SECȚIUNEA A TREIA DECIZIE Cererea nr. 75542/01 prezentată de Mihai-Constantin KIVU și Mira-Alecsandrina KIVU împotriva României Curtea Europeană a Drepturilor L'ei (secțiunea a treia), care are sediul la 10 aprilie 2007 într-o cameră compusă din domnii B.M. Zupančič, președinte, C. Bîrsan, E. Fura-Sandström, A. Gyulumyan, E. Myjer, I. Ziemele, I. Berro-Lefevre, judecători, și de domnul S. Naismith; grefierul adjunct al secțiunii, având în vedere cererea formulată anterior la 17 august 2001, având în vedere decizia Curții de a invoca art. 29 alineatul (3) din convenție și de a examina în comun admisibilitatea și fondul cauzei, Având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitanți, După ce a deliberat, face următoarea decizie: De fapt, reclamanții, domnul Mihai-Constantin Kivu și soția sa, Mira-Alecsandrina Kivu, sunt resortisanți români, născuți în 1917 și 1920 și locuiți în București. Guvernul român ( În 1970, fiica reclamanților și soțul ei au achiziționat proprietatea apartamentului nr 13 d o clădire situată la București nr 2 rue Pravat. În 1975, ca urmare a imigrației lor, apartamentul în cauză a devenit proprietate de la . , în conformitate cu decretul nr. 223/1974. În același timp, Consiliul local de la București a ordonat împărțirea apartamentului. Deci, două Apartamentele au fost create, compuse din fiecare din două camere. Primul, care poartă numărul 13, a fost închiriat unor terțe părți, în timp ce al doilea, care purta numărul 14, a fost închiriat reclamanților. Cererea de restituire a apartamentului după intrarea în vigoare a legii n 112/1995 privind situația juridică a anumitor clădiri naționalizate, reclamanții au înaintat Comisiei locale pentru aplicarea acestei legi (denumită în continuare "Comisia") o cerere de restituire a apartamentului nr 13, așa cum era în momentul naționalizării. 5 din această lege, care prevedea că ascendenții și descendenții până la al doilea grad ale foștilor proprietari ai clădirilor naționalizate puteau solicita, cu consimțământul scris al foștilor proprietari, restituirea acestor clădiri. Prin decizia din 9 martie 1998, devenit definitivă în lipsa unei contestații, Comisia le-a primit cererea și le-a ordonat restituirea apartamentului. În conformitate cu art. 22 alineatul (6) din legea menționată anterior, decizia finală a Comisiei constituia un titlu de proprietate. La 14 iulie 1998, Primăria București i-a informat pe reclamanți că decizia Comisiei nu putea fi executată în întregime, deoarece apartamentul nr. 13 fusese vândut la 23 ianuarie 1997 chiriașilor care au fost angajați în temeiul Legii nr. 112/1995. În 1999, printr-o acțiune introdusă împotriva primăriei din București, a întreprinderii care deține proprietatea asupra statului și a terților cumpărători, reclamanții au solicitat instanței de primă instanță din București să constate nulitatea contractului de vânzare. În iunie 1999, instanța a respins acțiunea. Se estimează că, deși decizia Comisiei a constituit un titlu de proprietate asupra apartamentului nr 13, așa cum era în momentul naționalizării, reclamanții ar fi trebuit să introducă o acțiune în despăgubire împotriva cumpărătorilor apartamentului n 13, ceea ce ar fi permis instanțelor să compare titlurile de proprietate invocate de cele două părți și să se pronunțe în favoarea uneia sau a altei părți. Acțiunea formulată de solicitanți a fost respinsă printr-o hotărâre a 26 februarie 2001 a instanței judecătorești din București. Instanța apreciază că decizia Comisiei constituia un titlu de proprietate executorie și că, prin urmare, în loc să introducă o acțiune în anulare, reclamanții ar fi trebuit să solicite executarea acesteia în conformitate cu procedura de executare forțată privind bunurile imobile, prevăzută de Codul de procedură civilă. Declarații aduse la cunoștința Curții de către guvernul pârât în observațiile sale scrise din 26 noiembrie 2004 La 23 iulie 2001, în temeiul Legii nr. 10 din 8 februarie 2001 privind regimul juridic al bunurilor imobile, luate în mod