CtEDO 27.03.2008 Auto

CASE OF LUTZ AGAINST FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
27.03.2008
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the judgment
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2008
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF LUTZ AGAINST FRANCE (CtEDO, 2008)
HUDOC · oficial

Rezoluția CM/ResDH(2008)10 [1] Execuția hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului Lutz împotriva Franței (domanda nr. 48215/99, hotărârea din 26 martie 2002, finală la 26 iunie 2002) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede că Comitetul supraveghează executarea hotărârilor finale ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumită în continuare „Convenția” și „Curtea”); având în vedere hotărârea transmisă de Curte Comitetului odată ce a devenit finală; Amintind că încălcarea Convenției constatată de Curte în acest caz se referă la lungimea excesivă a anumitor proceduri civile în fața instanțelor administrative (art. 6§1), precum și la absența unui remediu eficace în practică sau în lege de a se plânge de încălcarea dreptului de a fi auzit într-un termen rezonabil (a se vedea detaliile din apendicele 13); după ce a invitat Guvernul Statului pârât să informeze Comitetul cu privire la măsurile luate pentru a se conforma obligației Franței în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție de a se conforma hotărârii; după examinarea informațiilor furnizate de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție; Având în vedere faptul că, în termenul stabilit, Statul pârât a plătit reclamantului satisfacția echitabilă prevăzută în hotărâre (a se vedea detaliile din apendice), reamintind că constatarea încălcărilor de către Curte necesită, mai mult și mai mult decât plata satisfacției echitabile acordate în hotărâre, adoptarea statului contestat, după caz: - măsuri individuale pentru a pune capăt încălcărilor și șterge consecințele acestora, astfel încât să se realizeze cât mai mult posibil reintegrării în integritate; și - măsuri generale, pentru a preveni încălcări similare; DECLARE, după examinarea măsurilor luate de Statul pârât (a se vedea apendicele) și având în vedere decizia luată în cea de-a 834-a ședință a Deputaților Miniștri (24 aprilie) 2003), care și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenție în acest caz și DECIDE pentru a închide examinarea acestui caz. Apendicele la Rezoluția CM/ResDH(2008)10 Informații privind măsurile luate pentru a se conforma hotărârii în cazul Lutz împotriva Franței Cazul se referă la lungimea excesivă a anumitor proceduri civile în fața instanțelor administrative (art. 6§1), precum și la absența unui remediu eficace în practică sau în lege de a se plânge de încălcarea dreptului de a fi auzit într-un timp rezonabil (violație la art. 13). Prejudiciu moral Costuri și cheltuieli Total 097,96 euro 990,92 euro 7088,88 euro Plătit la 19 iulie 2002 b) Măsuri individuale Curtea, care face o evaluare echitabilă, a acordat satisfacție echitabilă pentru prejudiciile morale suferite de reclamant din cauza încălcărilor articolelor 6§1 și 13. A fost solicitată accelerarea procedurii interne atunci când cazul a fost examinat de către Comitetul de Miniștri. II. Măsuri generale Prin hotărârea sa din 26 martie 2002, Curtea Europeană a Drepturilor Omului a constatat că, atunci când dl Lutz și-a depus cererea în fața sa, nici din hotărârile emise de Curtea administrativă din Paris (Magiera, 24 iunie 1999, Levy, 30 Septembrie 1999) stabilirea responsabilității instanțelor administrative pentru durata anumitor proceduri ar putea fi considerată ca fiind o soluție eficace, în practică sau în drept, în sensul articolului 13 din Convenție. Cu toate acestea, după faptele prezentului caz, prin hotărârea din 11 iulie 2001, Curtea Administrativă de Apel a acordat compensații în ceea ce privește daunele suferite din cauza unei încălcări a cerințelor prevăzute la art. 6§1 din Convenție (Curtea Administrativă de Apel de Paris, Magiera). Conseil d'État asemblée du contentieux ) a respins un recurs asupra unui punct de drept depus de ministrul Justiției din motivele articolului 6§1, și a articolului 13 din Convenție și a principiilor generale care reglementează responsabilitatea administrativă, și a confirmat că instanțele administrative pot fi considerate responsabile pentru o lungime excesivă a anumitor proceduri (n. e. Ass. 28 iunie 2002, ministrul Justiției c. Magiera). În hotărârea sa de la Broca și Texier-Micault (21 octombrie 2003, finală la 23 ianuarie 2004), Curtea Europeană a remarcat că hotărârea din 28 iunie 2002 pronunțată de Conseil d'Etat a fost publicată în numeroase publicații ( site-ul Conseil d'Etat începând cu 1 iulie 2002; publicarea și observațiile în AJDA , menționând pe site-ul Legalnews în iulie 2002, menționează în Lettre de la Cour d'appel administrative de Paris din septembrie 2002; publicare a observațiilor comisarului guvernamental în Petites Affiches din 2 octombrie 2002, comentarii în emisiunea aceleiași zile a JCP Semaine Juridique și comentarii în Gazette du Palais din 13 octombrie 2002. Curtea Europeană a constatat, în consecință, că hotărârea Magiera a dobândit o certitudine juridică suficientă și nu a putut fi ignorată de către public începând cu 1 ianuarie 2003 și, prin urmare, de la această dată, aceaceasta ar trebui să fie epuizată de către solicitanți în sensul articolului 35§1 din convenție. Codul administrativ de justiție a fost modificat prin decret din 28 iulie 2005 n 2005 911; art. 311 17 prevede acum că „Conseil d'Etat are competența în prima și ultima instanță (...) pentru acțiunile împotriva statului pentru o lungime excesivă de proceduri în fața instanțelor administrative”. Astfel, există o soluție eficace în dreptul francez, în practică ca în drept, pentru a se plânge despre o lungime excesivă de anumite proceduri în fața instanțelor administrative. În 1995 a fost adoptată o primă serie de măsuri pentru reducerea lungii procedurilor în fața instanțelor administrative în general și a Consiliului d'Etat în special: a se vedea Rezoluția Finală DH(95)254 în cazul Beaumartin. Mai multe măsuri au fost adoptate ulterior: a se vedea Rezoluția ResDH(2005)63 privind hotărârile Curții Europene a Drepturilor Omului în 58 de cazuri împotriva Franței cu privire la lungimea excesivă a anumitor proceduri referitoare la drepturile și obligațiile civile sau la determinarea acuzațiilor penale în fața instanțelor administrative. III. Concluzii statului contestat Guvernul consideră că măsurile luate vor preveni noi încălcări similare și că Franța și-a respectat astfel obligațiile în temeiul articolului 46 alineatul (1) din Convenție [1] Adoptată de Comitetul de Miniștri la 27 martie 2008 la a 1020-a ședință a Deputaților Miniștri.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă