A treia secțiune CAUZĂ DE GÜVEN ȘI ALTE CAUZE v. TURKIE (Declarația nr. 68694/01) HOTĂRÂREA Strasburg 12 aprilie 2007 FINAL 12/07/2007 Această hotărâre va deveni definitivă în circumstanțele prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Acesta poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Güven și alții c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A treia secțiune), ședința ca o cameră compusă din: B.M. Președintele Zupančič Bîrsan Türmen dna Fura-Sandström dna Gyulumyan Myjer dna Berro-Lefèvre, judecători și grefierul secțiunii Quesada, deliberat în privat la 22 martie 2007, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la acea dată: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 68694/01) împotriva Republicii Turciei depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de 12 resortisanți turci, dl Ahmet Güven, dl Ramazan Akdağ, Kadri Sönmez, Metin Göktepe, Neslihan Göktepe, İzzettin Koç, İdri Issı, Mehmet Kıșanak, Rıdvan Karatay, Ali Kemal Yıldız, İșar Avcı și Emsihan Karatay („reclamanții”), la 30 octombrie 2000. Reclamanții au fost reprezentați de dl T. Fırat, un avocat practicant la Izmir. Guvernul turc („Guvernul”) nu a desemnat un agent în scopul procedurii în fața Curții. La 23 septembrie 2005, Curtea a hotărât să anunțe cererii guvernului. În conformitate cu dispozițiile articolului 29 § 3 din Convenție, a hotărât să examineze meritele cererii în același timp cu admisibilitatea sa. Reclamanții s-au născut în 1968, 1972, 1964, 1966, 1973, 1962, 1976, 1962, 1963, 1971, 1970 și, respectiv, 1969. Ei au fost reținuți în închisoarea Buca, în İzmir, la momentul evenimentelor care dau naștere prezentei cereri. Evenimente în închisoarea Buca La 20 iulie 1995, reclamanții, împreună cu alte zece prizonieri, au fost duși din celulele lor într-o zonă a închisoarei pentru a fi adus în judecată în Curtea de Securitate de Stat İzmir. Potrivit reclamanților, în timp ce așteptau să fie colectate, acestea au fost atacate de administratori de închisoare, gardieni de închisoare și gendarme folosind târcoale și planjele de lemn, pentru că au obiectat să fie căutate. Potrivit Guvernului, reclamanții au respins căutarea, se atașau unul la altul și apoi au căzut pe scări și s-au rănit. Reclamanții au fost apoi duși la Curtea de Securitate de Stat Izmir în vehicule de închisoare. În ședința dinaintea Curții de Securitate de Stat, reclamanții s-au plâns că au fost bătuți înainte de a fi aduse în judecată. Curtea a remarcat condiția reclamanților și a hotărât să amâneze procedurile din motivul că nu a fost posibil să se desfășoare o audiere în astfel de circumstanțe. Acesta a ordonat ca reclamanții să fie examinați medical și ca rezultatele să fie trimise la biroul procurorului public İzmir în vederea deschiderii unei anchete. O scrisoare în acest sens a fost trimisă în aceeași zi procurorului public. Investigația privind incidentul din închisoarea Buca În 20 iulie și 14 august 1995, procurorul a luat declarații de la reclamanții care au reiterat că au fost bătut de gendarmele și de gardienii de închisoare. La 20 iulie 1995, un expert legist a examinat Ahmet Güven, Kadri Sönmez, Metin Göktepe, Neslihan Göktepe, İzzettin Koç, Kadir Issı, Mehmet Kıșanak, Rıdvan Karatay, Ali Kemal Yıldız și Emsihan Karatay în închisoare. În raportul său, medicul a remarcat că Emsihan Karatay s-a plâns de durere în capul ei și piciorul ei stâng. Medicul a decis că reclamantul este trimis la ortopedistul la spitalul de stat Izmir. 10. În ceea ce privește Neslihan Göktepe, el a observat că există umflari pe capul ei, în spatele urechii ei stângi și un eritem pe spatele ei ca urmare a loviturilor. El a remarcat, de asemenea, o pasăre pe gâtul ei. Medicul a concluzionat că Neslihan Göktepe ar trebui reexaminat de un expert legist la Izmir Forensic Medicine Institute în șapte zile. 11. În ceea ce privește Kadri Issı, medicul a remarcat eritema pe partea de sus stânga a spatelui și pe brațul stâng. El a observat în continuare o rană și o hemoragie sub urechea stângă. Kadri Issı se plângea mai mult de durere în partea de jos dreapta a spatei. Medicul a considerat că rănile au făcut că reclamantul nu este în stare de muncă timp de 15 zile. 12. În ceea ce privește İzzettin Koç, raportul medical se referă la rănile deasupra supraviețuirilor și nasului său și a mai multor echimose, eritema s și pastează pe spatele său și genunchiul său stâng, care au fost cauzate de lovituri. Medicul a concluzionat că rănile făcute İzzettin Koç inapte pentru muncă timp de zece zile și că el va recupera în termen de douăzeci de zile după un tratament medical. 13. În ceea ce privește Mehmet Kıșanak, medicul a observat umflarea și eritema pe partea de sus a spatei, sub bărbia și în jurul nasului și a gurii ca urmare a loviturilor. El a observat în continuare un eritem pe piciorul drept al reclamantului. Medicul a concluzionat că rănile făcute Mehmet Kıșanak inapte pentru muncă timp de zece zile și că el va recupera în termen de douăzeci de zile după un tratament medical. 14. În ceea ce privește Rıdvan Karatay, raportul medical se referă la un eritem și o umflare pe orbită de ochiul drept, eritema și echimosele din partea de sus a spatei ca urmare a loviturilor. Reclamantul se mai plâns de durere în cap. Medicul a decis că Rıdvan Karatay ar trebui să fie trimis la oftalmolog la spitalul de stat Izmir. 15. În ceea ce privește Kadri Sönmez, expertul legist a remarcat eritema și umflarea pe partea de sus a spatei, atât pe brațele sale, cât și urechea dreaptă. De asemenea, reclamantul s-a plâns de durere în piciorul stâng. Medicul a observat că leziunile au făcut că reclamantul nu este în stare de muncă timp de cinci zile. 16. În ceea ce privește Ali Kemal Yıldız, raportul se referă la umflarea și eritema pe spatele reclamantului, gâtul și capul și la o echimoză în spatele urechii ca urmare a loviturilor. Au existat, de asemenea, eritema pe brațul stâng al reclamantului și piciorul stâng. Medicul a observat în continuare că reclamantul se plângea de durere în cap și bărbie. El a concluzionat că rănile l-au făcut nepotrivă la muncă timp de șapte zile și a considerat că va reveni în termen de cinci zile. 17. În ceea ce privește Metin Göktepe, medicul a observat umflari, eriteme și echimose din spatele capului reclamantului, pe bărbia sa, spate, gât și brațe ca urmare a loviturilor. Expertul legist a concluzionat că leziunile l-au făcut inapte pentru muncă timp de zece zile și a considerat că va recupera în termen de douăzeci de zile după tratamentul medical. 18. În sfârșit, în ceea ce privește Ahmet Güven, raportul medical a făcut referire la durere în capul reclamantului, răni pe orbita ochiului drept și în jurul ochilor, la umflarea și durerea în brațul drept și la echimoze și paste pe spate și în jurul coastelor sale. Medicul a decis că reclamantul este trimis la ortopedist la spitalul de stat Izmir. 19. La 18 august 1995, un expert din Institutul de Medicină Forensică a examinat Ramazan Akdağ și a trimis raportul medical în biroul procurorului public Izmir. Potrivit acestui raport, acest solicitant a suferit următoarele leziuni: hemoragie pe sclera dreapta, umflarea de 4 x 4 cm pe osul post-parietal pe scalp, eritemi pe frunte, umflari și echimoze pe zigoma, orbitele și urechea stângă, umflarea și o cicatrice pe buza inferioară, un traumatisme pe claviculul stâng, echimoza de 10 cm în diametru pe hemithorax stâng și leziunile ecchimotice pe hemithorax dreapta. Expertul legist a considerat că rănile nu sunt amenințate de viață, ci l-au făcut nepotrivit să lucreze timp de șapte zile și că se va recupera în termen de douăzeci de zile. 20. La 17 noiembrie 1995, un medic din Institutul Forensic de Medicină a raportat că Yașar Avcı, care a fost spitalizat la 20 iulie 1995 cu diagnosticul de „traumă generală a corpului”, a suferit următoarele leziuni la momentul spitalizării: echimoze pe spate și pe ambele umeri, o grăsime de 2 x 2 cm pe zigoma dreapta, eritema în frunte, sensibilitate pe tibia stângă. Medicul a considerat că reclamantul ar trebui să poarte un guler cervical. Potrivit raportului din 17 noiembrie 1995 reclamantul a fost externat din spital la 28 iulie 1995 și a fost reexaminat la 9 octombrie 1995. Expertul a concluzionat că leziunile nu au fost amenințate cu viață, dar l-au făcut inapte să lucreze timp de zece zile și că va recupera. 21. La 9 aprilie 1996, procurorul a hotărât să nu pună în judecată directorul închisoarei Buca și personalul său pentru presupusul maltrat al reclamanților. Reclamanții au contestat această decizie. La 25 iunie 1996, Curtea Karșıyaka Assize a respins obiecția reclamanților. 22. La 11 aprilie 1996, procurorul a transferat dosarul de anchetă cu privire la gendarmes la Consiliul Administrativ İzmir. Cu toate acestea, dosarul a rătăcit ulterior după ce a fost trimis la Comandamentul Divizional Gendarme de la închisoarea Buca. 23. La 1 mai 2000, Consiliul Administrativ İzmir a hotărât să deschidă o anchetă împotriva a trei oficiali din gendarme în legătură cu dispariția dosarului menționat anterior. Cu toate acestea, acesta a hotărât să nu intervină împotriva gendarmelor responsabile pentru transferul reclamanților la instanță la 20 iulie 1995. 24. Guvernul a informat Curtea că procedurile împotriva gendarmelor care au pierdut dosarul au fost încheiate cu o hotărâre de neprovocare la 15 ianuarie 2002 din cauza expirării termenului statutar. 25. Reclamanții au susținut că nu au fost niciodată informați cu privire la rezultatul procedurii și că au aflat decizia Consiliului Administrativ İzmir atunci când Curtea și-a pronunțat hotărârea în cazul Satık și alții (n. 31866/96, 10 octombrie 2000), care a fost depusă de alte zece prizonieri răniți la 20 iulie 1995 în închisoarea Buca. Condițiile de detenție ale Ahmet Güven 26. Reclamantul a fost condamnat pentru desfășurarea activităților în scopul de a secesiona o parte a teritoriului național în temeiul articolului 125 din Codul Penal și condamnat la moarte la 2 decembrie 1998. Această hotărâre a devenit finală la 17 aprilie 2000, după ce Curtea de Cassare a susținut hotărârea instanței de primă instanță. În septembrie 2002, pedeapsa reclamantului a fost comutată la închisoarea pe viață de către Curtea de Assize de Izmir. 27. Se pare din dosarul că reclamantul a participat la grevele de foame în diferite ocazii și că, ca urmare, sănătatea sa s-a deteriorat. 28. Potrivit raportului medical emis de Spitalul de Stat Bitlis la 26 Iunie 2003 reclamantul a suferit de hipertensiune arterială, anxietate și ușoară amnezie. La 15 iulie 2003, Comisia Medicală a Spitalului de Stat Bitlis a emis un raport suplimentar în care a concluzionat că starea medicală a reclamantului nu a necesitat suspendarea propoziției sale. 29. La 28 iulie 2003, reclamantul a solicitat suspendarea condamnării în temeiul articolului 399 din Codul Penal de Procedură. La 17 iulie 2003, procurorul public Bitlis, care se bazează pe rapoartele menționate de Spitalul de Stat Bitlis, a respins cererea reclamantului. Niciun document nu a fost depus de părți cu privire la dacă reclamantul a contestat această decizie. 30. Potrivit unui raport medical emis de Spitalul de Stat Bitlis la 24 iunie 2004, reclamantul a suferit de hipertensiune arterială, depresie, vertij (cheie de lumină) și dureri de cap. Reclamantul a fost prescris medicament, precum și o dieta specială. În urma acestui raport autoritățile închisorii au decis că reclamantul a primit o dieta specială. 31. Potrivit unui raport medical emis de doi medici, dl U.O. și dl N.S., la 1 noiembrie 2005, reclamantul a fost diagnosticat în 2003 ca suferind de hipertensiune arterială și amnezie. Ei au remarcat că primește tratament de droguri și că el ar putea continua fizic să aibă grijă de sine într-o închisoare. 32. Guvernul a prezentat o serie de documente în ceea ce privește transferul reclamantului la diferite centre medicale pentru control și rezultatele analizelor sale. II. HOTĂRÂREA DOMESTICĂ RELEVANTĂ ȘI PRATICĂ 33. O descriere a legislației interne relevante la timpul material se poate găsi în Batı și alții c. Turcia (n. 33097/96 și 57834/00, §§ 100, 3 iunie 2004). DREPTUL Reclamanții se plângeau că tratamentul la care au fost supuși autoritățile penitenciare și gendarmele la 20 iulie 1995 în închisoarea Buca a constituit tortură și tratament inuman, în încălcarea art. 3 din Convenție. În observațiile lor din 11 mai 2006, reclamanții se plângeau în continuare, fără nicio elaborare, că incidentul din închisoarea Buca și evoluțiile ulterioare au încălcat, de asemenea, drepturile în temeiul articolelor 2 și 13 din convenție. 35. Curtea consideră că plângerea reclamanților ar trebui examinată numai din punctul de vedere al articolului 3, care prevede: „Nimeni nu poate fi supus torturii sau tratamentelor sau pedepselor inumane sau degradante.” Admisibilitatea 36. Guvernul a susținut că, întrucât reclamanții nu au participat la orice procedură civilă și administrativă, Curtea a fost împiedicată să examineze plângerile reclamanților cu privire la o încălcare substanțială a articolului 3 datorită presupusului tratament necorespunzător. În acest sens, au făcut trimitere la jurisprudența Curții, în special Kelly și alții c. Regatul Unit, nr. 30054/96, § 110, 4 mai 2001). 37. Curtea reiterează că a examinat și respins deja obiecțiile preliminare ale Guvernului în cazuri similare (a se vedea, în special, Satık și alții c. Turcia (dec.), nr. 31866/96, 31 august 1999). Curtea nu constată nicio circumstanță specială în cazul instantanez, ceea ce ar necesita să se depărteze de concluziile sale în cererea menționată mai sus. 38. În aceste circumstanțe, Curtea respinge obiecția preliminară a Guvernului. 39. Curtea consideră, de asemenea, că această parte a cererii susține probleme serioase de fapt și de drept în temeiul Convenției, ale căror hotărâre necesită o examinare a fondului, în consecință, concluzia că această plângere nu este, vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție. Nu a fost stabilit niciun alt motiv de declarare inadmisibilă. și, prin urmare, trebuie declarat admisibil. Merits 40. Guvernul a contestat versiunea de evenimente a reclamanților și a susținut că incidentul a fost cauzat de comportamentul reclamanților din moment ce au respins oficialii. De asemenea, au declarat că o investigație meticulosă a fost efectuată în circumstanțele cazului. 