CASE OF FRETTE AGAINST FRANCE
CASE OF FRETTE AGAINST FRANCE (CtEDO, 2008)
Rezoluția CM/ResDH(2008)40 [1] Execuția hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului Frette împotriva Franței (domanda nr. 36515/97, hotărârea din 26 februarie 2002, finală la 26 mai 2002) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede că Comitetul supraveghează executarea hotărârilor finale ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumită în continuare „Convenția” și „Curtea”); având în vedere hotărârea transmisă de Curte după ce a devenit finală; Amintind că încălcarea Convenției constatată de Curte în acest caz se referă la o încălcare a dreptului la un proces echitabil în cadrul procedurii de la Conseil d'Etat din cauza faptului că reclamantul, care nu a fost reprezentat și nu a fost notificat de audiere, a considerat imposibil să se familiarizeze cu observațiile comisarului guvernamental sau să stabilească tenorul general al acestor observații și, prin urmare, să aibă posibilitatea de a prezenta un memorandum în răspuns (violație la art. 6§1) (a se vedea detaliile din apendicele); după ce a invitat Guvernul Statului pârât să informeze Comitetul cu privire la măsurile luate pentru a se conforma obligației Franței în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție de a se conforma hotărârii; după examinarea informațiilor furnizate de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție; Având în vedere faptul că Statul pârât a plătit reclamantului satisfacția echitabilă prevăzută în hotărârea (a se vedea detaliile din apendice), reamintind că constatarea încălcărilor de către Curte necesită, mai mult și mai mult decât plata satisfăcării juste acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea statului contestat, după caz: - măsurile individuale de a pune capăt încălcărilor și șterge consecințele acestora, astfel încât să se realizeze cât mai mult posibil reintegrării în integritate; și - măsurile generale de prevenire a încălcărilor similare; DECLARE, după examinarea măsurilor luate de Statul pârât (a se vedea Apendicele) și având în vedere decizia luată în cadrul celei de-a 885-a ședințe a deputaților miniștri (15 iunie) 2004), care și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenție în acest caz și DECIDE să închidă examinarea acestui caz. Apendicele la Rezoluția CM/ResDH(2008)40 Informații privind măsurile luate pentru a se conforma hotărârii în cazul Franței Cazul se referă la o încălcare a dreptului la un proces echitabil în cadrul procedurii dinainte de Conseil d'Etat, privind o cerere de autorizare prealabilă de adoptare a unui copil, în cazul în care reclamantul, care nu a fost reprezentat și nu a fost notificat de audiere, nu a avut posibilitatea de a se familiariza cu observațiile comisarului guvernamental sau de a stabili tenorul general al acestor observații și, prin urmare, de a avea posibilitatea de a prezenta un memorandum în răspuns. Plăți pentru satisfacția echitabilă și măsuri individuale Detalii privind satisfacția echitabilă Prejudiciu material Prejudiciu moral Costuri și cheltuieli Total 500 EUR 500 EUR Plătit la 14/10/2002 cu dobânzi b) Măsuri individuale Reclamantul nu a formulat nici Curtea, nici Comitetul de Miniștri, pentru orice prejudiciu moral pe care le-ar fi putut suferi din cauza încălcării dreptului la un proces echitabil. Prin urmare, nu a apărut nicio măsură necesară. II. Măsuri generale Au fost adoptate mai multe măsuri pentru a asigura caracterul adversar al procedurii în fața Conseil d'Etat pentru părțile nereprezentate. Începând cu data de 1 ianuarie 2001, în conformitate cu articolul R. 712-1 din Codul de Justiție Administrativă, orice parte, reprezentată sau nereprezentată, este notificată cu privire la data audierii. Reclamanții nerepresentați astfel informați pot participa la audiere și, prin urmare, au posibilitatea de a auzi observațiile comisarului guvernamental și de a prezenta un memorandum pentru deliberările în răspuns, dacă doresc. Această notificare permite părții să facă contact cu comisarul guvernamental pentru a primi tenorul general al cererilor sale. Într-un memorandum din 23 noiembrie 2001, președintele departamentului judiciar al Consiliului d'Stat Amintește comisarilor guvernamentali că un reclamant nereprezentat trebuie să primească aceleași informații furnizate consilierului (membrelor barierelor specifice ale Conseil d'Etat și ale Cour de cassation Președintele Comisarului Guvernului este, prin urmare, comunicată reclamanților nereprezentate atunci când își cere acest lucru. III. Concluziile statului contestat Guvernul consideră că măsurile luate au remediat consecințele pentru reclamantul încălcării Convenției constatate de Curtea Europeană în acest caz, că aceste măsuri vor preveni noi încălcări similare și că Franța și-a respectat astfel obligațiile sale în temeiul articolului 46 alineatul (1) din Convenție [1]. Adoptată de Comitetul de Miniștri la 25 iunie 2008 la a 1028-a ședință a Deputaților Miniștri