inactivitate, Comitetul privind persoanele dispărute în Cipru (CMP), înființat în 1981 sub egizia Organizației Națiunilor Unite, a fost reactivat la sfârșitul lunii august 2004 și că a fost înființată o unitate de informare specială pentru familiile din cadrul Biroului membruului cipriot turc al PCP; constatând cu satisfacție în acest context că, în cadrul Programului de Exhumare și Identificare, lansat în august 2006 sub auspiciile PCP, s-au efectuat exhumări pe întreg Cipru și s-a constatat că rămășițele sunt realizate într-un laborator antropologic stabilit în zona tamponului, în scopul identificării acestor rămășițe; Amintind însă din nou că Curtea a constatat că „deși procedurile CMP sunt fără îndoială utile pentru scopul umanitar pentru care au fost stabilite, acestea nu sunt de sine suficiente pentru a îndeplini standardul unei investigații eficace impuse de art. 2 din Convenție, în special având în vedere domeniul de aplicare îngust al anchetelor acestui organism” (§135 din hotărâre) și jurisdicția sa teritorială, care se limitează la insula Cipru (§27 din hotărâre); constatând că CMP are mandatul de a întocmi o listă exhaustivă a persoanelor dispărute din ambele comunități, de a determina dacă sunt vii sau morți și, în acest caz, de a determina data aproximată a deceselor lor; salutând măsurile concrete luate în cadrul acestui mandat, în special prin intermediul programului de exhumare și identificare menționat anterior, care dovedește clar o evoluție pozitivă în executarea prezentei hotărâri; reamintind totuși că sunt necesare măsuri suplimentare pentru a asigura respectarea deplină a hotărârii Curții în ceea ce privește cerințele de anchetă eficace, care vizează clarificarea locației și soarta persoanelor dispărute greco-chipriot care au dispărut în circumstanțe care pun în pericol viața sau ale cărora există o afirmație argumentată că au fost în custodie atunci când au dispărut, și regretând că, de la adoptarea primei Rezoluții provizorii în acest caz, Turcia nu a furnizat informații în acest sens; Subliniind din nou urgența acestei chestiuni, salută progresele realizate în activitatea PCP, în special prin intermediul programului de exhumare și identificare, și încurajează continuarea eforturilor desfășurate până acum; CALLS UPON Turcia, totuși, să furnizeze rapid informații privind măsurile suplimentare necesare pentru a asigura investigațiile eficace solicitate de hotărârea Curții; Chestiuni legate de educație Amintind că Curtea a constatat că că cărțile școlare destinate utilizării în școala primară a ciprioților greci care trăiesc în nordul Ciprului sunt supuse unor măsuri excesive de cenzură (violație la art. 10) și că absența unor instalații adecvate de învățământ secundar constituie o încălcare a dreptului la educație al ciprioților greci care trăiesc în nordul Ciprului (violație la art. 2 din Protocolul nr. 1); salutând continuarea funcționării școlii secundare din Rizokarpaso din 2004 și, în special, faptul că, începând cu septembrie 2005, se asigură învățământul secundar complet copiilor ciprioți greci; observând, de asemenea, îmbunătățirea cadrului de reglementare care vizează asigurarea bazei învățământului secundar oferit; constatând cu satisfacție că autoritățile turce să continue să ofere în viitor învățământul secundar complet copiilor ciprioți greci; salutând în acest context faptul că nu mai are cenzură a cărților școlare, procedura de cenzură a fost înlocuită cu o procedură de screening simplă și rapidă, care ia în considerare în special criteriile Convenției Europene și doar rezultatul unui raport care conține recomandări; DECIDE să încheie examinarea problemelor legate de încălcările constatate în temeiul articolului 2 Protocolul 1 și al articolului 10 din Convenție; chestiuni legate de libertatea religiei Amintind că Curtea a considerat că restricțiile privind libertatea de circulație a populației cipriotă grecească care trăiesc în nordul Ciprului, precum și refuzul de a numi un al doilea preot în regiunea Karpas, au încălcat libertatea de religie (violația articolului 9); salutând faptul că aceste restricții au fost ridicate într-un mod satisfăcător și observând, în special, că numeroase exemple demonstrează că astăzi este posibilă o viață religiosă normală și regulată în conformitate cu cerințele convenției; Amintind că cererea de numire a unui al doilea preot formulată de autoritățile cipriote prin intermediul UNFICYP a fost aprobată în martie 2005, dar că preotul în cauză nu și-a îndeplinit sarcinile din cauza motivelor personale; reamintind, de asemenea, că două alte cereri au fost tratate rapid, numirea fiind totuși respinsă din motive de securitate; Constatând că, la 29 decembrie 2006, autoritățile statului reclamant au formulat o nouă cerere de numire a unui al doilea preot care oficiază în regiunea Karpas prin intermediul UNFICYP, confirmată de autoritățile competente; DECIDE să încheie examinarea problemelor legate de încălcările constatate în temeiul articolului 9 din convenție; Probleme legate de domiciliu și proprietatea persoanelor strămutate Amintind că Curtea a constatat încălcări din cauza refuzului de a permite returnarea oricăror persoane strămutate grec-cipriote în casele lor din nordul Ciprului (în continuare încălcarea articolului 8), prin faptul că au fost refuzate accesul la și controlul, utilizarea și bucuria proprietăților lor, precum și orice compensație pentru ingerința în drepturile lor de proprietate (în continuare încălcarea articolului 1 din Protocolul nr. 1) și din cauza absenței unui remediu de a contesta interferențe cu drepturile acestora în temeiul art. 8 din Convenție și art. 1 din Protocolul nr. 1 (violație la art. 13); ia act de informațiile transmise de autoritățile turce cu privire la adoptarea „Legii pentru compensarea, schimbul și reconstituirea proprietăților immobilabile” („Legea nr. 67/2005”), care a intrat în vigoare la 22 decembrie 2005, precum și privind înființarea și funcționarea „Comisia de proprietăți immobilabile”; observând evaluarea acestui mecanism efectuată de a treia cameră a Curtea în hotărârea sa cu privire la satisfacție echitabilă în cazul Xenides-Arestis din 7 decembrie 2006, însă subliniază faptul că hotărârea în cauză nu a devenit încă finală de când partea reclamantă și Guvernul Statului pârât au formulat cereri de trimitere a cauzei către Marea Camera; Reafirmând necesitatea de a nu interfera cu procesul judiciar în curs de desfășurare în fața Curții în cazul Xenides-Arestis și de a nu preveni sau influența în nici un fel evaluarea Curții va fi solicitată să facă în acest context; reamintind în plus faptul că informații detaliate și concrete privind modificările și transferurile de bunuri în cauză în hotărârea respectivă și privind măsurile luate sau preconizate în privința acestei situații au fost solicitate în mod regulat din iunie 2006 (966-a ședință), în special având în vedere evoluția în curs a proprietăților din nordul Ciprului, și observând că informațiile furnizate în răspuns nu clarifică încă această chestiune; URGĂ autoritățile turce să furnizeze fără întârziere astfel de informații, precum și informații privind măsurile luate pentru protejarea drepturilor de proprietate ale persoanelor strămutate, astfel cum acestea au fost recunoscute în hotărârea Curții Europene, fără a prejudeca redresarea solicitată de convenție, fie restituirea, compensarea, schimbul sau altfel. Amintind că aspectele suplimentare rămân în suspensie în ceea ce privește aspectele suplimentare ale condițiilor de viață ale ciprioților greci din nordul Ciprului, în special cele legate de drepturile lor de proprietate și de dreptul lor la remediile eficace; Luând în considerare faptul că autoritățile turcești au prezentat recent informații suplimentare cu privire la aceste chestiuni care urmează să fie evaluate; * * * * Bine ați venit progresele realizate în executarea acestei hotărâri de la prima rezoluție intermediară, care permite acum Comitetului să încheie și examinarea încălcărilor stabilite în ceea ce privește chestiunile de educație și libertatea religiei, solicită Turciei să ia rapid toate măsurile suplimentare necesare pentru a asigura executarea completă și completă a hotărârii; pentru a relua examinarea problemelor în curs de examinare în cadrul celei de-a 997-a ședințe (5-6 iunie 2007), și hotărăște să continue supravegherea progreselor realizate până la adoptarea tuturor măsurilor necesare. Apendicele la Rezoluția provizorie CM/ResDH(2007)25 Informații furnizate de Guvernul Turciei în timpul examinării cazului Cipru împotriva Turciei de către Comitetul de Miniștri În ceea ce privește problema persoanelor dispărute În august 2005 a fost lansat un program de exhumare și identificare, care a fost susținut de donații financiare din mai multe țări. Acest program implică exhumări pe ambele părți și analizele ADN într-un laborator antropologic stabilit în zona tamponului de rămășițe, în scopul identificării acestor rămășițe. Autoritățile turce invită deputații să urmeze evoluțiile în curs în acest context. În ceea ce privește cenzurarea cărților școlare pentru utilizare în școlile primare cipriote grecești din nordul insulei, constatate excesiv de Curte în ceea ce privește art. 10 din Convenție, autoritățile turce au declarat mai devreme că screening-ul tuturor cărțile școlare utilizate în nordul Ciprului se desfășoară în prezent în conformitate cu standardele Consiliului Europei și că a fost relaxată și accelerată. Procedura de screening simplă și rapidă actuală este reglementată prin decretul adoptat de „Consiliul Miniștrilor TRNC” la 8 noiembrie 2005, în ceea ce privește învățământul secundar, autoritățile turce au anunțat mai devreme deschiderea, la 13 Septembrie 2004, a unei școli din Rizokarpaso care provin inițial pentru primii trei ani de școală secundară. Din septembrie 2005, această școală prevede învățământul secundar complet pentru copiii ciprioți greci. În prezent, școala își desfășoară cu succes activitățile pentru cel de-al treilea an. În plus, Rezoluția adoptată de „Consiliul de Miniștri ciprioți turci” la 23 mai 2005 și modificată la 8 noiembrie 2005, oferă o bază stabilă și durabilă pentru continuarea funcționării școlii ciprioți greci, asigurând o educație primară și secundară completă în conformitate cu cerințele convenției. În ceea ce privește chestiunile referitoare la libertatea religiei , autoritățile turce reafirmă faptul că nu există nici o interferență în activitățile religioase ale ciprioților greci care trăiesc în nordul Ciprului, deoarece restricțiile privind libertatea de circulație au fost ridicate. Autoritățile turce indică, de asemenea, că o nouă cerere de numire a unui al doilea preot care oficiază în regiunea Karpas, introdusă de autoritățile cipriote la 29 decembrie 2006 și transmisă de UNFICYP la 27 februarie 2007, a fost aprobată recent de „autoritățile TRNC”. În ceea ce privește problema locuințelor și proprietăților persoanelor strămutate , autoritățile turce au furnizat informații cu privire la noua „Lege pentru compensare, schimb și restituire a proprietăților immobilabile” adoptată în răspunsul hotărârii Curții în cazul Xenides-Arestis. În plus, au făcut trimitere la actuala dezvoltare economică în cadrul „TRNC”.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2005-06-07
0,98
CASE OF CYPRUS AGAINST TURKEY
Interim Resolution ResDH(2005)44 concerning the judgment of the European Court of Human Rights of 10 May 2001 in the case of Cyprus against Turkey (Adopted by the Committee of Ministers on 7 June 2005, at the 928th meeting of the Ministers'
CtEDO 2007-06-20
0,94
CASE OF I.R.S. AND OTHERS AGAINST TURKEY
Resolution CM/ResDH(2007)98 [1] Execution of the judgment of the European Court of Human Rights I.R.S and others against Turkey (Application No. 26338/95, judgment of 20 July 2004 (judgment on just satisfaction of 31 May 2005), final on 15
CtEDO 2007-02-28
0,94
THIRTEEN CASES CONCERNING THE ADMINISTRATION'S DELAY IN PAYMENT OF ADDITIONAL COMPENSATION FOR EXPROPRIATION AGAINST TURKEY
Resolution CM/ResDH(2007)17 [1] Execution of the judgments of the European Court of Human Rights in 13 cases (see Appendix) concerning the administration’s delay in payment of additional compensation for expropriation against Turkey (Applic
CtEDO 2007-10-17
0,94
CASE OF ÜLKE AGAINST TURKEY
Resolution CM/ResDH(2007)109 [1] Execution of the judgment of the European Court of Human Rights Ülke against Turkey (Application No. 39437/98, judgment of 24 January 2006, final on 24 April 2006) The Committee of Ministers, under the terms
CtEDO 2007-12-05
0,94
CASE OF HULKİ GÜNEȘ AGAINST TURKEY
Interim Resolution CM/ResDH(2007)150 on the execution of the judgment of the European Court of Human Rights Hulki Güneş against Turkey (Adopted by the Committee of Ministers on 5 December 2007, at the 1013th meeting of the Ministers' Deputi
Sursă