EVRARD AGAINST FRANCE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the decision.
EVRARD AGAINST FRANCE (CtEDO, 2002)
Rezoluția finală ResDH(2002)44 Cererea privind drepturile omului nr. 35169/97 Evrard împotriva Franței (aprobată de Comitetul de miniștri la 30 aprilie 2002 la a 792-a ședință a Deputaților miniștrilor) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 32 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale (denumită în continuare „Convenția”), având în vedere Rezoluția provizorie DH (99) 562, adoptată la 8 octombrie 1999 în cazul Evrard împotriva Franței, în care Comitetul de miniștri a hotărât că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție din cauza lungii excesive a anumitor proceduri civile și să facă public raportul Comisiei Europene a Drepturilor Omului; întrucât Comitetul de miniștri a examinat propunerile făcute de Comisie în transmiterea raportului său în ceea ce privește doar satisfacția care trebuie acordate reclamantului, propuneri completate cu o scrisoare a președintelui Comisiei din 27 septembrie 1999; întrucât, în cadrul celei de-a 680-a ședințe a Deputaților Miniștrilor, Comitetul de Miniștri, de acord cu propunerile Comisiei, adoptate la 3 decembrie 1999, în conformitate cu art. 32 alin. (2) din Convenție, că guvernul statului reclamant trebuie să plătească reclamantului doar ca satisfacție, în termen de trei luni, 50 000 de franci francezi în ceea ce privește prejudiciile morale și 5 000 de franci francezi în ceea ce privește costurile și cheltuielile, adică o sumă totală de 55 000 de franci francezi, și că acest dobânzi ar fi plătit pentru orice sumă nerambursată, calculată pe baza fiecărei luni de întârziere întregime (în conformitate cu decizia adoptată de Comitetul de Miniștri la cea de-a 599-a ședință, la 17 septembrie 1997, cu privire la principiile generale privind plata dobânzii de neîndeplină) la rata legală aplicabilă la data prezentei decizii, se înțelege că dobește că dobânda ar fi acumulat de la expirarea termenului limită până la plata integrală; întrucât Comitetul de Miniștri a invitat Guvernul Statului pârât să-l informeze cu privire la măsurile luate în urma deciziilor sale din 8 octombrie 1999 și 3 decembrie 1999, având în vedere obligația Franței în temeiul articolului 32 alineatul (4) din Convenția de a respecta acestea; întrucât în cadrul examinării cazului de către Comitetul de miniștri, Guvernul Statului pârât a atras atenția Comitetului asupra faptului că, având în vedere circumstanțele specifice ale cazului, noi încălcări similare ale Convenției ar putea fi evitate în viitor prin informarea autorităților în cauză, în special a expertului menționat la punctul 48 din raportul Comisiei, a cerințelor Convenției: în consecință au fost trimise copii ale raportului Comisiei; întrucât Comitetul de Miniștri s-a convins că, la 7 ianuarie 2000, în termenul stabilit, Guvernul Statului pârât a plătit reclamantului suma totală de 55 000 franci francezi ca o satisfacție, Declară, după luarea în considerare a măsurilor luate de Guvernul Franței, că și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 32 din Convenție în acest caz.