CtEDO 15.09.2010 Auto

CASE OF DESTREHEM AGAINST FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
15.09.2010
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the judgment
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2010
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF DESTREHEM AGAINST FRANCE (CtEDO, 2010)
HUDOC · oficial

Rezoluția CM/ResDH(2010)90 [1] Execuția hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului Destrehem împotriva Franței (domanda nr. 56651/00, hotărârea din 18 mai 2004, finală la 18 august 2004) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede că Comitetul supraveghează executarea hotărârilor finale ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumită în continuare „Convenția” și „Curtea”); având în vedere hotărârea transmisă de Curtea Comitetului după ce a devenit final; reamintind că încălcarea Convenției constatată de Curte în acest caz se referă la încălcarea dreptului reclamantului la un proces echitabil în cadrul procedurilor penale (art. 6 alineatele (1) și 3d) (a se vedea detaliile din apendice); după ce a invitat Guvernul Statului pârât să informeze comitetul cu privire la măsurile luate pentru a se conforma obligației sale în temeiul articolului 46, alin. (1) din Convenție care să respecte hotărârea; după examinarea informațiilor furnizate de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea art. 46 alin. (2) din Convenție; având în vedere că, în termenul stabilit, statul reclamant a plătit reclamantului doar satisfacția prevăzută în hotărâre (a se vedea detaliile din apendice), reamintind că o constatare a încălcărilor de către Curte necesită, depășită și mai mult, plata unei simple satisfacții acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea statului contestat, dacă este cazul: - a măsurilor individuale pentru a pune capăt încălcărilor și șterge consecințele acestora, astfel încât să atingă, cât mai mult posibil, restabilio în integritate; și - măsuri generale de prevenire a încălcărilor similare; DECLARE, după examinarea măsurilor luate de Statul pârât (a se vedea apendicele) și prin examinarea deciziei luate în cazul Destrehem la reuniunea 940 a Deputaților Miniștrilor (11 octombrie 2005), că și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din convenție în acest caz și DECIDE să încheie examinarea acestui caz. Apendicele la Rezoluția CM/ResDH(2010)90 Informații privind măsurile de respectare a hotărârii în cazul Destrehem împotriva Franței Cazul se referă la o încălcare a dreptului la un proces echitabil, astfel cum este consemnat la art. 6 din Convenție, în cadrul procedurilor penale împotriva reclamantului în 1998-1999 pentru atacul de ofițeri de poliție și dăunarea proprietăților publice. Curtea de recurs a refuzat să invoce și să examineze martorii apărării, în temeiul discreției acordate în temeiul articolului 513 din Codul de Procedință Penală, din cauza faptului că declarațiile lor la instanța de primă instanță au fost înregistrate în mod corespunzător în dosarul. Curtea Europeană a constatat că instanța de recurs a susținut condamnarea reclamantului pe o nouă interpretare a probelor furnizate de martori nu a examinat în sine, în ciuda cererilor reclamantului de a o face. Prin urmare, reclamantul a fost considerat vinovat pe baza mărturiei care și-a restrâns considerabil drepturile de apărare și a fost condamnat la o penalitate pe care Curtea de recurs însuși a descris-o ca fiind „delict” (violație la art. 6§§1 și 3). Reclamantul a fost ordonat să plătească diverse sume și a fost condamnat la opt luni de închisoare, dintre care cinci au fost suspendate. Plăți pentru satisfacția echitabilă și măsuri individuale Detalii privind satisfacția echitabilă Prejudiciu material Prejudiciu moral Costuri și cheltuieli Total 5 000 EUR 797,95 EUR 797,95 EUR Pagate la 28/10/2004 b) Măsuri individuale Reclamantul poate cere ca cazul său să fie reexaminat în temeiul articolelor 626-1 ff din Codul de Procedură Penală. În consecință, nu a fost considerată necesară nici o altă măsură individuală de către Comitetul de Miniștri. II. Măsuri generale Guvernul a confirmat că hotărârea a fost transmisă tuturor instanțelor care ar putea fi necesare pentru a auzi cazuri similare. III. Concluzii ale statului contestat Guvernul consideră că a executat hotărârea în sensul că a luat măsuri individuale pentru remedierea, în măsura posibilului, a prejudiciului susținut de reclamant și în sensul că măsurile generale adoptate vor preveni încălcări similare și că Franța și-a îndeplinit, în consecință, obligațiile sale în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție. [1] Adoptată de Comitetul de Miniștri la 15 septembrie 2010 la a 1092-a ședință a Deputaților Miniștri

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă