NINE CASES AGAINST FRANCE REGARDING THE RIGHT TO A FAIR TRIAL BEFORE THE CONSEIL D'ETAT
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the judgment
NINE CASES AGAINST FRANCE REGARDING THE RIGHT TO A FAIR TRIAL BEFORE THE CONSEIL D'ETAT (CtEDO, 2007)
Rezoluția CM/ResDH(2007)161 [1] Execuția hotărârilor Curții Europene a Drepturilor Omului în 9 cazuri împotriva Franței cu privire la dreptul la un tial echitabil înainte de Conseil d'Etat (Participarea comisarului guvernamental în deliberările - jurisprudența Kress) Farange S.A., cerere nr. 77575/01, hotărâre din 13 iulie 2006, finală la 13 octombrie 2006; Cosson, Hotărârea nr. 38498/03, hotărârea din 18 iulie 2006 finală la 18 octombrie 2006; Bassien-Capsa, Hotărârea nr. 25456/02, hotărârea din 26 septembrie 2006 finală la 26 decembrie 2006; Curty și altele, Hotărârea nr. 15114/02, hotărârea din 3 octombrie 2006 finală la 3 ianuarie 2007; Bonifacio, Hotărârea nr. 18113/02, hotărârea din 10 octombrie 2006, finală la 10 ianuarie 2007; Assad, Hotărârea nr. 66500/01, hotărârea din 14 noiembrie 2006, finală la 14 februarie 2007; SCI Les Rullauds, Hotărârea din 9 ianuarie 2007; Seidel n. 43972/02, hotărârea din 9 aprilie 2007; Eisenchteter, 17306/02, hotărârea din 16 ianuarie 2007, finală în 16 aprilie 2007; Seidel n. 3, cererea nr. 21764/03, hotărârea din 13 iulie 2007, finală la 13 octombrie 2007 Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede că Comitetul supraveghează executarea hotărârilor finale ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumită în continuare „Convenția” și „Curtea”); având în vedere hotărârile transmise de Curte Comitetului după ce au devenit definitive; reamintind că încălcările Convenției constatate de Curte în aceste cazuri se referă la lipsa unui proces echitabil din cauza participării comisarului guvernamental la deliberările Conseil d'Etat , că cazul Farange S.A., Assad și SCI les Rullauds se referă, de asemenea, la lungimea excesivă a procedurilor în fața instanțelor administrative (violații articolului 6 alineatul (1) și, în cele din urmă, la faptul că cazul Assad se referă, de asemenea, la absența unei soluții eficace prin care se poate depune plângere împotriva lungimii excesive a procedurilor în fața instanțelor administrative (violația articolului 13) (a se vedea detaliile din apendicele) ; după ce a invitat Guvernul Statului pârât să informeze Comitetul cu privire la măsurile luate pentru a se conforma obligației Franței în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție de a se conforma hotărârilor; după examinarea informațiilor furnizate de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție; Având în vedere faptul că, în termenul stabilit, Statul pârât a plătit reclamanților satisfacția echitabilă prevăzută în hotărârile (a se vedea detaliile din apendice), reamintind că constatarea încălcărilor de către Curte necesită, mai mult și mai mult decât plata justă de satisfacție acordată în hotărâri, adoptarea statului contestat, dacă este cazul, de - măsuri individuale pentru a pune capăt încălcărilor și șterge consecințele acestora în vederea realizării, în măsura posibilului, a restabilirii în integritate; și - măsuri generale de prevenire a încălcărilor, similare; DECLARE, după examinarea măsurilor luate de Statul pârât (a se vedea Apendicele), care și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din convenție în aceste cazuri și DECIDE să încheie examinarea acestor cazuri. Apendicele la Rezoluția CM/ResDH(2007)161 Informații privind măsurile de respectare a hotărârilor în 9 cazuri împotriva Franței cu privire la dreptul la o cale echitabilă înainte de Conseil d'Etat (Participarea comisarului guvernamental în deliberările - jurisprudența Kress) Aceste cazuri se referă la lipsa unui proces echitabil din cauza participării comisarului guvernamental la dezbaterile Conseil d'Etat sau, în cazul Seidel n 3, în deliberarea unei instanțe administrative de recurs (violații articolului 6 alineatul (1). Cazul Farange S.A., Assad și SCI les Rullauds se referă, de asemenea, la lungimea excesivă a procedurilor în fața instanțelor administrative (violațiile articolului 6 alineatul (1)). În cele din urmă, cazul Assad se referă, de asemenea, la absența unei soluții eficace prin care se poate depune o plângere împotriva lungii excesive a procedurilor în fața instanțelor administrative (violația articolului 13). Plăți cu juste satisfacție și măsuri individuale Detalii cu juste satisfacție Denumire și n de aplicare Prejudiciu material Prejudiciu moral Costuri și cheltuieli Total plătit pe Farange S.A. 77575/01 6000 € 6000 € 12000 € 23/10/2006 Cosson 38498/03 1500 € 1500 € 23/10/2006 Bassien-Capsa 25456/02 2000 € 2000 € 16/03/2007 Courty et autre 151114/02 839,94 € 839,94 € 26/03/2007 Bonifacio 18113/02 2000 € 2000 € 16/03/2007 Assad 66500/01 15000 € 500 € 15500 € 16/03/2007 SCI Les Rullauds 43972/02 6000 € 2000 8000 € 2/08/2007 Eisenchteter 17306/02 500 € 500 € 7/06/2007 Seidel n 21764/03 500 € 500 € 02/05/07 b) Măsuri individuale Având în vedere motivele prezentate de Curte în sprijinul hotărârilor sale privind satisfacția echitabilă și ținând seama de circumstanțele acestor cazuri, reclamanții nu par să sufere de consecințele foarte grave ale încălcării, în sensul Recomandației Rec(2000)2 a Comitetului miniștrilor privind reexaminarea sau redeschiderea anumitor cazuri la nivel intern, după hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului. Prin urmare, nu părea necesară nicio măsură. II. Măsuri generale privind participarea Comisarului Guvernului la dezbaterile Conseil d'Etat și instanțelor ordinare și administrative de recurs Guvernul francez a modificat Codul de Justiție Administrativă prin decret din 1 august 2006, publicat în Jurnalul Oficial la 3 august 2006 și care a intrat în vigoare la 1 septembrie 2006. Acest decret stabilește o distincție între Consiliul d'Etat , care garantează coerența jurisprudenței administrative, precum și instanțele și instanțele administrative de recurs: Comisarul guvernamental nu va mai interveni în cadrul deliberărilor în fața instanțelor și instanțelor administrative de recurs. În cadrul procedurii dinainte de Conseil d'Etat vor fi deschise părților să ceară comisarului să nu participe la deliberări (a se vedea articolul R. 733-2, care poate fi tradus după cum urmează: „Comisarul Guvernului este prezent la deliberări, cu excepția cazului în care orice parte solicită ca el nu este. El nu participă. Solicitarea [că comisarul guvernamental nu ar trebui să fie prezent la dezbateri] trebuie prezentată în scris și poate fi făcută în orice moment în procedurile anterioare dezbaterilor]. părțile sunt informate cu privire la acest drept în convocarea, care citează termenii decretului din 1 august 2006. În cazul în care nu este depusă o astfel de cerere, comisarul guvernamental va fi prezent la deliberarea în interesul coerenței jurisprudenței administrative și a unei mai mari securitate juridică a părților (a se vedea Rezoluția CM/ResDH(2007)44 în cazul Kress și altor cinci cazuri). În ceea ce privește durata procedurii în fața instanțelor administrative și în absența unei măsuri eficace de depunere a unei plângeri împotriva lungimii excesive a procedurii S-a luat deja, în special cu adoptarea Legii nr. 2002-1138 din 9 septembrie 2002, care prevede, printre altele, , recrutarea personalului, crearea unor noi instanțe și furnizarea de resurse bugetare și care, prin adoptarea de măsuri procedurale, permit instanțelor administrative să reducă mai repede retragerile lor și să reducă fluxul cazurilor primite (a se vedea ResDH(2005)63 în cazul Sapl). De asemenea, trebuie reamintit faptul că, în cazul Broca și Texier-Micault (jurisprudenței din 21 octombrie 2003), Curtea Europeană a constatat că există acum o soluție în legislația franceză prin care o plângere poate fi depusă împotriva lungii excesive a procedurilor în fața instanțelor administrative. III. Concluzii statului contestat Guvernul consideră că măsurile adoptate vor preveni noi încălcări similare și că Franța și-a respectat astfel obligațiile în temeiul articolului 46 alineatul (1) din Convenție [1] Adoptată de Comitetul de Miniștri la 19 decembrie 2007 la a 1013-a ședință a Deputaților Miniștri.