AFFAIRE DARMAGNAC CONTRE LA FRANCE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans l'arrêt
AFFAIRE DARMAGNAC CONTRE LA FRANCE (CtEDO, 2007)
Rezoluția Finală CM/ResDH(2007)62 Drepturile Omului Cerere nr. 31842/96 Darmagnac împotriva Franței (adoptată de Comitetul miniștrilor la 20 aprilie 2007 în cadrul celei de-a 992-a ședințe a delegaților miniștrilor) Comitetul miniștrilor, în temeiul fostului articol 32 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale (denumită în continuare "Convenția") Având în vedere Rezoluția interimară DH(98) 388, adoptată la 12 noiembrie 1998 în cauza Pierre Darmagnac împotriva Franței, în care Comitetul miniștrilor a autorizat publicarea raportului Comisiei Europene pentru Drepturile Omului și a concluzionat că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție din cauza duratei excesive a unei proceduri în fața instanțelor administrative care urmărea acordarea unei despăgubiri pentru prejudiciul suferit ca urmare a contaminării reclamantului cu virusul hepatitei A și C ca urmare a unei transfuzii de sânge Având în vedere faptul că Comitetul miniștrilor a examinat propunerile Comisiei, în momentul transmiterii raportului său, privind o satisfacție echitabilă care trebuie acordată reclamantului, completate prin scrisoarea președintelui Comisiei din 17 iunie 1999 Așteptând ca, în cadrul celei de-a 680-a reuniuni a delegaților miniștrilor, Comitetul miniștrilor, în conformitate cu propunerile Comisiei, a declarat, prin decizia adoptată la 8 octombrie 1999, în conformitate cu fostul articol 32 alineatul (2) din convenție, că guvernul statului pârât trebuie să plătească reclamantului ca satisfacție echitabilă, în termen de trei luni, 80 000 de franci francezi pentru prejudiciul moral și că dobânda ar fi plătită din orice sumă neplătită, calculată pe baza fiecărei luni de întârziere care a trecut la rata legală aplicabilă la data prezentei decizii, cu condiția ca dobânda să curgă de la expirarea termenului până la data punerii la dispoziție a plății complete Întrucât Comitetul miniștrilor a invitat guvernul statului pârât să îl informeze cu privire la măsurile luate ca urmare a deciziilor sale din 12 noiembrie 1998 și 8 octombrie 1999, având în vedere obligația Franței de a se conforma acestora în conformitate cu fostul articol 32 alineatul (4) din Convenție Întrucât, la examinarea acestei cauze de către Comitetul de Miniștri, guvernul statului pârât a indicat că hotărârea Curții a fost transmisă autorităților direct interesate și a reamintit că au fost adoptate măsuri pentru evitarea unor noi încălcări similare celei constatate în prezenta cauză (a se vedea Rezoluția CM/ResDH(2007)48 în cauza Richard și alte șase cauze împotriva Franței) După ce a observat că procedura internă s-a încheiat printr-o hotărâre a Tribunalului Administrativ din Nisa din 16 aprilie 1997 prevăzând că Comitetul miniștrilor s-a asigurat că guvernul statului pârât a plătit reclamantului la 3 decembrie 1999, în termenul stabilit, suma totală de 80 000 de franci francezi ca satisfacție echitabilă, Se declară, după examinarea măsurilor luate de guvernul Franței și având în vedere decizia luată în cadrul celei de a 775-a reuniuni a delegaților miniștrilor (17 decembrie 2001), că și-a îndeplinit atribuțiile în temeiul fostului articol 32 din convenție în prezenta cauză și decide să încheie examinarea.