41. Reclamanții au susținut plângerile și au declarat, în special, că nu au considerat că cazul lor era diferit de hotărârea Satık și alții c. Turcia (n. 31866/96, 10 octombrie 2000), deoarece a avut legătură cu aceleași evenimente. 42. Curtea reamintește că în hotărârea sa Satık și alții (citată mai sus, §§§ 61-62) a constatat că reclamanții în acest caz au fost bătut și răniți de către agenți de stat și au concluzionat că tratamentul la care au fost supuși a constituit o încălcare a art. 3 din Convenție și că ancheta efectuată de autoritățile naționale în ceea ce privește incidentul din închisoarea Buca era inadecvată. 43. În consecință, Curtea constată că în acest caz a existat o încălcare a articolului 3 din Convenție. II. ÎNCĂLCAREA ALEGATĂ A ARTICOLUL 34 AL CONVENȚII 45. Reclamanții se plângeau că nu au fost informați de autoritățile naționale cu privire la rezultatul anchetei privind acuzațiile lor în încălcarea articolului 34 din Convenție, care se menționează după cum urmează: „Curtea poate primi cereri de la oricare persoană, organizație neguvernamentală sau grup de persoane care pretind că sunt victime de o încălcare de către una dintre Înaltele părți contractante a drepturilor prevăzute în Convenția sau în Protocolurile sale. Înalte părți contractante se angajează să nu împiedice în niciun fel exercitarea efectivă a acestui drept.” 46. Curtea observă că cererea reclamanților a fost depusă în termen de șase luni de la data la care Consiliul Administrativ Izmir și-a pronunțat hotărârea, care a fost data hotărârii finale în cazul lor în sensul articolului 35 § 1 din Convenție. În plus, reclamanții nu au justificat în niciun fel faptul că necomunicarea deciziei Consiliului a fost concepută fie direct, fie indirect, pentru a împiedica exercitarea efectivă a dreptului de cerere al reclamanților. În aceste circumstanțe, Curtea consideră că nicio problemă nu apare în temeiul articolului 34 din convenție. Prin urmare, această parte a cererii este evident nefondată în sensul art. 35 § 3 din Convenție și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 § 4. III. ALTE VIOLĂȚI ALEGATE A CONVENȚIEI 47. Prin scrisoarea din 14 octombrie 2004 a unuia dintre solicitanți, Ahmet Güven, s-a plâns că refuzul autorităților de a-l elibera în ciuda bolnavului său 48. Curtea consideră că plângerea lui Ahmet Güven ar trebui examinată în temeiul articolului 3, care prevede: „Nimeni nu va fi supus torturii sau unor tratamente sau pedepsele inumane sau degradante”. 49. Curtea reiterează că nu se poate exclude că detenția unei persoane bolnave poate crea probleme în temeiul articolului 3 din Convenție (a se vedea Mouisel c. Franța , nr. 67263/01, § 37, CEDO 2002-IX . Cu toate acestea, art. 3 nu poate fi interpretat ca fiind obligația generală de a elibera deținuți pentru motive de sănătate . Cu toate acestea, aceasta impune statului o obligație de a proteja bunăstarea fizică a persoanelor private de libertate , de exemplu prin furnizarea lor de asistență medicală necesară (a se vedea Hurtado c. Elveția , hotărârea din 28 ianuarie 1994, Seria A nr. 280-A, avizul Comisiei, p. 15-16, § 79. 50. În cazul instantaneu, Curtea observă că, în afară de scrisoarea inițială în care reclamantul și-a prezentat plângerile, nici el, nici reprezentantul său, nu au furnizat Curții informații suplimentare sau informații actualizate în ceea ce privește sănătatea și condițiile de detenție. După examinarea materialelor furnizate de Guvern, Curtea consideră că, în prezent, situația reclamantului nu a atins un nivel suficient de severitate pentru a intra în domeniul de aplicare al articolului 3 din Convenție (a se vedea Saydam c. Turcia (dec.), nr. 26557/04, CEDH 2006 ..., Priebke c. Italia (dec.), nr. 48799/99, 5 aprilie 2001, și, contrarior, Tekin Yıldız c. Turcia , nr. 22913/04, 10 noiembrie 2005). Prin urmare, această plângere este evident nefondată în sensul articolului 35 § 3 din convenție și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 § 4. IV. APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 AL CONVENȚIEI 51. art. 41 din convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei Parte contractanți în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 52. Reclamanții, Ahmet Güven, Neslihan Göktepe, Rıdvan Karatay și Emsihan Karatay, fiecare au solicitat 75 000 de euro (EUR) pentru prejudicii morale. Ramazan Akdağ, Metin Göktepe, İzzettin Koç, Kadri Issı, Mehmet Kıșanak, Ali Kemal Yıldız și Yașar Avcı, fiecare au solicitat 60 000 EUR și Kadri Sönmez au solicitat 50.000 EUR pentru prejudicii morale. 53. Guvernul a contestat sumele. În mod echitabil, Curtea atribuie fiecăruia dintre reclamanții suma de 8 000 EUR în ceea ce privește prejudiciile morale. Costuri și cheltuieli 55. Reclamanții au solicitat, de asemenea, 30.000 EUR pentru costurile și cheltuielile suportate în fața Curții. Ele au prezentat o notă de taxe elaborată de un traducător și chitanțe pentru două ștampile. 