CtEDO 12.04.2007 Auto

VERRE ET AUTRES c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
12.04.2007
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Radiation du rôle
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2007
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
VERRE ET AUTRES c. ITALIE (CtEDO, 2007)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE FINALĂ Cererea nr. 63405/00 prezentată de Valentina VERRE și de alții împotriva Italiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 12 aprilie 2007 într-o cameră compusă din domnii A.B. Baka, președinte, I. Cabral Barreto, R. Türmen, V. Zagrebelsky, mei A. Mularoni, D. Jočienė, dnii D. Popović, judecători, și dlui Dolle, graffière de secțiune Având în vedere cererea sus-menționată depusă la 8 mai 2000, având în vedere decizia parțială din 2 septembrie 2004, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitanți, După ce au deliberat, face următoarea decizie ÎN FAVOAREA recurentelor, dl Valentina Sticlă, dnii Eugenio, Bruno, Pierreangelo Veltri și dl Pierrenello Veltri Caterina Veltri sunt cetățeni italieni, născuți în 1936, 1960, 1962, 1973 și 1965 și își au reședința în Cosenza, cu excepția celui de-al doilea care locuiește în Roma. Ei sunt reprezentați de domnul R. și F. Mastroianni, avocați din Cosenza. Guvernul italian (at'o') este reprezentat de agentul său, dl I.M. Braguglia, de coagentul său, dl. Crisafolli, și de co-adjunctul său, domnul N. Lettieri. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. Locația terenului Domenico Veltri, soțul primei reclamante și, respectiv, tatăl celorlalți patru reclamanți, a fost proprietarul unui teren de aproximativ 1 850 metri pătrați din Cosenza și înregistrați în cadastru, fișa 18, parcela 8. La 22 ianuarie 1980, în temeiul Legii nr. 2359 din 25 iunie 1865, prefectul Cosenza În conformitate cu art. 16 din Legea nr. 865 din 1971, astfel cum a fost modificată prin art. 14 din Legea nr. 10 din 1977 și a Legii nr. 385 din 1980. Valoarea de piață a terenului a fost stabilită la 600 ITL (aproximativ 0,31 EUR) pe metru pătrat și valoarea estimată a construcțiilor la 60 000 ITL (aproximativ 30,99 EUR) pe metru pătrat (acest ultim calcul a fost efectuat pe baza costurilor de edificare). Procedura inițiată pentru obținerea despăgubirii în februarie 1981, M. Veltri a preluat hotărârea în cauza Cosenza și a pus sub semnul întrebării valoarea landului de expropriere, susținând că aceasta era neadecvată în măsura în care nu înțelegea valoarea spațiilor de cherestea aflate pe teren, costurile de transfer ale acesteia pe un alt amplasament și costurile de achiziție a unui teren având aceeași suprafață ca și terenul expropriat, prejudiciul suferit pentru încetarea activității comerciale și pentru divizarea terenului în două părți inutilizabile. Potrivit acestuia, valoarea de piață a terenului era de 200 000 ITL (aproximativ 10329 EUR) pe metru pătrat și de 1 000 000 ITL (aproximativ 516,45 EUR) pe metru pătrat; legea care trebuia aplicată în speță era Legea 2359 din 1865. La 24 octombrie 1983, Curtea de Apel a acordat o expertiză. ; această sumă a fost calculată pe baza criteriului de capitalizare a veniturilor întreprinderii. La 28 februarie 1989, instanța de apel a emis o nouă expertiză pe motiv că criteriile de calcul adoptate în prima experiență nu au fost satisfăcătoare. Potrivit expertului, valoarea de piață a terenului a fost de 60 000 ITL (aproximativ 30,99 EUR) pe metru pătrat și valoarea părții de teren expropriată de 51 000 000 ITL (aproximativ 26 339 EUR). 232 EUR). Acesta a subliniat faptul că divizarea terenului în două părți n a făcut nici un prejudiciu părții reclamante și că, la 22 ianuarie 1981, data la care terenul a fost expropriat, a fost de 286 600 000 ITL (aproximativ 148 000) EUR). Această sumă a fost calculată ținând cont de costurile de demolare a fabricii de cherestea de pe teren, de cheltuielile de reconstrucție a acesteia într-un alt loc, de costurile de achiziționare a unui alt teren și de cheltuielile de reconstrucție a unei fabrici de cherestea cu aceleași caracteristici ca și cea în cauză. Dl Veltri a decedat în noiembrie 1990. Prin hotărârea din 10 aprilie 1990, care a devenit executorie la 16 decembrie 1993, Curtea de Apel a condamnat Ministerul Transporturilor la plata unei despăgubiri definitive a unei sume de 148 019,14 EUR (inclusiv plata unei despăgubiri provizorii de 11 263 EUR și a unei sume suplimentare de 136 EUR pentru plata în avans a unei despăgubiri provizorii. 756,14 EUR), plus dobânda legală începând cu 22 ianuarie 1981 până la retribuție, cheltuielile de procedură și cele ale expertizei. La 10 aprilie 1992, reclamanții s-au ocupat de casare, susținând că instanța de apel nu a calculat corect costurile de reconstrucție a întreprinderii pe un alt site. Prin hotărârea din 21 iunie 1995, Curtea de Casație a confirmat decizia atacată. Anterior, la 17 ianuarie 1994, reclamanții au inițiat procedura de executare. La 22 februarie 1994, Ministerul pentru Afaceri Interne s-a opus sesizării tribunalului din Catanzaro; acesta susținea, printre altele, că cheltuielile de depozitare și de demontare a clădirilor care se aflau pe teren se ridicau la valoarea de care beneficiau reclamanții. Prima audiere a avut loc la 12 mai 1994, apoi cauza a fost retrimisă de două ori de către judecătorul de punere în funcțiune, întotdeauna la cererea Ministerului. La 29 iulie 1998, o cerere de admitere a martorilor prezentată de minister a fost primită de judecător la 23 aprilie 1998, dar respinsă de instanță în urma opoziției reclamanților. La 29 iulie 1998, cauza a fost pronunțată. Între timp, după intrarea în vigoare a legii privind secțiunile care se ocupă de cazurile cele mai vechi (sezioni stralcio), președintele Tribunalului a atribuit cauza, la 11 noiembrie 1998, colegiului de magistrați competenți. La 14 mai 1999, președintele Tribunalului a numit un nou judecător pentru punerea în funcțiune care, la cererea reclamanților, a fixat la 19 octombrie 1999 la tribunal consacrat încercării obligatorii de soluționare pe cale amiabilă și depunerii concluziilor. Părțile și-au prezentat concluziile la 29 iunie 2000 numai după două înlocuiri ale instanței de punere în funcțiune. În cursul procedurii, Ministerul Transporturilor cedează administrația feroviară din Calabria societății Ferroviar din Calabria. Prin hotărârea din 7 martie 2001, depusă la grefa din 27 martie, tribunalul a respins opoziția Ministerului. Acord între reclamantă și administrația din 18 februarie 2002, administrația a semnat un acord extrajudiciar prin care aceasta se angaja să plătească către Önjumătățile de expropriere stabilită de Tribunalul de apel din Cosenza la 136 756,14 EUR, plus dobânda de la 22 ianuarie 1981 până la restanță. La 3 decembrie 2003, reclamanții au solicitat administrației să plătească suma de 321 746,21 EUR. Această sumă include suma de mai mult decât dreptul de proprietate (136 756,14 EUR), dobânda calculată începând cu 22 ianuarie 1981 până la 30 noiembrie 2003 (183 593, 90 EUR) și cheltuielile (1 396,17 EUR). Reclamantul a solicitat, de asemenea, plata în avans de la 1 decembrie 2003 până la plată. La 19 ianuarie 2004, reclamanții au obținut 321 746,21 EUR. GRIEF Invocând art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, reclamanții se plângeau de valoarea la care a fost expropriată persoana în cauză, în măsura în care aceaceasta a fost plătită fără dobândă și ca urmare a unei tranzacții extrajudiciare. Curtea reamintește doar în temeiul articolului 37 din Convenție, aceasta poate decide în orice moment să elimine o cerere din rol în cazul în care circumstanțele permit să se ajungă la una dintre concluziile expuse la alineatul (1) literele (a), (b) sau (c) din această dispoziție. În hotărârea din 7 martie 2001, Curtea nu trebuie să piardă din vedere faptul că reclamanții au încheiat un acord cu administrația. Hotărârea a fost semnat la 18 februarie 2002 ca urmare a hotărârii din 7 martie 2001 prin care tribunalul Catanzaro a respins opoziția administrației la procedura de executare de către reclamanți. În acordul menționat anterior, administrația sa a fost obligată să plătească despăgubirile pe care le-au acordat reclamanților prin hotărârea din 10 aprilie 1990 în cauza Cosenza, plus dobânda de la 22 ianuarie 1981. Plata a fost efectuată la 19 ianuarie 2004, contrar celor pretinse de reclamanți în fața Curții. În opinia Curții, acordul în cauză a avut ca efect practic îndeplinirea, într-o mare măsură, a revendicărilor formulate de inculpați sub aspectul art. 1 din Protocolul nr. 1. În plus, instanțele nu au acționat sub restricție atunci când au încheiat acordul (a se vedea, a contrao, Hotărârea Carbonara și Ventura c. Italia din 30 mai 2000, EHR 2000, §§ 43-44; 9320/81, Decizia din 15 martie 1984, DR 36, p. 24; cererea nr. 8865/80, Decizia din 10 iulie 1981, DR 25, p. 252). Prin urmare, reclamanții au soluționat litigiul la data de ... și nu mai pot pretinde că sunt victime ale încălcării invocate (a se vedea Giacometti și alții c. Italia (dec.), nr 34939/97, 8 noiembrie 2001, CEDH 2001-XII Guerrera și Fusco c. Italia 40601/98, 3 aprilie 2003 Folcheri c. Italia (dec.), nr. 61839/00, 3 iunie 2004). Desigur, plata a avut loc la mai mult de o lună după ordinul de plată, dar acest element nu poate fi determinant în speță. În lumina considerațiilor care precedă, Curtea concluzionează că (c) Convenției. Pe de altă parte, nu există niciun motiv special pentru respectarea drepturilor omului garantate prin Convenția nr.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2004-09-02
0,95
VERRE ET AUTRES c. ITALIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 63405/00 présentée par Valentina VERRE et autres contre l’Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 2 septembre 2004 en une cham
CtEDO 2009-06-30
0,95
GUETTI ET AUTRES c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION Requête n o 19380/05 présentée par Giovanni GUETTI et autres contre l’Italie La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 30 juin 2009 en une chambre composée de : Françoise Tulkens, pré
CtEDO 2005-10-25
0,95
MESSENI NEMAGNA ET AUTRES c. ITALIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 9512/04 présentée par Maria MESSENI NEMAGNA et autres contre l’Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 25 octobre 2005 en une
CtEDO 2009-03-10
0,94
AFFAIRE VALENTINI c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE VALENTINI c. ITALIE (Requête n o 40664/05) ARRÊT STRASBOURG 10 mars 2009 DÉFINITIF 10/06/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Valentini c. Italie, La Cour européenne des droits de l’homme (
CtEDO 2007-06-14
0,94
COPPOLA ET AUTRES c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 64887/01 présentée par Amedeo COPPOLA et autres contre l’Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 14 juin 2007 en une chambre composée de
Sursă