CASE OF CALOC AGAINST FRANCE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the judgment
CASE OF CALOC AGAINST FRANCE (CtEDO, 2008)
Rezoluția CM/ResDH(2008)7 [1] Execuția hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului Caloc împotriva Franței (domanda nr. 33951/96, hotărârea din 20 iulie 2000, finală la 20 iulie 2000) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede că Comitetul supraveghează executarea hotărârilor finale ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumită în continuare „Convenția” și „Curtea”); Având în vedere hotărârea transmisă de Curte comitetului după ce a devenit finală; reamintind că încălcarea Convenției constatată de Curte în acest caz se referă la lungimea excesivă a anumitor proceduri penale la care reclamantul a fost o parte civilă (violația articolului 6§1) (a se vedea detaliile din apendicele); după ce a invitat Guvernul Statului pârât să informeze Comitetul cu privire la măsurile luate pentru a se conforma obligației Franței în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție de a se conforma hotărârii; după examinarea informațiilor furnizate de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție; Având în vedere faptul că Statul pârât a plătit reclamantului sau reclamanților satisfacția echitabilă prevăzută în hotărâre (a se vedea detaliile din apendice), reamintind că constatarea încălcărilor de către Curte necesită, mai mult și mai mult decât plata justă a satisfăcării acordate în hotărâre, adoptarea statului contestat, după caz: - măsuri individuale pentru a pune capăt încălcărilor și șterge consecințele acestora, astfel încât să se realizeze cât mai mult posibil reintegrării în integritate; și - măsuri generale, pentru a preveni încălcări similare; DECLARE, după examinarea măsurilor luate de Statul pârât (a se vedea apendicele) și având în vedere decizia luată la cea de-a 841-a reuniune a Deputaților Miniștri (17 iunie) 2003), care și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenție în acest caz și DECIDE să închidă examinarea acestui caz. Apendicele la Rezoluția CM/ResDH(2008)7 Informații privind măsurile luate pentru a se conforma hotărârii în cazul Caloc împotriva Franței Cazul se referă la lungimea excesivă a anumitor proceduri penale cu o cerere civilă depusă de reclamantul care s-a plâns că a fost tratat rău în custodie, în Lorrain, în Martinică (violația articolului 6§1). Procedura a durat 7 ani și 3 zile (în perioada 3 martie 1989 - 6 martie 1996). Curtea a considerat că este necesară o diligență specială a autorităților judiciare relevante în investigarea unei plângeri depuse de un individ care susține că a fost supus violenței de către ofițeri de poliție. Curtea a considerat că, deși Divizia de inculpare a Curții de Apel Basse-Terre din Guadalupe, în special, a efectuat o anchetă special aprofundată și meticulosă, diligența necesară nu a fost demonstrată în ansamblul cazului. 000 FF 000 FF 000 FF Plăți cu dobânzi la 30 iulie 2001 b) Măsuri individuale Acțiunea s-a încheiat până la momentul în care Curtea și-a emis hotărârea. II. Măsuri generale Având în vedere circumstanțele specifice ale cauzei, au fost trimise autorităților în cauză exemplare ale hotărârii, împreună cu o scrisoare a procurorului general al Curții de Apel din Fort de France, pentru a le informa cu privire la cerințele Convenției. În plus, hotărârea Curții a fost publicată pe site-ul Légifrance (Légifrance.gouv.fr). III. Concluziile statului contestat Guvernul consideră că, având în vedere circumstanțele specifice ale cazului, măsurile adoptate vor preveni noi încălcări similare cu cele constatate în acest caz și că Franța și-a respectat astfel obligațiile în temeiul articolului 46 alineatul (1) din Convenție. [1] Adoptată de Comitetul de Miniștri la 27 martie 2008 la a 1020-a ședință a Deputaților Miniștri