AFFAIRE TRICARD CONTRE LA FRANCE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans l'arrêt
AFFAIRE TRICARD CONTRE LA FRANCE (CtEDO, 2007)
Rezoluția CM/ResDH(2007)52 [1] Executarea hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului Tricard împotriva Franței (solicitarea nr. 40472/98, Hotărârea din 10 iulie 2001, definitivă la 10 octombrie 2001) Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede că Comitetul controlează executarea hotărârilor definitive ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumite în continuare "Convenția" și "Curtea"), având în vedere hotărârea transmisă Comitetului de către Curte odată definitivă Reamintind că încălcarea convenției constatată de Curte în această cauză privește lipsa accesului la o instanță [încălcarea articolului 6 alineatul (1) ], având în vedere aplicarea în speță a normelor privind termenele de recurs care l-au privat pe solicitant, rezident în Polinezia Franceză și parte la o procedură penală în Franța metropolitană, a posibilității de a sesiza efectiv Curtea de Casație (a se vedea detaliile din anexă) ; Întrucât a invitat guvernul statului pârât să îl informeze cu privire la măsurile luate ca urmare a hotărârii Curții, având în vedere obligația Franței de a se conforma acesteia în conformitate cu art. 46 alineatul (1) din Convenția care a examinat informațiile transmise de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție S-a asigurat că statul pârât a plătit reclamantului satisfacția echitabilă prevăzută în hotărâre (a se vedea detaliile din anexă), reamintind că constatările privind încălcarea de către Curte impun, pe lângă plata satisfacției echitabile acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea de către statul pârât, dacă este necesar - măsuri individuale care să pună capăt încălcării și să șteargă consecințele, dacă este posibil prin restitutio in integrum; și - măsuri generale care să permită prevenirea unor încălcări similare; după examinarea măsurilor luate de statul pârât (a se vedea anexa) DECLARĂ că și-a îndeplinit atribuțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din convenție în prezenta cauză și DECIDE să încheie examinarea. Anexă la Rezoluția CM/ResDH(2007)52 Informații privind măsurile luate pentru a se conforma hotărârii în cauza Tricard împotriva Franței Rezumatul introductiv al cauzei Acest caz se referă la o încălcare a dreptului de acces al reclamantului la o instanță [încălcare a articolului 6 alineatul (1) ]. Reclamantul, care are domiciliul (și locuiește efectiv) în Polinezia Franceză și care este parte la o procedură penală în Franța metropolitană, și-a primit recursul în casație respins pentru întârziere, în conformitate cu articolele 568 și 217 alineatul (3) din Codul de procedură penală. În temeiul acestor articole și al jurisprudenței aferente, termenul de care dispunea reclamantul pentru a formula un recurs era de 5 zile libere de la data trimiterii scrisorii de notificare a deciziei atacate. Or, în cazul de față, din cauza termenului de transmitere a corespondenței de la metropolă până în Polinezia Franceză, acesta din urmă nu a primit sensul la decât 7 zile după trimiterea sa, fie după expirarea termenului de recurs. Curtea Europeană a concluzionat că interpretarea pe care Curtea de Casație a acordat-o cerinței procedurale în cauză a adus atingere substanței înseși a dreptului de acces al reclamantului la o instanță. Plata satisfacției echitabile și măsuri individuale Detalii privind satisfacția echitabilă Daune materiale Daune morale Proaspăte și cheltuieli totale de judecată totale 000 de franci francezi (4 573,47 EUR) 2000 de franci francezi (1 524,49 EUR) 000 de franci francezi (6 097,96 EUR) plătit la 28 martie 2002 + dobânzi de întârziere b) Măsuri individuale Reclamantul a avut posibilitatea de a solicita redeschiderea cazului său în temeiul articolelor 626 1-626-7 din Codul de procedură penală. Această hotărâre a fost difuzată Curții de Casație și tuturor magistraților desemnați, în cadrul Curților de Apel, în calitate de Într-adevăr, deși Codul de procedură penală nu prevede o procedură de încuviințare a unei infracțiuni, camera criminală recunoaște acum că termenul de recurs poate fi prelungit cu condiția ca printr-un eveniment de forță majoră sau printr-un obstacol invincibil și independent de voința sa, reclamantul să fi fost în imposibilitatea de a se conforma acestuia. Având în vedere că cererea de declarare a unei obligații este excepțională, Curtea de Casație nu a fost sesizată cu privire la acest aspect din cauza Tricard. În cazul în care apare un caz similar, Curtea de Casație a indicat că va aplica forța majoră pentru a admite admisibilitatea recursului. III. Concluziile statului pârât Guvernul consideră că măsurile luate au oferit părții solicitante posibilitatea de a remedia consecințele încălcării convenției constatate de Curtea Europeană în acest caz. În plus, consideră că aceste măsuri vor preveni noi încălcări similare în viitor și, prin urmare, Franța și-a îndeplinit obligațiile în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție. [1] Adoptată de Comitetul de Miniștri la 20 aprilie 2007 cu ocazia celei de-a 992-a reuniuni a delegaților miniștrilor