AFFAIRE VENOT CONTRE LA FRANCE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans l'arrêt
AFFAIRE VENOT CONTRE LA FRANCE (CtEDO, 2007)
Rezoluția Finală CM/ResDH(2007)65 Drepturile Omului Cerere nr. 28845/95 Venot împotriva Franței (adoptată de Comitetul miniștrilor la 20 aprilie 2007, în cadrul celei de-a 992-a ședințe a delegaților miniștrilor) Comitetul miniștrilor, în temeiul fostului articol 32 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale (denumită în continuare "Convenția") Având în vedere Rezoluția interimară DH(2000)19, adoptată la 14 februarie 2000 în cauza Venot împotriva Franței, în care Comitetul miniștrilor a autorizat publicarea raportului Comisiei Europene pentru Drepturile Omului după ce a concluzionat că a existat o încălcare a art. 6 alin. (1) din Convenție din cauza încălcării dreptului de acces al reclamantului la o instanță, pe de o parte, ca urmare a deciziei luate de prim-președintele Curții de Casație de a retrage, în temeiul art. 1009-1 din Codul de procedură civilă, recursul reclamantului la rolul Curții de Casație și, pe de altă parte, din cauza refuzului de a reinclude acest recurs; Întrucât Comitetul miniștrilor a examinat propunerile făcute de Comisie la transmiterea raportului său cu privire la o satisfacție echitabilă care trebuie acordată părții solicitante, completate prin scrisoarea președintelui Comisiei din 30 octombrie 1999 Întrucât, în cadrul celei de-a 695-a reuniuni a delegaților miniștrilor, Comitetul miniștrilor, în conformitate cu propunerile Comisiei, a declarat, prin decizia adoptată la 14 februarie 2000, în conformitate cu fostul articol 32 alineatul (2) din Convenție, că guvernul statului pârât trebuie să plătească reclamantului ca satisfacție echitabilă, în termen de trei luni, 100 000 de franci francezi pentru prejudicii morale și materiale și 25 360 de franci francezi pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, adică suma totală de 125 360 În cazul în care un stat membru decide să acorde o scutire de la plata impozitului pe profit în temeiul articolului 107 alineatul (3) litera (c) din tratat, acesta poate acorda o scutire de la plata impozitului pe profit în temeiul articolului 107 alineatul (3) litera (c) din tratat. Întrucât Comitetul miniștrilor a invitat guvernul statului pârât să îl informeze cu privire la măsurile luate ca urmare a deciziilor sale din 14 februarie 2000 având în vedere obligația Franței de a se conforma acestora în conformitate cu fostul articol 32 alineatul (4) din Convenție Întrucât, la examinarea acestei cauze de către Comitetul de Miniștri, guvernul statului pârât a reamintit că au fost adoptate măsuri pentru evitarea unor noi încălcări similare celor constatate în prezenta cauză, inclusiv publicarea, împreună cu un comentariu, a hotărârii Curții în cauza Annoni Di Gusola (a se vedea CM/ResDH(2007)37), și a indicat că raportul Comisiei și deciziile Comitetului de Miniștri au fost transmise autorităților direct interesate. Până când Comitetul de Miniștri s-a asigurat că guvernul statului pârât i-a plătit reclamantului suma totală de 125 de euro. 360 de franci francezi ca satisfacție echitabilă la 15 mai 2000, adică în luna care a urmat expirării termenului stabilit, și astfel de dobânzi moratorii nu au fost datorate în conformitate cu decizia sus-menționată a Comitetului de Miniștri privind modalitățile de plată a dobânzilor moratorii, Declară, după examinarea măsurilor luate de Guvernul Franței și după ce a văzut decizia luată în cadrul celei de-a 760-a reuniuni (23 iulie 2001), că și-a îndeplinit atribuțiile în temeiul fostului articol 32 din convenție în prezenta cauză și decide să încheie examinarea.