CtEDO 27.03.2008 Auto

CASE OF MAKHFI AGAINST FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
27.03.2008
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the judgment
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2008
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF MAKHFI AGAINST FRANCE (CtEDO, 2008)
HUDOC · oficial

Rezoluția CM/ResDH(2008)11 [1] Execuția hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului Makhfi împotriva Franței (domanda nr. 59335/00, hotărârea din 19 octombrie 2004, finală la 19 ianuarie 2005) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede că Comitetul supraveghează executarea hotărârilor finale ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumită în continuare „Convenția” și „Curtea”); având în vedere hotărârea transmisă de Curte Comitetului odată ce a devenit finală; Amintind că încălcarea convenției constatate de Curte în acest caz se referă la nedreptatea procesului care a dus la condamnarea penală a reclamantului, deoarece drepturile de apărare și principiul egalității de arme nu au fost respectate (violația articolului 6 alineatele (3) și (1) luate împreună) (a se vedea detaliile din apendice); după ce a invitat Guvernul Statului pârât să informeze Comitetul cu privire la măsurile luate pentru a se conforma obligației Franței în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție de a se conforma hotărârii; după examinarea informațiilor furnizate de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție; Având în vedere faptul că Statul pârât a plătit reclamantului satisfacția echitabilă prevăzută în hotărârea (a se vedea detaliile din apendice), reamintind că constatarea încălcărilor de către Curte necesită, mai mult și mai mult decât plata satisfăcării juste acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea statului contestat, după caz: - de măsuri individuale pentru a pune capăt încălcărilor și șterge consecințele acestora, astfel încât să se realizeze cât mai mult posibil în integritate; și - de măsuri generale, pentru a preveni încălcări similare; DECLARE, după examinarea măsurilor luate de Statul pârât (a se vedea apendicele), că și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din convenție în acest caz și Apendicele la Rezoluția CM/ResDH(2008)11 Informații privind măsurile luate pentru a se conforma hotărârii în cazul Makhfi împotriva Franței În acest caz, Curtea Europeană a constatat că procesul la care reclamantul a fost condamnat în 1998 la 8 ani de închisoare nu a fost echitabil, deoarece drepturile de apărare și principiul egalității de arme nu au fost respectate, avocatul reclamantului a fost obligat să-și adreseze adresa la ora 5.00, atunci când ședința a durat deja un total de 15 ore și 45 de minute (violația articolului 6, alineatele (3) și (1) luate împreună). Curtea Europeană a considerat esențial ca atât acuzatul, cât și avocatul lor să poată urma procedurile, să răspundă la întrebări și să facă observațiile lor fără să sufere de oboseală excesivă. În mod asemănător, a fost vital ca judecătorii și judecătorii judecători să fie în posesia deplină a facultăților lor de concentrare și atenție, pentru a urma procedurile și pentru a putea da o judecată informată. Plată de satisfacție echitabilă și măsuri individuale Detalii de just satisfacție Prejudiciu material Prejudiciu moral Costuri și cheltuieli Total 4 000 euro 4 000 euro 8 000 euro Plătit la 26 februarie 2005, plus interese b) Măsuri individuale Condamnarea reclamantului a devenit finală în 2000. În urma hotărârii Curții Europene, reclamantul a avut posibilitatea de a solicita reexaminarea cazului său în conformitate cu articolul L 626-1 ff. din Codul de Procedură Penală. El a folosit această posibilitate și prin decizia din 24 noiembrie 2005, „Comisia pentru reexaminarea deciziilor penale în urma hotărârilor Curții Europene a Drepturilor Omului” a acceptat cererea sa. II. Măsurile generale Hotărârea Curții Europene a fost transmisă Curții în cauză în acest caz (Curtea de Angers de Apel), dar și, și mai ales, Curtea de casă și tuturor magistraților care sunt „Corespondenții drepturilor omului” în jurisdicția tuturor instanțelor de recurs. Având în vedere că încălcarea constatată nu a fost datorată legislației și ținând seama de efectul direct al Convenției în instanțele franceze, noi, încălcări similare pot fi evitate prin trimiterea acestei hotărâri la instanțele relevante. În plus, un rezumat al hotărârii a fost publicat de către Observatorul de Droit Européen (Observatorul de Droit Européenn) în „La Cour européenne des droits de l'Homme - 2006 - Arrêts inquietant la France et cours commentaires „ (disponibil pe site-ul internet al Cour de cassation III. Concluzii statului contestat Guvernul consideră că măsurile luate au remediat pe deplin consecințele pentru reclamantul încălcării Convenției constatate de Curtea Europeană în acest caz, că aceste măsuri vor preveni noi încălcări similare și că Franța și-a respectat astfel obligațiile sale în temeiul articolului 46 alineatul (1) din Convenție [1]. Adoptată de Comitetul de Miniștri la 27 martie 2008 la a 1020-a ședință a Deputaților Miniștri

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă