A DOUA SECȚIUNE EM președintă, dnii I. Cabral Barreto, R. Türmen, dle Ugrekhelidze, V. Zagrebelsky, A. Mularoni, D. Popović, judecători, și dlui Elens-Passos, asistent adjunct al secțiunii După ce a deliberat în camera Consiliului la 20 martie 2007, Renunță hotărârea pe care o iată, adoptată la această dată de procedură La originea cauzei se găsește o cerere (n 3297/03) îndreptat împotriva Republicii Turcia și al cărui resortisant al acestui stat, dl Emin Y La 13 decembrie 2005, Curtea a decis să comunice cererea guvernului. În temeiul articolului 29 alineatul (3) din Convenție, Curtea a decis să se pronunțe în același timp cu privire la admisibilitate și fond. La 8 mai 1994, reclamantul a fost arestat și arestat pentru ajutor și asistență pentru PKK (Partea Muncitorilor din Kurdistan), o organizație ilegală. La 19 mai 1994, acesta a fost pus în arest provizoriu. La 6 octombrie 1994, Curtea de Securitate a statului Izmir a pronunțat eliberarea provizorie a reclamantului. Prin hotărârea din 31 octombrie 1995, care a devenit definitivă la 7 noiembrie 1995, reclamantul a fost achitat. La 23 septembrie 1996, reclamantul sesizează Curtea de Assesie din Antalya cu o acțiune împotriva Trezoreriei Publice în scopul compensării prejudiciului care rezultă din deținerea sa, în temeiul Legii nr. 466. 10. La 1 februarie 2000, Curtea de Assesie a respins cererea pentru prescrierea termenului de acțiune. 11. La 7 iulie 2000, reclamantul s-a ocupat de casare. 12. La 22 ianuarie 2001, Curtea de Casație a infirmat decizia de primă instanță subliniind că termenul de trei luni începea de la notificarea deciziei de achitare a reclamantului. Or, omitând să verifice dacă persoana în cauză primise sau nu o astfel de notificare, Curtea de Assisi a efectuat o examinare incompletă a cauzei. 13. Conform observațiilor guvernului, Curtea a respins cererea reclamantului la 10 mai 2001. Acesta din urmă s-a pronunțat împotriva acestei decizii la 19 septembrie 2005. 14. Conform elementelor dosarului, cazul ar rămâne în curs de desfășurare la data adoptării prezentei hotărâri. Reclamantul susține că durata procedurii nu a respectat principiul termenului rezonabil, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum este formulat în partea sa relevantă Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Guvernul se opune acestei teze. 17. Perioada care trebuie luată în considerare a început la 23 septembrie 1996 și nu s-a încheiat încă. Aceasta a durat aproape zece ani și șase luni, pentru patru instanțe, pentru admisibilitatea 18. Guvernul invită Curtea să respingă prezenta cerere pentru neobosirea căilor de atac interne, cauza reclamantului fiind încă pendinte în fața instanțelor interne și acesta nu a sesizat niciodată aceste instanțe cu privire la cauza sa. 19. Reclamantul se opune acestor argumente 20. Curtea amintește că a avut deja ocazia să constate că ordinea juridică turcă nu le oferea justițiabililor o cale de atac eficientă în sensul articolului 13 din convenție care le permitea să se plângă de durata unei proceduri (Tendik și alții c. Turcia, n 23188/02, § 36, 22 Prin urmare, nu s-a stabilit că reclamantul dispune de o cale de atac de natură să soluționeze cauza sa, ceea ce înseamnă că excepția guvernului în această privință nu poate fi reținută. Curtea constată că cererea nu este în mod evident greșit întemeiată în sensul articolului 35 alineatul (3) din convenție și subliniază că nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate. Curtea amintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri se apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și având în vedere criteriile consacrate de jurisprudența Curții, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente (a se vedea, printre altele, Pelioire și Sassi c. Franța [GC], n 25444/94, § 67, CEDO 1999 II) 23. Curtea a tratat în repetate rânduri cazuri care ridică probleme similare cu cele din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din convenție (ibidem 24. În urma examinării tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument convingător care ar putea conduce la o concluzie diferită în acest caz. Având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că, în speță, durata procedurii în litigiu este excesivă și nu îndeplinește cerința termenului rezonabil 25. Prin urmare, s-a încălcat art. 6 alineatul (1) din Convenție. II. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIE 26. În temeiul articolului 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante permite să se șteargă numai în mod impecabil consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Guvernul contestă aceste pretenții. 29. Curtea consideră că reclamantul a suferit o anumită eroare morală. Statuind în echitate, aceasta îi acordă 1 800 EUR în acest scop. Costuri și cheltuieli de judecată 30. Reclamantul solicită 3 000 EUR pentru cheltuielile efectuate în fața Curții, precum și 2 360 de noi cărți turcești în ceea ce privește onorariile de avocat. Guvernul contestă aceste pretenții. 32. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor sale și cheltuielilor de judecată decât în măsura în care se stabilesc realitatea lor, necesitatea lor și caracterul rezonabil al ratei lor. În cazul de față și ținând cont de elementele aflate în posesia sa, Curtea consideră rezonabilă suma de 1 000 EUR pentru procedura în fața Curții și pentru procedura în fața reclamantului. Interese moratoriu 33. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. 6 alin. (1) din Convenție afirmă că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 44 alin. (2) din Convenție, 1 800 EUR (o mie opt sute de euro) pentru daune morale și 1 000 EUR (mii EUR) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, care poate fi convertită în noi cărți turcești la rata aplicabilă la data regulamentului de la expirarea termenului respectiv și până la plata acestuia, aceste sume vor fi majorate de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Adoptat în limba franceză și apoi comunicat în scris la 10 aprilie 2007 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Elens-Passos F. Tulkens Grefier Adjunct Președinte
DEUXIÈME SECTION
EMİN YILDIZ c. TURQUIE
(
Requête n
o
32907/03)
ARRÊT
10 avril 2007
10/07/2007
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l'affaire Emin Yıldız c. Turquie,
La Cour européenne des Droits de l'Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de
:
M
me
présidente,
MM.
M
me
M.
juges,
et de M
me
F.
Elens-Passos,
greffière adjointe de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 20 mars 2007,
Rend l'arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l'origine de l'affaire se trouve une requête (n
o
32907/03) dirigée contre la République de Turquie et dont un ressortissant de cet État, M.
Emin Yıldız («
le requérant
»), a saisi la Cour le 1
er
septembre 2003 en vertu de l'article 34 de la Convention de sauvegarde des Droits de l'Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le requérant est représenté par M
e
le Gouvernement
») n'a pas désigné d'agent aux fins de la procédure devant la Cour.
3.
Le 13 décembre 2005, la Cour a décidé de communiquer la requête au Gouvernement. Se prévalant de l'article 29 § 3 de la Convention, elle a décidé qu'elle se prononcerait en même temps sur la recevabilité et le fond.
LES CIRCONSTANCES DE L'ESPÈCE
4.
Le requérant est né en 1955 et réside à Antalya.
5.
Le 8 mai 1994, le requérant fut arrêté et placé en garde à vue pour aide et assistance au PKK (Parti des travailleurs du Kurdistan), une organisation illégale.
6.
Le 19 mai 1994, il fut placé en détention provisoire.
7.
Le 6 octobre 1994, la cour de sûreté de l'État d'Izmir prononça la libération provisoire du requérant.
8.
Par un arrêt du 31 octobre 1995, devenu définitif le 7 novembre 1995, le requérant fut acquitté.
9.
Le 23 septembre 1996, le requérant saisit la cour d'assises d'Antalya d'une action contre le Trésor public aux fins d'indemnisation du préjudice résultant de sa détention, ce en vertu de la loi n
o
466.
10.
Le 1
er
février 2000, la cour d'assises rejeta la demande pour prescription du délai d'action.
11.
Le 7 juillet 2000, le requérant se pourvut en cassation.
12.
Le 22 janvier 2001, la Cour de cassation infirma la décision de première instance soulignant que le délai de trois mois courait à compter de la notification de la décision portant acquittement du requérant. Or, en omettant de rechercher si l'intéressé avait ou non reçu pareille notification, la cour d'assises avait procédé à un examen incomplet de l'affaire.
13.
Aux termes des observations du Gouvernement, la cour d'assises rejeta la demande du requérant le 10 mai 2001. Ce dernier se pourvut en cassation contre cette décision le 19 septembre 2005.
14.
D'après les éléments du dossier,
l'affaire demeurerait pendante à la date de l'adoption du présent arrêt.
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L'ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
15.
Le requérant allègue que la durée de la procédure a méconnu le principe du «
délai raisonnable
», tel que prévu par l'article 6 § 1 de la Convention, ainsi libellé en sa partie pertinente
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...) »
16.
Le Gouvernement s'oppose à cette thèse.
