CtEDO 20.04.2007 Auto

CASE OF MOTAIS DE NARBONNE AGAINST FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
20.04.2007
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the judgment
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2007
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF MOTAIS DE NARBONNE AGAINST FRANCE (CtEDO, 2007)
HUDOC · oficial

Rezoluția CM/ResDH(2007)47 [1] Execuția hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului Motais de Narbonne împotriva Franței (Declarația nr. 48161/99, Hotărârea privind fondurile din 2 iulie 2002, Finală la 2 octombrie 2002 și hotărârea articolului 41 din 27 mai 2003 finală la 24 septembrie 2003) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede că Comitetul supraveghează executarea hotărârilor finale ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumite în continuare „Convenția” și „Curtea”), având în vedere hotărârile transmise de Curte comitetului după ce au devenit definitive; reamintind că încălcarea Convenției constatate de Curte în acest caz se referă la sarcina excesivă impusă reclamanților ca urmare a unei achiziții obligatorii (violația articolului 1 Protocolul nr. 1) (a se vedea detaliile din apendicele); după ce a invitat Guvernul Statului pârât să informeze Comitetul cu privire la măsurile luate pentru a se conforma obligației Franței în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție de a se conforma hotărârii; după examinarea informațiilor furnizate de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție; Având în vedere faptul că Statul pârât a plătit reclamanților satisfacția echitabilă prevăzută în hotărârile (a se vedea detaliile din apendice), reamintind că constatarea încălcărilor de către Curte necesită, mai mult și mai mult decât plata justă a satisfăcției atribuite în hotărâri, adoptarea de către Statul pârât, după caz, de - măsuri individuale pentru a pune capăt încălcărilor și șterge consecințele acestora în vederea realizării, în măsura posibilului, a reactivării în integritate; și - măsuri generale pentru prevenirea încălcărilor similare; DECLARE, după examinarea măsurilor luate de Statul pârât (a se vedea apendicele), care și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din convenție în acest caz și Apendicele la Rezoluția CM/ResDH(2007)47 Informații privind măsurile luate pentru a se conforma hotărârilor în cazul Motais de Narbonne împotriva Franței Cazul se referă la achiziționarea obligatorie, în decembrie 1982, a bunurilor aparținând reclamanților, din motive de utilitate publică, pentru a constitui rezerve de teren pentru locuințe sociale. În 1989, deoarece nu au fost efectuate lucrări, reclamanții au invocat articolul L.12-6 din Codul de cumpărare obligatoriu, care prevede că în cazul în care un bun expropriat nu este pus la utilizarea sa declarată într-un termen de cinci ani, foștii proprietari pot solicita restituirea sa. Acestea au solicitat restituirea proprietății și, în schimb, pentru plata valorii sale actualizate, mai puțin compensația obligatorie de cumpărare pe care le-au primit deja. Curtea de Apel a constatat împotriva reclamanților în 1996. Curtea de Cassation A respins recursul depus împotriva acestei hotărâri, deoarece jurisprudența sa prevede că articolul L 12-6 din Codul de cumpărare obligatoriu nu este aplicabil în cazul în care achiziția obligatorie este utilizată pentru a constitui rezerve de teren pentru locuințe sociale. Curtea Europeană a considerat că faptul de a păstra proprietatea neutilizată timp de 19 ani a avut ca rezultat acumularea unei câștigări de capital apreciabile ale cărora reclamanții au fost nejustificate deoarece faptul de a păstra proprietatea în rezervă nu se bazează pe niciun motiv bazat pe utilitatea publică (o operațiune de planificare a orașului care nu a avut loc din cauza absenței dispozițiilor necesare de canalizare). Prin urmare, acesta a considerat că reclamanții au fost supuși unei sarcini excesive ca urmare a achiziției obligatorii (violație la art. 1, Protocolul nr. 1). Plata unor simple satisfacții și măsuri individuale Detalii ale justului satisfacție Hotărâre Prejudiciu material Costuri și cheltuieli Total Pe fonduri 032,26 euro 032,26 euro art. 41 3 286 765,70 euro 286 765,70 euro Total 286 euro 765,70 euro 032,26 euro 299 797,96 euro Pagate pe 23/05/2005 interesele implicite incluse b) Măsuri individuale În hotărârea sa din 27 mai 2003 privind o justă satisfacție, Curtea Europeană a acordat reclamanților mai mult de 3,2 milioane de euro în ceea ce privește prejudiciile materiale susținute. În punctul 20 din hotărâre, Curtea a declarat că aceaceasta este valoarea actuală a terenurilor pe piață, mai puțin cantitatea ajustată de inflație a compensației obligatorii de cumpărare deja plătite fostului proprietar în 1983. II. Măsurile generale Pentru a evita noi încălcări similare, hotărârea Curții Europene în cazul Motais de Narbonne a fost transmisă autorităților în cauză și a fost adusă la atenția publicului. În special, ministerele relevante, cum ar fi Ministerul Transporturilor, Infrastructurii, Turismului și Afacerilor Marine (care a plătit satisfacția echitabilă și a menționat această hotărâre într-un ghid < http://www.urbanism.equipement.gouv.fr/publi/amenagt_intervurbaines/doc.pdf/Prendre_progloc.pdf privind politicile terestre locale, precum și Ministerul Economiei și Finanțelor. Hotărârea a fost, de asemenea, notificată Curții de Casație , care aplică direct Convenția și jurisprudența Curții Europene. În cele din urmă, hotărârea a fost publicată sau rezumat în mai multe publicații, cum ar fi Buletinul de informații al Curții de Cassation (BICC) nr. 562 din 15 septembrie 2002. III. Concluziile statului contestat Guvernul consideră că măsurile adoptate au remediat pe deplin consecințele pentru reclamanții de încălcare a Convenției constatate de Curtea Europeană în acest caz, că aceste măsuri vor preveni încălcări noi și similare și că, prin urmare, Franța a respectat obligațiile sale în temeiul articolului 46 alineatul (1) din Convenția [1]. Adoptată de Comitetul de Miniștri la 20 aprilie 2007 la a 992-a ședință a Deputaților Miniștri

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă