CtEDO 20.04.2007 Auto

CASE OF ARISTIMUNO MENDIZABAL AGAINST FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
20.04.2007
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the judgment
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2007
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF ARISTIMUNO MENDIZABAL AGAINST FRANCE (CtEDO, 2007)
HUDOC · oficial

Rezoluția CM/ResDH(2007)38 [1] Execuția hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului Aristimuño Mendizabal împotriva Franței (Declarația nr. 51431/99, Hotărârea din 17 ianuarie 2006, finală la 17 aprilie 2006) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede că Comitetul supraveghează executarea hotărârilor finale ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumite în continuare „Convenția” și „Curtea”), având în vedere hotărârea transmisă de Curte Comitetului odată ce a devenit finală; Amintind că încălcarea Convenției constatată de Curte în acest caz se referă la o încălcare a dreptului la viața privată și de familie al reclamantului, un cetățean al unui stat membru al Uniunii Europene, având în vedere perioada excesiv de lungă întreprinsă de autoritățile franceze pentru a-i emite permisul de ședere la care avea dreptul în conformitate cu dreptul național și comunitar (violarea articolului 8) (a se vedea detaliile din apendicele); după ce a invitat Guvernul Statului pârât să informeze Comitetul cu privire la măsurile luate pentru a se conforma obligației Franței în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție de a se conforma hotărârii; după examinarea informațiilor furnizate de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție; Având în vedere faptul că, în termenul stabilit, Statul pârât a plătit reclamantului sau reclamanților satisfacția echitabilă prevăzută în hotărâre (a se vedea detaliile din apendice), reamintind că constatarea încălcărilor de către Curte necesită, mai mult și mai mult decât plata justă a satisfăcării acordate în hotărâre, adoptarea statului contestat, dacă este cazul: - măsuri individuale pentru a pune capăt încălcărilor și șterge consecințele acestora, astfel încât să se realizeze cât mai mult posibil în integritate; și - măsuri generale, pentru a preveni încălcări similare; după examinarea măsurilor luate de Statul pârât (a se vedea apendicele), DECLARE, care și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din convenție în acest caz și Apendicele la Rezoluția CM/ResDH(2007)38 Informații privind măsurile luate pentru a se conforma hotărârii în cazul Aristimuño Mendizabal împotriva Franței Acest caz se referă la o încălcare a dreptului la viața privată și de familie a reclamantului, un național spaniol, din cauza perioadei de peste 14 ani luate de autoritățile franceze pentru a-i emite un permis de ședere, plasându-o într-o situație precare și nesigură, chiar dacă, în conformitate cu legislația națională și în special legislația comunitară, ar fi trebuit să fie eliberată cu prompt timp cu un permis de ședere (violația articolului 8) Plăți de satisfacție echitabilă și măsuri individuale Detalii de satisfacție echitabilă Toate șefii de daune luate împreună Costuri și cheltuieli Total 000 euro 800 euro 800 euro Plătit la 10 mai 2006 b) Măsuri individuale În decembrie 2003, reclamantul a fost emis cu un permis de ședere de zece ani ( carte de séjour În plus, daunele suferite de reclamant din cauza încălcării au fost compensate, deoarece Curtea Europeană i-a acordat o satisfacție echitabilă (a se vedea mai sus). II. Măsuri generale Disfuncția care a dus la încălcarea Convenției a fost izolată. Noile încălcări similare ar trebui evitate ca, în plus: - autoritățile în cauză au fost informate în mod corespunzător cu cerințele Convenției care rezultă din această hotărâre; prin urmare, Ministerul Internului a publicat un comentariu asupra prezentei hotărâri privind site-ul său intranet, care poate fi consultat de toți funcționarii Ministerului și prefecturii; - Directiva Uniunii Europene din 29/04/2005 privind dreptul de reședință al cetățenilor UE a fost transpusă prin legea națională din 24/07/2006, acest lucru ar trebui să reducă în continuare probabilitatea unor astfel de probleme. Articolele L 121-1 la L 121-3 din Codul privind intrarea și reședința străinilor din Franța și dreptul la azil oferă un drept de ședere de 5 ani pentru cetățenii UE, în perioada în care nu au nevoie de permis de ședere oficială și la sfârșitul căruia au obținut un permis de ședere permanentă. III. Concluziile statului contestat Guvernul consideră că măsurile adoptate au remediat pe deplin consecințele pentru reclamantul încălcării Convenției constatate de Curtea Europeană în acest caz, că aceste măsuri vor preveni încălcări noi și similare și că, prin urmare, Franța și-a respectat obligațiile în temeiul articolului 46 alineatul (1) din Convenția [1]. Adoptată de Comitetul de Miniștri la 20 aprilie 2007 la a 992-a ședință a Deputaților Miniștri

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă