AFFAIRE P.B. CONTRE LA FRANCE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans l'arrêt.
AFFAIRE P.B. CONTRE LA FRANCE (CtEDO, 2003)
Rezoluția ResDH(2003)61 privind hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului din 1 august 2000 (definită la 1 noiembrie 2000) în cauza P.B. împotriva Franței (adoptată de Comitetul de Miniștri la 24 aprilie 2003, cu ocazia celei de-a 834-a ședințe a delegaților miniștrilor) Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția de salvgardare a drepturilor omului și a libertăților fundamentale, astfel cum a fost modificată prin Protocolul nr. 11 (denumită în continuare "Convenția") Având în vedere hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului pronunțată la 1 august 2000 în cauza P.B. și transmisă definitiv Comitetului miniștrilor în temeiul articolelor 44 și 46 din convenție, Reamintind faptul că la originea acestei cauze se află o cerere (nr. 38781/97) adresată Franței, introdusă în fața Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la data de 5 septembrie 1997 în temeiul fostului articol 25 din Convenție, de către domnul. P.B., resortisant francez, și Curtea, sesizată cu această cauză în temeiul articolului 5 alineatul (2) din Protocolul nr. 11, a declarat admisibile obiecțiunile privind durata excesivă a detenției provizorii, precum și procedura penală îndreptată împotriva sa; având în vedere că, în hotărârea sa din 1 august 2000, Curtea, în unanimitate: - a spus că a avut loc o încălcare a articolului 5 alineatul (3) din Convenție; - a spus că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție; - a spus că prezenta hotărâre constituie prin sine o satisfacție echitabilă suficientă în ceea ce privește prejudiciul moral și material pretins; - a declarat că guvernul statului pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă, 30 000 de franci francezi pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată și că această sumă ar trebui să majoreze un interes simplu de 2,74% laan de la expirarea termenului respectiv și până la plata în avans; - a respins pretențiile reclamantului privind satisfacția echitabilă pentru surplus; având în vedere normele adoptate de Comitetul de Miniștri privind aplicarea art. 46 alin. (2) din Convenție; După ce a invitat guvernul din statul membru pârât să ia măsurile luate ca urmare a hotărârii din 1 august 2000, având în vedere obligația pe care o are Franța de a se conforma în conformitate cu art. 46 alin. (1) din Convenție; Având în vedere că, la examinarea acestei cauze de către Comitetul de Miniștri, guvernul de stat pârât a indicat că hotărârea Curții a fost transmisă autorităților direct în cauză și a reamintit că măsurile au fost adoptate pentru a evita noi încălcări similare celor constatate în prezenta cauză, prin adoptarea Legii nr. 2000-356/2000 din 15 iunie 2000 de întărire a protecției prezumției de nevinovăție și a drepturilor victimelor, intrată în vigoare la 16 iunie 2000 și completată de legile din 4 martie 2002 și 9 septembrie 2002 (a se vedea Rezoluția ResDH(2003)50 în cauza Muller/Franța) ; În ceea ce privește durata procedurii penale, pentru a se conforma hotărârii Curții, nici o altă măsură nu a fost pronunțată în speță, în ceea ce privește durata procedurii penale; cu certitudinea că, la 19 ianuarie 2001, în termenul stabilit, guvernul statului pârât a plătit reclamantului suma prevăzută în hotărârea din 1 august 2000, Declar că, după ce a luat cunoștință de informațiile furnizate de guvernul Franței, acesta și-a îndeplinit atribuțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din convenție în prezenta cauză.