AFFAIRE G.B. CONTRE LA FRANCE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans l'arrêt
AFFAIRE G.B. CONTRE LA FRANCE (CtEDO, 2007)
Rezoluția CM/ResDH(2007)43 Drepturile Omului Cerere nr. 20282/92 G.B. împotriva Franței (adoptată de Comitetul miniștrilor la 20 aprilie 2007, în cadrul celei de-a 992-a ședințe a delegaților miniștrilor) Comitetul miniștrilor, în temeiul fostului articol 32 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale (denumită în continuare "Convenția") Având în vedere raportul Comisiei Europene pentru Drepturile Omului întocmit la 26 iunie 1996 în conformitate cu art. 31 din Convenție cu privire la cererea depusă la 4 mai 1992 de către o resortisantă franceză, dna G.B., împotriva Franței Prețind că Comisia a transmis raportul menționat la 22 iulie 1996 Comitetului miniștrilor și că termenul de trei luni prevăzut în fostul articol 32 alin. (1) din Convenție a expirat fără ca cauza să fi fost înaintată Curții Europene a Drepturilor Omului în temeiul fostului articol 48 din Convenție, care a prevăzut că, în cererea sa, astfel cum a fost declarată admisibilă de Comisie la 29 Noiembrie 1995, recurenta s-a plâns de nelegalitatea internă a acesteia într-o instituție psihiatrică și de durata unei proceduri civile în despăgubire pentru prejudiciul suferit ca urmare a internei sale; Comisia și-a exprimat în unanimitate opinia conform căreia s-a încălcat art. 5 alineatul (1) și art. 6 alineatul (1) din Convenție. Întrucât, în cadrul celei de-a 582-a reuniuni a delegaților miniștrilor, Comitetul miniștrilor, care a votat în conformitate cu dispozițiile fostului articol 32 alineatul (1) din Convenție și a declarat, în avizul exprimat de Comisie, că, prin decizia adoptată la 28 ianuarie 1997, s-a produs o încălcare a art. 5 alin. (1) și (6) alin. 1. Convenției, care a prevăzut că Comitetul miniștrilor a examinat propunerile Comisiei, la transmiterea raportului său, cu privire la o satisfacție echitabilă care trebuie acordată recurentei, completate prin scrisoarea președintelui Comisiei din 7 noiembrie 1997; Așteptând ca, în cadrul celei de-a 618-a reuniuni a delegaților, Comitetul miniștrilor, în conformitate cu propunerile Comisiei, a declarat, prin decizia adoptată la 18 februarie 1998, în conformitate cu fostul articol 32 alineatul (2) din convenție, că guvernul statului pârât trebuie să plătească recurentei ca satisfacție echitabilă, în termen de trei luni, 80 1000 de franci francezi pentru daune morale și 82 000 de franci francezi pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, adică suma totală de 162 000 de franci francezi și dobânda ar fi plătită din orice sumă neplătită, calculată pe baza fiecărei luni de întârziere care a trecut la rata legală aplicabilă la data prezentei decizii, cu condiția ca dobânda să curgă de la expirarea termenului până la data punerii la dispoziție a plății complete Întrucât Comitetul miniștrilor a invitat guvernul statului pârât să îl informeze cu privire la măsurile luate ca urmare a deciziilor sale din 28 ianuarie 1997 și 18 februarie 1998, având în vedere obligația Franței de a se conforma acestora în conformitate cu fostul articol 32 alineatul (4) din Convenție Până când, la examinarea acestei cauze de către Comitetul de Miniștri, guvernul statului pârât a indicat că raportul Comisiei și deciziile Comitetului de Miniștri au fost transmise autorităților direct implicate, prevăzând că Comitetul de Miniștri s-a asigurat că guvernul statului pârât a plătit reclamantului suma totală de 162 000 de franci francezi ca satisfacție echitabilă, în luna care a urmat expirării termenului acordat, și astfel de dobânzi moratorii nu au fost datorate în conformitate cu decizia menționată anterior a Comitetului de Miniștri privind modalitățile de plată a dobânzilor moratorii; După examinarea măsurilor luate de guvernul Franței și având în vedere decizia luată în cadrul celei de-a 841-a reuniuni a delegaților miniștrilor (17 iunie 2003), se declară că și-a îndeplinit atribuțiile în temeiul fostului articol 32 din convenție în prezenta cauză și decide să închidă examinarea. Permite publicarea raportului adoptat de Comisie în acest caz.