17.
La période à considérer a débuté le 23 septembre 1996 et n'a pas encore pris fin. Elle perdure ainsi depuis presque dix ans et six mois, pour quatre instances.
A.
Sur la recevabilité
18.
Le Gouvernement invite la Cour à rejeter la présente requête pour non-épuisement des voies de recours internes, l'affaire du requérant étant toujours pendante devant les juridictions internes et celui-ci n'ayant jamais saisi ces juridictions de son grief.
19.
Le requérant s'oppose à ces arguments.
20.
La Cour rappelle avoir déjà eu l'occasion de constater que l'ordre juridique turc n'offrait pas aux justiciables un recours effectif au sens de l'article
13 de la Convention leur permettant de se plaindre de la durée d'une procédure (
Tendik et autres c. Turquie
, n
o
23188/02, §
36, 22
décembre 2005). Par conséquent, il n'est pas établi que le requérant disposait d'une voie de recours de nature à porter remède à son grief. Il s'ensuit que l'exception du Gouvernement à cet égard ne saurait être retenue.
21.
La Cour constate que la requête n'est pas manifestement mal fondée au sens de l'article 35 § 3 de la Convention. Elle relève en outre qu'elle ne se heurte à aucun autre motif d'irrecevabilité.
B.
Sur le fond
22.
La Cour rappelle que le caractère raisonnable de la durée d'une procédure s'apprécie suivant les circonstances de la cause et eu égard aux critères consacrés par la jurisprudence de la Cour, en particulier la complexité de l'affaire, le comportement du requérant et celui des autorités compétentes (voir, parmi d'autres,
Pélissier et Sassi c. France
[GC], n
o
‑
II)
23.
La Cour a traité à maintes reprises d'affaires soulevant des questions semblables à celle du cas d'espèce et a constaté la violation de l'article 6 §
1 de la Convention (
ibidem
).
24.
Après avoir examiné tous les éléments qui lui ont été soumis, la Cour considère que le Gouvernement n'a exposé aucun fait ni argument convaincant pouvant mener à une conclusion différente dans le cas présent. Compte tenu de sa jurisprudence en la matière, elle estime qu'en l'espèce la durée de la procédure litigieuse est excessive et ne répond pas à l'exigence du «
délai raisonnable
».
25.
Partant, il y a eu violation de l'article 6 § 1 de la Convention.
II.
SUR L'APPLICATION DE L'ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
26.
Aux termes de l
'
article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu'il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d'effacer qu'imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s'il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
27.
Le requérant réclame 10
000 euros (EUR) au titre du préjudice moral qu'il aurait subi.
28.
Le Gouvernement conteste ces prétentions.
29.
La Cour estime que le requérant a subi un tort moral certain. Statuant en équité, elle lui accorde 1
800 EUR à ce titre.
B.
Frais et dépens
30.
Le requérant demande 3
000 EUR pour les frais encourus devant la Cour ainsi que 2
360 nouvelles livres turques au titre des honoraires d'avocat. Il ne fournit pas de justificatif.
31.
Le Gouvernement conteste ces prétentions.
32.
Selon la jurisprudence de la Cour, un requérant ne peut obtenir le remboursement de ses frais et dépens que dans la mesure où se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et le caractère raisonnable de leur taux. En l'espèce et compte tenu des éléments en sa possession, la Cour estime raisonnable la somme de 1
000 EUR pour la procédure devant la Cour et l'accorde au requérant.
C.
Intérêts moratoires
33.
La Cour juge approprié de baser le taux des intérêts moratoires sur le taux d'intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
PAR CES MOTIFS, LA COUR, À L'UNANIMITÉ,
1.
Déclare
la requête recevable
;
2.
Dit
qu'il y a eu violation de l'article 6 § 1 de la Convention
;
3.
Dit
a)
que l
'
État défendeur doit verser au requérant, dans les trois mois à compter du jour où l'arrêt sera devenu définitif conformément à l'article
44 § 2 de la Convention, 1
800 EUR (mille huit cents euros) pour dommage moral ainsi que 1
000 EUR (mille euros) pour frais et dépens, plus tout montant pouvant être dû à titre d'impôt, à convertir en nouvelles livres turques au taux applicable à la date du règlement
;
b)
qu'à compter de l'expiration dudit délai et jusqu'au versement, ces montants seront à majorer d'un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
4.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 10 avril 2007 en application de l'article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
F.
Elens-Passos
Greffière adjointe
Présidente