CtEDO 20.04.2007 Auto

CASE OF N. AGAINST FINLAND

RESPONDENT
FIN
HOTĂRÂRE
20.04.2007
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the judgment
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2007
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF N. AGAINST FINLAND (CtEDO, 2007)
HUDOC · oficial

Rezoluția CM/ResDH(2007)35 [1] Execuția hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului N. împotriva Finlandei (domanda nr. 388885/02, hotărârea din 26 iulie 2005, finală la 30 noiembrie 2005) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede că Comitetul supraveghează executarea hotărârilor finale ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumite în continuare „Convenția” și „Curtea”), având în vedere hotărârea transmisă de Curte comitetului după ce a devenit finală; reamintind că încălcările Convenției constatate de Curte în acest caz se referă la riscul de maltratare în caz de expulzare în Congo și la problema în evaluarea dovezilor prezentate de reclamant (violarea articolului 3) (a se vedea detaliile din apendicele); după ce a invitat Guvernul Statului pârât să informeze Comitetul cu privire la măsurile luate pentru a se conforma obligației Finlandei în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție de a se conforma hotărârii; după examinarea informațiilor furnizate de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție; Amintind că constatarea încălcărilor de către Curte necesită, mai mult și mai mult decât plata unei simple satisfacții acordate în hotărâre, adoptarea, dacă este cazul, a măsurilor individuale pentru a pune capăt încălcărilor și a șterge consecințele acestora, astfel încât să atingă, cât mai mult posibil, restabilio în integritate; și - măsuri generale pentru prevenirea încălcărilor similare; După examinarea măsurilor luate de Statul pârât în acest sens, ale căror detalii figurează în apendicele, DECLAREA că și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din convenție în acest caz și DECIDE să închidă examinarea acestui caz. Apendicele la Rezoluția CM/ResDH(2007)35 Informații privind măsurile luate pentru a se conforma hotărârii în cazul N. împotriva Finlandei Cazul introductiv Cazul se referă la decizia de a nega o cerere de azil depusă de reclamantul, un agent congolez aparținând cercului intern al fostului președinte și care a fugit din țara sa în 1997. Autoritățile naționale competente au considerat că declarațiile sale nu erau în totalitate convingătoare și i-au ordonat deportarea în noiembrie 2002. Deportarea a fost suspendată în așteptarea hotărârii Curții Europene. Curtea Europeană, care a efectuat o misiune de constatare a faptelor la Helsinki și a primit informații suplimentare, a afirmat că există motive substanțiale de a crede că reclamantul va fi expus unui risc real de tratament în contradicție cu art. 3, dacă ar fi expus în Republica Democrată Congo și că, prin urmare, expulzarea sa va constitui o încălcare a articolului 3. Plăți de satisfacție echitabilă și măsuri individuale Detalii de just satisfacție Nu s-a acordat satisfacție echitabilă în acest caz. b) Măsuri individuale Cazul reclamantului a fost reexaminat de Hotărârea de Imigrație la 16 ianuarie 2006. Hotărârea a făcut trimitere în hotărârea Curții Europene și a acordat reclamantului un permis de ședere temporară pentru un an pe baza necesității sale de protecție. Reclamantul are acum un permis de ședere continuu care va fi reînnoit automat, cu condiția ca el să nu comită infracțiuni grave. II. Măsuri generale Hotărârea Curții Europene a fost publicată în baza de date Finlex și trimisă Ombudsmanului Parlamentar, Cancelarul Justiției, Curtea Supremă, Curtea Administrativă Supremă, Ministerul Justiției, Ministerul Internului și Direcției Imigrației. III. Concluzii statului contestat Guvernul consideră că măsurile luate vor preveni în viitor noi încălcări similare în Finlanda și, ca urmare, și-a îndeplinit obligațiile în temeiul articolului 46 alineatul (1) din Convenție [1] Adoptată de Comitetul de Miniștri la 20 aprilie 2007 la a 992-a ședință a Deputaților Miniștri

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă