CtEDO 03.06.2010 Auto

CASE OF GUILLOURY AGAINST FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
03.06.2010
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the judgment
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2010
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF GUILLOURY AGAINST FRANCE (CtEDO, 2010)
HUDOC · oficial

Rezoluția CM/ResDH(2010)46 [1] Execuția hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului împotriva Franței (domanda nr. 62236/00, hotărârea din 22 iunie 2006, finală la 22 septembrie 2006) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede că Comitetul supraveghează executarea hotărârilor finale ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumită în continuare „Convenția” și „Curtea”); având în vedere hotărârea transmisă de Curtea Comitetului după ce a devenit finală; reamintind că încălcarea Convenției constatată de Curte în acest caz se referă la nedreptatea anumitor proceduri penale în cazul în care reclamantul a avut ocazia de a examina sau de a examina martorii urmăririi și apărării (violația articolului 6 alineatele (1) și (3) litera (d)) (a se vedea detaliile din apendicele); după ce a invitat Guvernul Statului pârât să informeze Comitetul cu privire la măsurile luate pentru a se conforma obligației sale în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție de a se conforma hotărârii; după examinarea informațiilor furnizate de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție; Având în vedere faptul că Statul pârât a plătit reclamantului satisfacția echitabilă prevăzută în hotărârea (a se vedea detaliile din apendice), reamintind că constatarea încălcărilor de către Curte necesită, mai mult și mai mult decât plata satisfăcării juste acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea statului contestat, după caz: - măsurile individuale de a pune capăt încălcărilor și șterge consecințele acestora, astfel încât să se realizeze cât mai mult posibil în integritate; și - măsurile generale de prevenire a încălcărilor similare; DECLARE, după examinarea măsurilor luate de Statul pârât (a se vedea apendicele) [care și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din convenție în acest caz și Apendicele la Rezoluția CM/ResDH(2010)46 Informații privind măsurile de a se conforma hotărârii în cazul Guilloury împotriva Franței Cazul introductiv Cazul se referă la o încălcare a dreptului reclamantului la un proces echitabil în cadrul procedurilor penale care a dus la condamnarea sa în anul 2000 pentru agresiune sexuală agravată. Curtea Europeană a remarcat că, pentru a stabili utilizarea forței și abuzul autorității, care au fost elemente decisive în caracterizarea infracțiunii, instanța se bazase în esență pe declarațiile victimelor și martorilor, fără a fi avut vreodată posibilitatea reclamantului de a examina martorii urmăririi judiciare sau de a le examina în legătură cu această chestiune. În ceea ce privește martorii apărării, unele dintre care au fost prezente la ședință, instanța de apel a refuzat să audă dovezi de la acestea. Curtea Europeană a concluzionat că aceste fapte au dus la o încălcare a articolului 6§§1 și alineatele (1) litera (d) din Convenție. 982,25 EUR 982,25 EUR plătite la 13/04/2007 b) Măsuri individuale În temeiul articolelor L 626-1 ff din Codul de Procedință Penală, reclamantul a fost dispus să solicite reexaminarea verdictului penal în cauză (în acest sens, a se vedea, de asemenea, §69 din hotărâre). II. Măsuri generale Potrivit legislației în vigoare în momentul material, judecătorii de apel ar putea ordona auzul noilor martori de urmărire penală care nu au depus mărturie în primă instanță (ca în cazul în cauză). Cu toate acestea, această audiere a fost opțională și judecătorii ar putea refuza, cu condiția ca acestea să dea motive pentru decizia lor (în acest sens, a se vedea, în special, ex-art. 513 din Codul de Procedură Penală și hotărârea de principiu a Cour de cassation din 12/01/1989, rezumată în §§43-44 din hotărârea Curții Europene). În ceea ce privește martorii apărării, legislația nu prevede o astfel de limitare. În acest caz, Curtea Europeană a remarcat (§61) că instanța de apel nu le-a auzit, chiar dacă cel puțin doi dintre ei au fost prezente la audiere și a avut astfel posibilitatea materială de a face acest lucru. În urma faptelor din acest caz, fostul articol 513 a fost modificat prin Legea nr. 2000-516 din 15/06/2000 (a se vedea § 45 din hotărâre). Acest articol prevede că martorii chemați de către acuzat se aud în conformitate cu normele prevăzute în articolele 435-437. Acuzarea poate contesta mărturia acestor martori dacă au fost deja auziți de către instanță. Prin urmare, este garantată audierea martorilor apărării de către judecător. Un rezumat al hotărârii Curții Europene a fost publicat în La Cour européenne des droits de l’Homme 2002-2006 - Arrêts interesant la France et cours commentaires - o publicație a Observatorului de Droit Européen (Observatorul de Droit Européen ) disponibil pe site-ul Curții de Casație: http://www.courdecassation.fr/IMG/File/pdf_2007/observatoire_droit_europen/cedh_2002_2006%20_internet.pdf III. Concluziile statului contestat Guvernul consideră că măsurile adoptate vor preveni încălcări similare și că Franța și-a respectat astfel obligațiile în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție. [1] Adoptată de Comitetul de Miniștri la 3 iunie 2010 la a 1086-a ședință a Deputaților Miniștri

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă