CtEDO 27.03.2008 Auto

CASE OF CALOC AGAINST FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
27.03.2008
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the judgment
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2008
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF CALOC AGAINST FRANCE (CtEDO, 2008)
HUDOC · oficial

Rezoluția CM/ResDH(2008)7 [1] Execuția hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului Caloc împotriva Franței (domanda nr. 33951/96, hotărârea din 20 iulie 2000, finală la 20 iulie 2000) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede că Comitetul supraveghează executarea hotărârilor finale ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumită în continuare „Convenția” și „Curtea”); Având în vedere hotărârea transmisă de Curte comitetului după ce a devenit finală; reamintind că încălcarea Convenției constatată de Curte în acest caz se referă la lungimea excesivă a anumitor proceduri penale la care reclamantul a fost o parte civilă (violația articolului 6§1) (a se vedea detaliile din apendicele); după ce a invitat Guvernul Statului pârât să informeze Comitetul cu privire la măsurile luate pentru a se conforma obligației Franței în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție de a se conforma hotărârii; după examinarea informațiilor furnizate de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție; Având în vedere faptul că Statul pârât a plătit reclamantului sau reclamanților satisfacția echitabilă prevăzută în hotărâre (a se vedea detaliile din apendice), reamintind că constatarea încălcărilor de către Curte necesită, mai mult și mai mult decât plata justă a satisfăcării acordate în hotărâre, adoptarea statului contestat, după caz: - măsuri individuale pentru a pune capăt încălcărilor și șterge consecințele acestora, astfel încât să se realizeze cât mai mult posibil reintegrării în integritate; și - măsuri generale, pentru a preveni încălcări similare; DECLARE, după examinarea măsurilor luate de Statul pârât (a se vedea apendicele) și având în vedere decizia luată la cea de-a 841-a reuniune a Deputaților Miniștri (17 iunie) 2003), care și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenție în acest caz și DECIDE să închidă examinarea acestui caz. Apendicele la Rezoluția CM/ResDH(2008)7 Informații privind măsurile luate pentru a se conforma hotărârii în cazul Caloc împotriva Franței Cazul se referă la lungimea excesivă a anumitor proceduri penale cu o cerere civilă depusă de reclamantul care s-a plâns că a fost tratat rău în custodie, în Lorrain, în Martinică (violația articolului 6§1). Procedura a durat 7 ani și 3 zile (în perioada 3 martie 1989 - 6 martie 1996). Curtea a considerat că este necesară o diligență specială a autorităților judiciare relevante în investigarea unei plângeri depuse de un individ care susține că a fost supus violenței de către ofițeri de poliție. Curtea a considerat că, deși Divizia de inculpare a Curții de Apel Basse-Terre din Guadalupe, în special, a efectuat o anchetă special aprofundată și meticulosă, diligența necesară nu a fost demonstrată în ansamblul cazului. 000 FF 000 FF 000 FF Plăți cu dobânzi la 30 iulie 2001 b) Măsuri individuale Acțiunea s-a încheiat până la momentul în care Curtea și-a emis hotărârea. II. Măsuri generale Având în vedere circumstanțele specifice ale cauzei, au fost trimise autorităților în cauză exemplare ale hotărârii, împreună cu o scrisoare a procurorului general al Curții de Apel din Fort de France, pentru a le informa cu privire la cerințele Convenției. În plus, hotărârea Curții a fost publicată pe site-ul Légifrance (Légifrance.gouv.fr). III. Concluziile statului contestat Guvernul consideră că, având în vedere circumstanțele specifice ale cazului, măsurile adoptate vor preveni noi încălcări similare cu cele constatate în acest caz și că Franța și-a respectat astfel obligațiile în temeiul articolului 46 alineatul (1) din Convenție. [1] Adoptată de Comitetul de Miniștri la 27 martie 2008 la a 1020-a ședință a Deputaților Miniștri

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2008-03-27
0,96
CASE OF LUTZ AGAINST FRANCE
Resolution CM/ResDH(2008)10 [1] Execution of the judgment of the European Court of Human Rights Lutz against France (Application No. 48215/99, judgment of 26 March 2002, final on 26 June 2002) The Committee of Ministers, under the terms of
CtEDO 2010-09-15
0,96
CASE OF CLEMENT AGAINST FRANCE
Resolution CM/ResDH(2010)128 [1] Execution of the judgment of the European Court of Human Rights Clément against France (Application No. 37876/02, judgment of 6 June 2006, final on 6 September 2006) The Committee of Ministers, under the ter
CtEDO 2008-06-25
0,96
C.R. AND NINE OTHER CASES AGAINST FRANCE
Resolution CM/ResDH(2008)39 [1] Execution of the judgments of the European Court of Human Rights C.R. against France and 9 other cases concerning the length of civil proceedings before civil courts (see list in appendix) The Committee of Mi
CtEDO 2010-06-03
0,96
CASE OF GUILLOURY AGAINST FRANCE
Resolution CM/ResDH(2010)46 [1] Execution of the judgment of the European Court of Human Rights Guilloury against France (Application No. 62236/00, judgment of 22 June 2006, final on 22 September 2006) The Committee of Ministers, under the
CtEDO 2007-04-20
0,96
TEN CASES CONCERNING THE EXCESSIVE LENGTH OF CRIMINAL PROCEEDINGS AGAINST FRANCE
Resolution CM/ResDH(2007)39 [1] Execution of the judgments of the European Court of Human Rights in 10 cases concerning the excessive length of criminal proceedings against France (see details of the cases in Appendix ) The Committee of Min
Sursă