56. Guvernul a contestat suma. 57. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant are dreptul la rambursarea costurilor și cheltuielilor sale numai în măsura în care s-a demonstrat că acestea au fost suportate de fapt și neapărat și au fost rezonabile în ceea ce privește cuantitatea. În cazul în cauză, având în vedere informațiile în posesia sa și criteriile de mai sus, Curtea consideră că este rezonabil atribuirea, în comun, a sumei de 500 EUR pentru procedura în fața Curții. Curtea consideră oportună faptul că dobânzile implicite ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. plângerea privind acuzațiile reclamanților de a fi fost supusă la maltrat la 20 iulie 1995 admisibilă și restul cererii inadmisibilă; deține că a existat o încălcare a articolului 3 din Convenție; deține litera (a) statul pârât trebuie să plătească reclamanților, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine definitivă în conformitate cu art. 2 din convenție, următoarele sume care urmează să fie convertite în lira turcă nouă la rata aplicabilă la data decontare și scutite de toate taxele și taxele: (i) 8,000 EUR (opt mii de euro) fiecărui solicitant în ceea ce privește neîntreprinderea prejudicii materiale; (ii) 500 EUR (cincă sute de euro), în comun, în ceea ce privește costurile și cheltuielile; (b) faptul că, de la expirarea celor trei luni menționate mai sus, până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe sumele de mai sus, la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în perioada de decontare plus trei puncte procentuale; restul cererii reclamanților pentru o justă satisfacție. Efectuat în limba engleză și notificat în scris la 12 aprilie 2007, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Santiago Quesada Boštjan M. Zupančič Președintele grefierului
THIRD SECTION
GÜVEN AND OTHERS v. TURKEY
(Application no. 68694/01)
12 April 2007
FINAL
12/07/2007
This judgment will become final in the circumstances set out in Article 44 § 2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Güven and Others v. Turkey,
The European Court of Human Rights (Third Section), sitting as a Chamber composed of:
Mr
B.M.
Zupančič
,
President
,
Mr
C.
Bîrsan
,
Mr
R.
Türmen
,
Mrs
E.
Fura-Sandström
,
Mrs
A.
Gyulumyan
,
Mr
E.
Myjer
,
Mrs
I.
Berro-Lefèvre,
judges
,
and Mr
S.
Quesada
,
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 22 March 2007,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 68694/01) against the Republic of Turkey lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by twelve Turkish nationals, Mr Ahmet Güven, Mr
Ramazan Akdağ, Mr Kadri Sönmez, Mr Metin Göktepe, Ms Neslihan Göktepe, Mr İzzettin Koç, Mr Kadri Issı, Mr Mehmet Kıșanak, Mr Rıdvan Karatay, Mr Ali Kemal Yıldız, Mr Yașar Avcı and Ms Emsihan Karatay (“the applicants”), on 30
October 2000.
2.
The applicants were represented by Mr T. Fırat, a lawyer practising in Izmir. The Turkish Government (“the Government”) did not designate an Agent for the purpose of the proceedings before the Court.
3.
On 23 September 2005 the Court decided to give notice of the application to the Government. Under the provisions of Article 29 § 3 of the Convention, it decided to examine the merits of the application at the same time as its admissibility.
I.
4.
The applicants were born in 1968, 1972, 1964, 1966, 1973, 1962, 1976, 1962, 1963, 1971, 1970 and 1969 respectively. They were detained in the Buca prison, in İzmir, at the time of the events giving rise to the present application.
A.
Events in Buca Prison
5.
On 20 July 1995 the applicants, along with ten other prisoners, were taken from their cells to an area of the prison in order to be brought before the İzmir State Security Court for trial. According to the applicants, while they were waiting to be collected, they were attacked by prison administrators, prison warders and gendarmes using truncheons and wooden planks, because they had objected to being searched. According to the Government the applicants had resisted the search, attached themselves to one another and subsequently fallen down the stairs and injured themselves. The applicants were then taken to the İzmir State Security Court in prison vehicles.
6.
At the hearing before the State Security Court, the applicants' complained that they had been beaten before being brought before the court. The court noted the applicants' condition and decided to postpone the proceedings on the ground that it was impossible to hold a hearing in such circumstances. It ordered that the applicants be medically examined and that the results be sent to the İzmir public prosecutor's office with a view to the opening of an investigation. A letter to that effect was sent the same day to the public prosecutor.
B.
