CtEDO 20.04.2007 Auto

CASE OF KRESS AGAINST FRANCE AND FIVE OTHER CASES CONCERNING THE RIGHT TO A FAIR TRIAL BEFORE THE CONSEIL D'ÉTAT

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
20.04.2007
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the judgment
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2007
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF KRESS AGAINST FRANCE AND FIVE OTHER CASES CONCERNING THE RIGHT TO A FAIR TRIAL BEFORE THE CONSEIL D'ÉTAT (CtEDO, 2007)
HUDOC · oficial

Rezoluția CM/ResDH(2007)44 [1] Execuția hotărârilor Curții Europene a Drepturilor Omului în cazul lui Kress împotriva Franței și în alte cinci cazuri privind dreptul la un proces echitabil în fața Consiliului d'Etat (parteciparea comisarului guvernamental în deliberări) Kress, cererea nr. 39594/98, hotărârea din 7 iunie 2001 – Marea Camera APBP, cerere nr. 38436/97, hotărâre din 21 martie 2002, finală la 21 iunie 2002 Immeubles groupe Kosser, cerere nr. 38748/97, hotărâre din 21 martie 2002, finală la 21 iunie 2002 Theraube, cerere nr. 44565/98, hotărâre din 10 octombrie 2002, finală la 21 mai 2003 Marie Louise Loyen și alții, cerere nr. 55929/00, hotărâre din 5 iulie 2005, finală la 5 octombrie 2005 Maisons Traditionnelles, cerere nr. 68397/01, hotărâre din 4 octombrie 2005, finală din 4 ianuarie 2006 Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede că Comitetul supraveghează executarea hotărârilor finale ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumite în continuare „Convenția” și „Curtea”), Având în vedere aceste hotărâri, transmise de Curte comitetului după ce au devenit definitive; reamintind că încălcările Convenției constatate de Curte în aceste cazuri se referă la lipsa unui proces echitabil din cauza participării comisarului guvernamental la deliberările Consiliului d'Etat (a se vedea detaliile din apendicele) și în cazurile Kress și Maisons Traditionnelles se referă, de asemenea, la lungimea excesivă a procedurilor în fața instanțelor administrative (violații la art. 6 alineatul (1)); după ce a invitat Guvernul Statului pârât să informeze Comitetul cu privire la măsurile luate pentru a respecta obligația Franței în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție de a respecta hotărârile; După examinarea informațiilor furnizate de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție; având în vedere că Statul pârât a plătit reclamanților satisfacția echitabilă prevăzută în hotărârile (a se vedea detaliile din apendice), Amintind că constatarea încălcărilor de către Curte necesită, mai mult și mai mult decât plata unei simple satisfacții acordate în hotărârile, adoptarea, dacă este cazul, a măsurilor individuale pentru a pune capăt încălcărilor și șterge consecințele acestora, astfel încât să ajungă cât mai mult posibil la restabilirea integrului; și - măsuri generale pentru prevenirea încălcărilor similare; După examinarea măsurilor luate de Statul pârât în acest sens, ale căror detalii figurează în apendicele, DECLAREA că și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din convenție în aceste cazuri și DECIDE pentru a închide examinarea acestor cazuri. Apendicele la Rezoluția CM/ResDH(2007)44 Informații privind măsurile luate pentru a se conforma hotărârilor în cazul Kress împotriva Franței și în alte cinci cazuri referitoare la dreptul la un proces echitabil înainte de rezumatul cazului introductiv Aceste cazuri se referă la încălcarea dreptului la un proces echitabil din cauza participării Comisarului guvernamental la deliberările băncilor de proces în cadrul procedurii dinainte de Conseil d'État (violații de la art. 6 alineatul (1). Curtea Europeană, referindu-se la teoria apariției, a considerat că avantajul pentru această asistență pur tehnică de către comisarul guvernamental în cadrul deliberărilor (comisarul guvernamental fiind ultimul care a văzut și studiat dosarul, el ar putea răspunde la orice întrebare care ar putea fi pusă la el în timpul deliberărilor) „este de a fi cântărită împotriva interesului superior al litigantului, care trebuie să aibă o garanție că comisarul guvernamental nu poate, prin influența sa, rezultatul deliberărilor”. Marea Camera a confirmat în hotărârea sa Martinie din 12 aprilie 2006 că prezența comisarului guvernamental în deliberările duce la o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție dacă această prezență este „activă” sau „pasivă”. Cazurile Kress și Maisons Tradițiile se referă, de asemenea, la lungimea excesivă a procedurilor în fața instanțelor administrative (violația art. 6, alin. (1). Plăți cu dobânzile la 17 ianuarie 2002 APBP nr. 38436/97 000 euro 000 de euro Pagate la 12 iulie 2002 Immeubles grupe Kosser nr. 38748/97 000 euro 000 de euro Pagate cu dobânzi la 23 octombrie 2002 Théraube Brigitte și Laetitia nr. 44565/98 000 euro 000 de euro Pagate la 11 august 2003 Loyen Marie-Louise și altele No. 55929/00 500 euro 500 euro Pagate la 22 martie 2006 Maisons Traditionnelles, Nr. 68397/01 000 euro 2 000 euro 9 000 euro Plătit la 28 decembrie 2005 b) Măsuri individuale În ceea ce privește constatarea unei încălcări privind prezența comisarului guvernamental în deliberările de la Conseil d'Etat , nici o altă măsură nu pare necesară, datorită circumstanțelor acestor cauze și motivele prezentate de Curte în sprijinul hotărârilor sale cu privire la satisfacția echitabilă. În plus, procedurile interne în cazul Kress și Maisons Traditionnelles sunt închise. II. Măsuri generale privind participarea comisarului guvernamental la deliberările Conseil d'Etat Guvernul francez a modificat Codul de Justiție Administrativă prin decret din 1 august 2006, publicat în Jurnalul Oficial la 3 august 2006 și care a intrat în vigoare la 1 septembrie 2006. Acest decret stabilește o distincție între Consiliul d'Etat, care garantează coerența jurisprudenței administrative, precum și instanțele și instanțele administrative de recurs. Comisarul guvernamental nu va mai interveni în cadrul deliberărilor în fața instanțelor și instanțelor administrative de recurs, iar în cadrul deliberării în fața Conseil d'Etat vor fi deschise părților să ceară comisarului să nu participe la deliberări (a se vedea articolul R. 733-2, care poate fi tradusă după cum urmează: „Comisarul Guvernului este prezent la deliberări, cu excepția cazului în care orice parte solicită să nu fie. El nu participă. Solicită [că comisarul Guvernului nu ar trebui să fie prezent la deliberări] trebuie să fie prezentat în scris și poate fi făcut în orice moment în procedurile anterioare deliberărilor]. Părțile sunt informate cu privire la acest drept în convocarea, care citează termenii decretului din 1 august 2006. În cazul în care nu este depusă o astfel de cerere, comisarul guvernamental va fi prezent la deliberarea în interesul coerenței jurisprudenței administrative și a unei mai mari garanții juridice ale părților. Au fost deja luate măsuri, în special cu adoptarea Legii nr. 2002-1138 din 9 septembrie 2002, care prevede, printre altele, , recrutarea personalului, crearea unor noi instanțe și furnizarea de resurse bugetare și care, prin adoptarea de măsuri procedurale, permit instanțelor administrative să reducă mai repede retragerile lor și să reducă fluxul cazurilor primite (a se vedea ResDH(2005)63 în cazul Sapl). De asemenea, trebuie reamintit faptul că, în cazul Broca și Texier-Micault (jurisprudenței din 21 octombrie 2003), Curtea Europeană a constatat că există acum o soluție în legislația franceză prin care o plângere poate fi depusă împotriva lungii excesive a procedurilor în fața instanțelor administrative. III. Concluzii statului contestat Guvernul francez consideră că, având în vedere aceste măsuri, acesta a îndeplinit obligațiile sale în temeiul articolului 46 alineatul (1) din Convenție [1] Adoptată de Comitetul de Miniștri la 20 aprilie 2007 la a 992-a ședință a Deputaților miniștri.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2007-12-19
0,95
NINE CASES AGAINST FRANCE REGARDING THE RIGHT TO A FAIR TRIAL BEFORE THE CONSEIL D'ETAT
Resolution CM/ResDH(2007)161 [1] Execution of the judgments of the European Court of Human Rights in 9 cases against France regarding the right to a fair tial before the Conseil d'Etat (Participation of the Government Commissioner in the de
CtEDO 2009-04-02
0,94
THREE CASES AGAINST FRANCE REGARDING THE RIGHT TO A FAIR TRIAL BEFORE THE CONSEIL D'ETAT
Resolution CM/ResDH(2009)55 [1] Execution of the judgments of the European Court of Human Rights in 3 cases against France regarding the right to a fair trial before the Conseil d’Etat (Presence of the Government Commissioner in the deliber
CtEDO 2007-12-19
0,93
FOUR CASES AGAINST FRANCE
Resolution CM/ResDH(2007)160 [1] Execution of the judgments of the European Court of Human Rights 4 cases against France regarding the right of access to the Cour de cassation (forfeiture of appeals on point of law in application of former
CtEDO 2007-04-20
0,92
CASE OF TRICARD AGAINST FRANCE
Resolution CM/ResDH(2007)52 [1] Execution of the judgment of the European Court of Human Rights Tricard against France (Application No. 40472/98, judgment of 10 July 2001, final on 10 October 2001) The Committee of Ministers, under the term
CtEDO 2008-06-25
0,92
CASE OF FRETTE AGAINST FRANCE
Resolution CM/ResDH(2008)40 [1] Execution of the judgment of the European Court of Human Rights Frette against France (Application No. 36515/97, judgment of 26 February 2002, final on 26 May 2002) The Committee of Ministers, under the terms
Sursă