abuziv de la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . la 9 mai 2002, reclamanții au solicitat primarului din București modificarea deciziei din 9 martie 1998 de restituire a singurului apartament nr. 14 printr-o decizie din 12 iulie 2002, Comisia a anulat parțial decizia din 9 martie 1998 și a dispus restituirea pentru reclamanții unicului apartament n 14. Procedura privind acordarea de daune-interese este în continuare pendinte. GRIFS Invocând art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, reclamanții invocă o încălcare a dreptului lor la respectarea proprietății lor, din cauza deciziilor instanțelor care validează vânzarea prin intermediul apartamentului 13 care le aparținea în temeiul Deciziei Comisiei din 9 martie 1998. Invocând art. 6 alin. (1) din Convenție, ei se plâng de caracterul presupus inechitabil al procedurii în anulare a contractului de vânzare a apartamentului în cauză. ÎN DREPT reclamanții susțin că vânzarea apartamentului 13 către terți și validarea acestuia de către instanța de apel din București au încălcat art. 6 din Convenție și 1 din Protocolul nr. Guvernul susține că reclamanții nu pot fi considerați titulari ai unui drept de proprietate asupra apartmentului vândut chiriașilor din moment ce: în conformitate cu dispozițiile Legii nr. 112/1995, aceștia nu au dreptul decât la restituirea apartamentului n În această privință, guvernul arată că, din greșeală, Comisia a ordonat restituirea celor două apartamente, care a fost totuși corectată, la cererea reclamanților, prin decizia din 12 iulie 2002. Reclamanții contestă teza guvernului, susțin, fără a da mai multe detalii, că au fost obligați de primărie să solicite modificarea deciziei din 9 martie 1998 pentru a obține daune-interese în temeiul Legii nr. 10/2001. Ei consideră că decizia din 12 iulie 2002 nu are nicio influență asupra existenței dreptului lor de proprietate asupra apartamentului nr. 13, astfel cum a fost recunoscut prin Decizia din 9 martie 1998. Curtea consideră că situația de fapt și de drept creată prin Decizia din 12 iulie 2002 impune din partea sa examinarea întrebării dacă, după această dată, reclamanții se pot pretinde încă victime în sensul articolului 34 din Convenție (a se vedea mutatis mutandis, Medeanu c. România (dec.), nr 29958/96, 8 aprilie 2003 și Mihailescu c. România (dec.), n 32913/96, 22 iunie 2004). În această privință, Curtea amintește că, potrivit jurisprudenței sale constante, de către În cazul în care persoana vizată în mod direct de actul sau de omisiunea în cauză nu respectă cerințele Convenției, aceasta trebuie să aibă calitatea de victimă în momentul introducerii cererii, dar trebuie să rămână în cadrul procedurii în fața Curții. Stoicescu c. România (revizuire), nr 31551/96, § 55, 21 septembrie 2004. În speță, obiectul cererii, astfel cum a fost introdus la 17 august 2001 de către reclamanți, a fost dreptul de a beneficia de dreptul de proprietate asupra apartamentului n 13, drept care le-a fost recunoscut prin Decizia Comisiei din 9 martie 1998; prin urmare, nu este discutabil că, în momentul introducerii prezentei cereri, reclamanții se puteau declara victime, în sensul articolului 34 menționat anterior. Cu toate acestea, Curtea constată că, prin decizia din 12 iulie 2002 pronunțată la cererea reclamanților, Comisia a anulat parțial decizia din 9 martie 1998, lăsând în continuare doar dreptul la restituirea apartamentului nr 14 ocupat de solicitanți. Hotărârea menționată anterior fiind anulată în privința apartamentului n 13, Curtea consideră că, începând cu 12 iulie 2002, reclamanții și-au pierdut dreptul de proprietate asupra acestui apartament, precum și dreptul la executare al acestei decizii în ceea ce privește restituirea apartamentului . În plus, Curtea constată că, la 23 iulie 2001, reclamanții au solicitat Primăriei din București acordarea unei despăgubiri sub formă de despăgubiri sub formă de daune-interese în ceea ce privește declarația reclamanților conform căreia ar fi fost obligați să solicite modificarea deciziei din 9 martie 1998 pentru a obține despăgubiri, Curtea a notat că nu au furnizat nicio dovadă care să demonstreze că cererea lor a fost consecința erorii, violenței sau dolului. În cele din urmă, nimic din dosar nu sugerează că guvernul sau autoritățile locale au exercitat presiuni asupra reclamanților pentru a-i obliga să solicite anularea parțială a deciziei din 9 martie 1998. În lumina celor de mai sus, Curtea consideră că, în prezent, reclamanții nu mai pot pretinde victime în sensul articolului 34 din Convenție. În plus, comportamentul lor, și anume omisiunea de a informa Curtea cu privire la cererea lor de modificare a deciziei din 9 martie 1998 și la anularea parțială a acesteia, pune la îndoială buna lor credință în ceea ce privește cerința de a informa în mod spontan Curtea cu privire la orice dezvoltare importantă în cauză, care le-a fost amintită la 26 octombrie 2001 la înregistrarea cererii a se vedea, mutatis mutandis Amzuta c. România (dec.), n 20214/02, 28 septembrie 2006). Prin urmare, Curtea consideră că nu se mai justifică continuarea examinării cererii [art. 37 alineatul (1) litera (c) din Convenție].În plus, niciun motiv întemeiat pe respectarea drepturilor omului garantate de Convenție sau de protocoalele sale n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 din Convenție și să șteargă cauza rolului. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, decide să șteargă cererea de rol. Stanley Naismith Bošjan M. Zupančič grefier adjunct Președinte
Requête n
o
75542/01
présentée par Mihai-Constantin KIVU et Mira-Alecsandrina KIVU
contre la Roumanie
La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 10 avril 2007 en une chambre composée de
:
MM.
B.M. Zupančič,
président,
M
mes
E. Fura-Sandström,
M.
M
mes
juges,
et de M. S.
Naismith,
greffier adjoint de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 17 août 2001,
Vu la décision de la Cour de se prévaloir de l’article 29 § 3 de la Convention et d’examiner conjointement la recevabilité et le fond de l’affaire,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par les requérants,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Les requérants, M. Mihai-Constantin Kivu et son épouse,
M
me
Mira-Alecsandrina Kivu, sont des ressortissants roumains, nés respectivement en 1917 et 1920 et résidant à Bucarest. Le gouvernement roumain («
le Gouvernement
») a été représenté par son agent, M
me
B.
Ramașcanu, du ministère des Affaires étrangères.
A.
Genèse de l’affaire
En 1970, la fille des requérants et son époux acquirent la propriété de l’appartement n
o
13 d’un immeuble sis à Bucarest n
o
2 rue Pravat. En 1975, à la suite de leur émigration, l’appartement en question devint propriété de l’Etat, en application du décret n
o
223/1974. A la même époque, le Conseil local de Bucarest ordonna le partage de l’appartement. Ainsi, deux
appartements furent créés, composés chacun de deux pièces. Le premier, portant le n
o
13, fut loué à des tiers, tandis que le deuxième, portant le n
o
14, fut loué aux requérants.
B.
La demande de restitution de l’appartement
Après l’entrée en vigueur de la loi n
o
112/1995 sur la situation juridique de certains immeubles nationalisés, les requérants introduisirent auprès de la Commission locale pour l’application de cette loi (ci-après «
la
Commission
»), une demande de restitution de l’appartement n
o
13, tel qu’il était au moment de la nationalisation. Ils s’appuyèrent sur l’article
5
§
5 de cette loi qui prévoyait que les ascendants et les descendants jusqu’au deuxième degré des anciens propriétaires des immeubles nationalisés pouvaient demander, avec le consentement écrit des anciens propriétaires, la restitution de ces immeubles.
Par une décision du 9 mars 1998, devenue définitive en l’absence de contestation, la Commission accueillit leur demande et ordonna la restitution de l’appartement. Selon l’article 22 § 6 de la loi précitée, la décision définitive de la Commission constituait un titre de propriété.
Le 14 juillet 1998, la mairie de Bucarest informa les requérants que la décision de la Commission ne pouvait être exécutée intégralement, car l’appartement n
o
13 avait été vendu le 23 janvier 1997 aux locataires qui l’occupaient en vertu de la loi n
o
112/1995.
C.
L’action en annulation du contrat de vente de l’appartement
En 1999, par une action introduite à l’encontre de la mairie de Bucarest, de l’entreprise gérante des biens immobiliers de l’Etat et des tiers acquéreurs, les requérants demandèrent au tribunal de première instance de Bucarest de constater la nullité du contrat de vente.
Par un jugement du 1
er
juin 1999, le tribunal rejeta l’action. Il estima que, bien que la décision de la Commission constituât un titre de propriété de l’appartement n
o
13, tel qu’il était au moment de la nationalisation, les requérants auraient dû introduire une action en revendication à l’encontre des acquéreurs de l’appartement n
o
13, ce qui aurait permis aux juridictions de comparer les titres de propriété invoqués par les deux parties et de trancher en faveur de l’une ou de l’autre.
L’appel interjeté par les requérants fut rejeté par un arrêt du 26
septembre 2000 du tribunal départemental de Bucarest au motif que la Commission avait décidé par erreur la restitution de l’appartement n
o
13 à la place de l’appartement n
o
14.
Le recours formé par les requérants fut rejeté par un arrêt du
26 février 2001 de la cour d’appel de Bucarest. La cour estima que la décision de la Commission constituait un titre de propriété exécutoire et que dès lors, au lieu d’introduire une action en annulation, les requérants auraient dû demander son exécution selon la procédure d’exécution forcée concernant les biens immobiliers, prévue par le code de procédure civile.
D.
Faits portés à la connaissance de la Cour par le gouvernement défendeur dans ses observations écrites du 26 novembre 2004
Le 23 juillet 2001, en vertu de la loi n
o
10 du 8 février 2001 sur le régime juridique des biens immeubles pris abusivement par l’Etat, les requérants demandèrent à la mairie de Bucarest l’octroi d’une réparation sous la forme de dommages-intérêts
pour l’appartement vendu aux locataires.
Le 9 mai 2002, les requérants sollicitèrent du maire de Bucarest la modification de la décision du 9 mars 1998 portant restitution du seul appartement n
o
14.
Par une décision du 12 juillet 2002, la Commission annula partiellement la décision du 9 mars 1998 et ordonna la restitution aux requérants du seul appartement n
o
14.La procédure visant l’octroi de dommages-intérêts est toujours pendante.
1.
Invoquant l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention, les requérants allèguent une atteinte à leur droit au respect de leur bien en raison des décisions des juridictions validant la vente par l’Etat de l’appartement n
o
13 qui leur appartenait en vertu de la décision de la Commission du 9
mars
1998.
2.
Invoquant l’article 6 § 1 de la Convention, ils se plaignent du caractère prétendument inéquitable de la procédure en annulation du contrat de vente de l’appartement en question.
Les requérants allèguent que la vente de l’appartement n
o
13 à des tiers et sa validation par la cour d’appel de Bucarest ont méconnu les articles 6 de la Convention et 1 du Protocole n
o
1.
Le Gouvernement soutient d’emblée que les requérants ne peuvent pas être considérés comme titulaires d’un droit de propriété sur l’appartement vendu aux locataires dès lors qu’en vertu des dispositions de la loi
n
o
112/1995, ils n’avaient droit qu’à la restitution de l’appartement n
o
14 qu’ils occupaient en tant que locataires. A cet égard, le Gouvernement expose que c’était par erreur que la Commission avait ordonné le
9 mars 1998 la restitution des deux appartements, erreur qui a toutefois été corrigée, sur demande des requérants, par la décision du 12 juillet 2002.
Les requérants contestent la thèse du Gouvernement. Ils allèguent, sans donner plus de précisions, qu’ils ont été contraints par la mairie de demander la modification de la décision du 9 mars 1998 afin d’obtenir des dommages-intérêts en vertu de la loi n
o
10/2001. Ils estiment que la décision du 12 juillet 2002 n’a aucune influence sur l’existence de leur droit de propriété sur l’appartement n
o
13, tel que reconnu par la décision du
9 mars 1998.
La Cour estime que la situation de fait et de droit créée par la décision du 12 juillet 2002 exige de sa part l’examen de la question de savoir si, après cette date, les requérants peuvent toujours se prétendre victimes au sens de l’article 34 de la Convention (voir,
mutatis mutandis,
Medeanu c. Roumanie
(déc.), n
o
29958/96, 8 avril 2003 et
Mihailescu c. Roumanie
(déc.), n
o
32913/96, 22 juin 2004).
A cet égard, la Cour rappelle que, selon sa jurisprudence constante, par «
victime
» l’article 34 désigne la personne directement concernée par l’acte ou l’omission litigieux, l’existence d’un manquement aux exigences de la Convention se concevant même en l’absence de préjudice et que, pour qu’un requérant puisse se prétendre victime d’une violation, il faut, non seulement qu’il ait la qualité de victime au moment de l’introduction de la requête, mais que celle-ci subsiste au cours de la procédure devant la Cour
(
Stoicescu c. Roumanie
(révision), n
o
31551/96, §
55, 21 septembre 2004).
En l’espèce, l’objet de la requête, telle qu’introduite le 17 août 2001 par les requérants, était l’impossibilité de jouir du droit de propriété sur l’appartement n
o
13, droit qui leur avait été reconnu par la décision de la Commission du 9 mars 1998. Il n’est donc pas contestable qu’au moment de l’introduction de la présente requête, les requérants pouvaient se prétendre victimes, au sens de l’article 34 précité.
La Cour observe toutefois que, par la décision du 12 juillet 2002 rendue sur demande des requérants, la Commission a annulé partiellement la décision du 9 mars 1998, ne laissant subsister que le droit à la restitution de l’appartement n
o
14 occupé par les requérants.
La décision susmentionnée ayant été annulée à l’égard de l’actuel appartement n
o
13, la Cour estime qu’à compter du 12 juillet 2002, les requérants ont perdu le droit de propriété sur cet appartement, ainsi que le droit à l’exécution de cette décision pour ce qui est de la restitution de l’appartement litigieux. En outre, la Cour note que le 23 juillet 2001, les requérants ont demandé à la mairie de Bucarest l’octroi d’une réparation sous la forme de dommages-intérêts
pour l’appartement susmentionné.
En ce qui concerne l’allégation des requérants selon laquelle ils auraient été contraints à demander la modification de la décision du 9 mars 1998 afin d’obtenir des dommages-intérêts, la Cour note qu’ils n’ont apporté aucun élément de preuve démontrant que leur demande a été la conséquence de l’erreur, de la violence ou du dol. Enfin, rien dans le dossier ne donne à penser que le Gouvernement ou les autorités locales ont exercé des pressions sur les requérants afin de les contraindre à demander l’annulation partielle de la décision du 9 mars 1998.
A la lumière de ce qui précède, la Cour considère qu’à présent, les requérants ne peuvent plus se prétendre victimes au sens de l’article 34 de la Convention. De surcroît, leur comportement, à savoir l’omission d’informer la Cour de leur demande de modification de la décision du 9 mars 1998 et de l’annulation partielle de celle-ci, met en doute leur bonne foi au regard de l’exigence d’informer spontanément la Cour de tout développement important dans l’affaire, exigence qui leur avait été rappelée le
26 octobre 2001 lors de l’enregistrement de la requête
(
voir,
mutatis mutandis
,
Amzuta c. Roumanie
(déc.), n
o
20214/02, 28 septembre 2006).
Dès lors, la Cour estime qu’il ne se justifie plus de poursuivre l’examen de la requête (article 37 § 1 c) de la Convention). En outre, aucun motif tiré du respect des droits de l’homme garantis par la Convention ou ses Protocoles n’exige de poursuivre l’examen de la requête (article 37 § 1 c)
in
fine
de la Convention).
Partant, il convient de mettre fin à l’application de l’article
29
§
3 de la Convention et de rayer l’affaire du rôle.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Décide
de rayer la requête du rôle.
Stanley
Naismith
Boštjan M.
Zupančič
Greffier adjoint
Président