CASE OF PICARD AGAINST FRANCE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the judgment
CASE OF PICARD AGAINST FRANCE (CtEDO, 2007)
Rezoluția finală CM/ResDH(2007)70 Cererea privind drepturile omului nr. 26984/95 Picard împotriva Franței (aprobată de Comitetul de miniștri la 20 aprilie 2007, la a 992-a ședință a Deputaților miniștrilor) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 32 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale (denumită în continuare „Convenția”); Având în vedere Rezoluția provizorie DH (99) 30, adoptată la 18 ianuarie 1999 în cazul Picard împotriva Franței, în care Comitetul de Miniștri a hotărât că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenția din cauza nedreptății a anumitor proceduri în fața organismului național profesional al dentistilor (Conseil national de l'Ordre des chirurgiens dentists ) și pentru a face public raportul Comisiei Europene pentru Drepturile Omului; întrucât Comitetul miniștrilor a examinat propunerile făcute de Comisie în transmiterea raportului său în ceea ce privește doar satisfacția care trebuie acordate reclamantului, propuneri completate cu o scrisoare a președintelui Comisiei din 17 iunie 1999; întrucât, la cele 688-a ședințe ale Deputaților Miniștrilor, Comitetul de Miniștri, în conformitate cu propunerile Comisiei, în conformitate cu art. 32 alin. (2) din Convenție, că Guvernul Statului pârât trebuie să plătească reclamantului, ca o justă satisfacție, în termen de trei luni, 000 de franci francezi în ceea ce privește prejudiciile morale (decizie adoptată la 3 Decembrie 1999), 254 francezi în ceea ce privește costurile și cheltuielile (decizie adoptată la 24 iulie 2000), și că dobânzile ar trebui să fie plătite pe orice sumă nerambursată, calculată pe baza fiecărei luni întregi de întârziere, la rata legală aplicabilă la data prezentei decizii, fiind înțeles că dobânzile ar fi acumulate de la expirarea termenului până când plata completă a fost pusă la dispoziția reclamantului; întrucât Comitetul de Miniștri a invitat Guvernul Statului pârât să-l informeze cu privire la măsurile luate în urma deciziilor sale din 18 ianuarie 1999, 3 decembrie 1999 și 24 iulie 2000, având în vedere obligația Franței în temeiul art. 32 alin. (4) din Convenția de a le respecta; întrucât în timpul examinării cazului de către Comitetul de Miniștri, Guvernul Statului pârât a indicat că raportul Comisiei, precum și deciziile Comitetului de Miniștri au fost trimise autorităților în cauză direct; întrucât Comitetul de Miniștri s-a convins că, la 7 ianuarie 2000 și 26 iunie 2002, Guvernul Statului pârât a plătit reclamantului sumele atribuite ca o justă satisfacție, inclusiv dobânda nejustificată, Declarații, după examinarea măsurilor luate de guvernul Franței și având în vedere decizia luată în cea de-a 834-a ședință a Deputaților Miniștri (24 aprilie) 2003), care și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 32 din Convenție în acest caz și decide să încheie examinarea.