The investigation concerning the incident in Buca prison
7.
A preliminary investigation was instigated by the İzmir public prosecutor's office into the allegations of the applicants. On 20
July and 14
August 1995 the prosecutor took statements from the applicants who reiterated that they were beaten by the gendarmes and the prison wardens.
8.
On 20 July 1995 a forensic expert examined Ahmet Güven, Kadri Sönmez, Metin Göktepe, Neslihan Göktepe, İzzettin Koç, Kadir Issı, Mehmet Kıșanak, Rıdvan Karatay, Ali Kemal Yıldız and Ms Emsihan Karatay in prison.
9.
In his report, the doctor noted that Emsihan Karatay complained of a pain in her head and her left leg. The doctor decided that the applicant be referred to the orthopaedist at the Izmir State Hospital.
10.
As regards Neslihan Göktepe, he observed that there were swellings on her head, behind her left ear and an
erythema
on her back as a result of blows. He also noted a graze on her neck. The doctor concluded that Neslihan Göktepe should be re-examined by a forensic expert at the Izmir Forensic Medicine Institute in seven days.
11.
In respect of Kadri Issı, the doctor noted
erythema
s
on the upper left part of his back and on his left arm. He further observed a wound and haemorrhage under his left ear. Kadri Issı further complained of pain in the lower right part of his back. The doctor considered that the injuries rendered the applicant unfit for work for fifteen days.
12.
As to İzzettin Koç, the medical report referred to wounds over his eyebrows and nose and several ecchymoses,
erythema
s and grazes on his back and his left knee which had been caused by blows. The doctor concluded that the injuries rendered İzzettin Koç unfit for work for ten days and that he would recover within twenty days following a medical treatment.
13.
As regards Mehmet Kıșanak, the doctor observed swellings and erythemas on the upper part of the back, underneath the chin and around the nose and mouth as a result of blows. He further noted an erythema on the applicant's right leg. The doctor concluded that the injuries rendered Mehmet Kıșanak unfit for work for ten days and that he would recover within twenty days following a medical treatment.
14.
As regards Rıdvan Karatay, the medical report referred to an erythema and a swelling on the right eye orbit, erythemas and ecchymoses on the upper part of the back as a result of blows. The applicant further complained of pain in his head. The doctor decided that Rıdvan Karatay should be referred to the ophthalmologist at the Izmir State Hospital.
15.
With regard to Kadri Sönmez, the forensic expert noted erythemas and swellings on the upper part of his back, on both his arms and his right ear. The applicant also complained of pain in his left leg. The doctor observed that the injuries rendered the applicant unfit for work for five days.
16.
As to Ali Kemal Yıldız, the report referred to swellings and erythemas on the applicant's back, neck, and head and to an ecchymosis behind his ear as a result of blows. There were also erythemas on the applicant's left arm and left leg. The doctor further noted that the applicant complained of pain in his head and his chin. He concluded that the injuries rendered him unfit for work for seven days and considered that he would recover within five days.
17.
As regards Metin Göktepe, the doctor observed swellings, erythemas and ecchymoses behind the applicant's head, on his chin, back, neck and arms as a result of blows. The forensic expert concluded that the injuries rendered him unfit for work for ten days and considered that he would recover within twenty days following medical treatment.
18.
Finally, as regards Ahmet Güven, the medical report referred to pain in the applicant's head, wounds on the right eye orbit and around the eyebrows, to swellings and pain in his right arm and to ecchymoses and grazes on his back and around his ribs. The doctor decided that the applicant be referred to the orthopaedist at the Izmir State Hospital.
19.
On 18 August 1995 an expert from the Forensic Medicine Institute examined Ramazan Akdağ and sent the medical report to the Izmir public prosecutor's office. According to this report this applicant sustained the following injuries: haemorrhage on the right sclera, swelling of 4 x 4 cm on the post-parietal bone on the scalp, erythemas on the forehead, swellings and ecchymoses on the zygomas, the orbits and the left ear, swelling and a scar on the lower lip, a trauma on the left clavicle, ecchymosis of 10 cm in diameter on the left hemithorax and ecchymotic lesions on the right hemithorax. The forensic expert considered that the injuries were not life threatening but rendered him unfit for work for seven days and that he would recover within twenty days.
20.
On 17 November 1995 a doctor from the Forensic Medicine Institute reported that Yașar Avcı, who was hospitalised on 20 July 1995 with the diagnosis of “general body trauma”, had sustained the following injuries at the time of the hospitalisation: ecchymoses on the back and on both shoulders, a graze of 2 x 2 cm on the right zygoma, erythemas in the forehead, sensitivity on the left tibia. The doctor considered that the applicant should wear a cervical collar. According to the report of 17
November 1995 the applicant was discharged from the hospital on 28
July 1995 and was re
‑
examined on 9 October 1995. The expert concluded that the injuries had not been life threatening but had rendered him unfit for work for ten days and that he would recover.
21.
On 9 April 1996 the prosecutor decided not to prosecute the Director of Buca Prison and his staff for alleged ill-treatment of the applicants. The applicants objected to this decision. On 25 June 1996 the Karșıyaka Assize Court dismissed the applicants' objection.
22.
On 11 April 1996 the prosecutor transferred the investigation file concerning the gendarmes to the İzmir Administrative Council. However, the case file subsequently went astray after it was sent to the Divisional Gendarme Command at Buca Prison.
23.
On 1 May 2000 İzmir Administrative Council decided to open an investigation against three gendarme officials in connection with the disappearance of the above-mentioned case file. It however decided not to bring proceedings against the gendarmes responsible for the transfer of the applicants to court on 20
July 1995.
24.
The Government informed the Court that the proceedings against the gendarmes who had lost the file were terminated by a decision of non
‑
prosecution on 15 January 2002 on account of the expiry of the statutory time-limit.
25.
The applicants claimed that they were never informed of the outcome of the proceedings and that they learned of the decision of the İzmir Administrative Council when the Court delivered its judgment in the case of
Satık and Others
(no. 31866/96, 10 October 2000) which had been lodged by ten other prisoners who had been injured on 20
July 1995 in Buca prison.
C.
The detention conditions of Ahmet Güven
26.
The applicant was convicted of carrying out activities for the purpose of bringing about the secession of a part of the national territory under Article 125 of the Criminal Code and sentenced to death on 2
December 1998. This judgment became final on 17 April 2000 after the Court of Cassation upheld the judgment of the first-instance court. On 6
September 2002 the applicant's sentence was commuted to life imprisonment by the İzmir Assize Court.
27.
It appears from the case-file that the applicant took part in hunger strikes on various occasions and that as a result his health deteriorated.
28.
According to the medical report issued by Bitlis State Hospital on 26
June 2003 the applicant suffered from hypertension, anxiety and slight amnesia. On 15 July 2003 the Bitlis State Hospital Medical Commission issued an additional report in which it concluded that the medical condition of the applicant did not necessitate the suspension of his sentence.
29.
On 28 July 2003 the applicant requested the suspension of his sentence pursuant to Article 399 of the Criminal Code on Procedure. On 17
July 2003 the Bitlis public prosecutor, relying on the aforementioned reports of the Bitlis State Hospital, dismissed the applicant's request. No document has been submitted by the parties as to whether the applicant objected to this decision.
30.
According to a medical report issued by Bitlis State Hospital on 24
June 2004 the applicant suffered from hypertension, depression, vertigo (light-headedness) and head pains. The applicant was prescribed medication as well as a special diet. Following this report the prison authorities decided that the applicant be given a special diet.
31.
According to a medical report issued by two doctors, Mr U.O. and Mr N.S., on 1 November 2005, the applicant was diagnosed in 2003 as suffering from hypertension and amnesia. They noted that he was receiving drug treatment and that he could physically continue to take care of himself within a prison facility.
32.
The Government submitted a number of documents as regards the applicant's transfer to various medical centres for check-up and the results of his analyses.
II.
THE RELEVANT DOMESTIC LAW AND PRACTICE
33.
A description of the relevant domestic law at the material time can be found in
Batı and others v. Turkey
(nos. 33097/96 and 57834/00, §§
96
‑
100, 3 June 2004).
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLES 2, 3 AND 13 OF THE CONVENTION
34.
The applicants complained that the treatment to which they were subjected by the prison authorities and gendarmes on 20 July 1995 in Buca Prison amounted to torture and inhuman treatment, in violation of Article 3 of the Convention. In their observations dated 11 May 2006 the applicants further complained, without any elaboration, that the incident at Buca prison and subsequent developments also violated their rights under Articles 2 and 13 of the Convention.
35.
The Court considers that the applicants' complaint should be examined from the standpoint of Article 3 alone, which provides:
“No one shall be subjected to torture or to inhuman or degrading treatment or punishment.”
A.
Admissibility
36.
The Government maintained that since the applicants failed to take part in any civil and administrative proceedings, the Court was precluded from examining the applicants' complaints of a substantive violation of Article 3 due to the alleged ill-treatment. On this point they referred to the Court's case-law, in particular to
Kelly and Others v. the United Kingdom
, no. 30054/96, §
110, 4 May 2001).
37.
The Court reiterates that it has already examined and rejected the Government's preliminary objections in similar cases (see, in particular,
Satık and Others v. Turkey
(dec.), no. 31866/96, 31 August 1999). The Court finds no particular circumstances in the instant case, which would require it to depart from its findings in the above-mentioned application.
38.
In these circumstances, the Court rejects the Government's preliminary objection.
39.
The Court further considers that this part of the application raises serious issues of fact and law under the Convention, the determination of which requires an examination of the merits. It concludes therefore that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. No other ground for declaring it inadmissible has been established
and it must, therefore, be declared admissible.
B.
Merits
40.
The Government disputed the applicants' version of events and maintained that the incident was caused by the applicants' conduct since they had resisted the officials. They further stated that a meticulous investigation had been conducted into the circumstances of the case.
41.
The applicants maintained their complaints and stated, in particular, that they did not consider that their case was any different from the judgment of
Satık and Others v. Turkey
(no. 31866/96, 10 October 2000) since it concerned the same events.
42.
The Court recalls that in its judgment of
Satık and Others
(cited
above, §§
61-62) it found that the applicants in that case had been beaten and injured by State agents and concluded that the treatment to which they had been subjected amounted to a violation of Article 3 of the Convention. It further held that the investigation carried out by the national authorities in respect of the incident in Buca Prison had been inadequate.
43.
The Court does not consider there to be any material difference between that case and the present one.
44.
Accordingly, the Court finds that in the present case there has been a violation of Article 3 of the Convention.
II.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 34 OF THE CONVENTION
45.
The applicants complained that they were not informed by the national authorities of the outcome of the investigation into their allegations in breach of Article 34 of the Convention, which reads as follows:
“The Court may receive applications from any person, non-governmental organisation or group of individuals claiming to be the victim of a violation by one of the High Contracting Parties of the rights set forth in the Convention or the Protocols thereto. The High Contracting Parties undertake not to hinder in any way the effective exercise of this right.”
46.
The Court observes that the applicants' application was lodged within six months of the date on which the Izmir Administrative Council delivered its decision, which was the date of the final decision in their case for the purposes of Article 35 § 1 of the Convention. Furthermore, the applicants have in no way substantiated that the non-communication of the Council's decision was designed either directly or indirectly to hinder the effective exercise of the applicants' right of petition. In these circumstances the Court considers that no issue arises under Article 34 of the Convention. Therefore, this part of the application is manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention and must be rejected pursuant to Article 35 § 4.
III.
47.
By a letter dated 14 October 2004 one of the applicants, Ahmet Güven, complained that the authorities' refusal to release him despite his ill
‑
health constituted a violation of his right to life.
48.
The Court considers that Ahmet Güven's complaint should be examined under Article 3, which provides:
“No one shall be subjected to torture or to inhuman or degrading treatment or punishment.”
49.
The Court reiterates that it cannot be ruled out that the detention of a person who is ill may raise issues under Article 3 of the Convention (see
Mouisel v.
France
, no. 67263/01, §
37, ECHR 2002-IX). However, Article 3 cannot be construed as laying down a general obligation to release detainees on health grounds. It nonetheless imposes an obligation on the State to protect the physical well-being of persons deprived of their liberty, for example by providing them with the requisite medical assistance (see
Hurtado v. Switzerland
, judgment of 28 January 1994, Series A no. 280-A, opinion of the Commission, pp.
15-16, § 79).
50.
In the instant case, the Court observes that apart from the initial letter where the applicant laid out his complaints, neither he nor his representative provided the Court with additional submissions or updated information as regards his health and conditions of his detention. Having examined the materials provided by the Government, the Court considers that, as matters stand at present, the applicant's situation has not attained a sufficient level of severity to fall within the scope of Article 3 of the Convention (see
Saydam v. Turkey
(dec.), no. 26557/04, ECHR 2006
‑
...,
Priebke v. Italy
(dec.), no. 48799/99, 5 April 2001, and,
a contrario, Tekin Yıldız v. Turkey
, no. 22913/04, 10 November 2005). Consequently, this complaint is manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention and must be rejected pursuant to Article 35 § 4.
IV.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
51.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
52.
The applicants, Ahmet Güven, Neslihan Göktepe, Rıdvan Karatay and Emsihan Karatay each claimed 75,000 euros (EUR) for non-pecuniary damages. Ramazan Akdağ, Metin Göktepe, İzzettin Koç, Kadri Issı, Mehmet Kıșanak, Ali Kemal Yıldız and Yașar Avcı each claimed EUR
60,000 and Kadri Sönmez claimed EUR 50,000 for non-pecuniary damage.
53.
The Government contested the amounts.
54.
Ruling on an equitable basis, the Court awards each of the applicants the sum of EUR 8,000 in respect of non-pecuniary damage.
B.
Costs and expenses
55.
The applicants also claimed EUR 30,000 for the costs and expenses incurred before the Court. They submitted a fees note prepared by a translator and receipts for two stamps.
56.
The Government contested the amount.
57.
According to the Court's case-law, an applicant is entitled to reimbursement of his costs and expenses only in so far as it has been shown that these have been actually and necessarily incurred and were reasonable as to quantum. In the present case, regard being had to the information in its possession and the above criteria, the Court considers it reasonable to award the applicants, jointly, the sum of EUR 500 for the proceedings before the Court.
C.
Default interest
58.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the complaint concerning the applicants' allegations of having been subjected to ill-treatment on 20 July 1995 admissible and the remainder of the application inadmissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 3 of the Convention;
3.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicants, within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article
44
§
2 of the Convention, the following amounts, to be converted into new Turkish liras at the rate applicable at the date of the settlement and exempt from all taxes and duties:
(i)
EUR 8,000 (eight thousand euros) to each applicant in respect of non
‑
pecuniary damage;
(ii)
EUR 500 (five hundred euros), jointly, in respect of costs and expenses;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
4.
Dismisses
the remainder of the applicants' claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 12 April 2007, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Santiago
Quesada
Boštjan M.
Zupančič
Registrar
President