CtEDO 24.04.2007 Auto

CASE OF JUHA NUUTINEN v. FINLAND

RESPONDENT
FIN
HOTĂRÂRE
24.04.2007
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 6+6-3-a - Right to a fair trial (Article 6 - Criminal proceedings;Article 6-1 - Fair hearing) (Article 6-3-a - Information on nature and cause of accusation;Article 6 - Right to a fair trial);Violation of Article 6+6-3-b - Right to a fair trial (Article 6 - Criminal proceedings;Article 6-1 - Fair hearing) (Article 6-3-b - Adequate time;Article 6 - Right to a fair trial);Non-pecuniary damage - award (Article 41 - Non-pecuniary damage;Just satisfaction)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2007
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF JUHA NUUTINEN v. FINLAND (CtEDO, 2007)
HUDOC · oficial

Reclamantul s-a născut în 1950 și trăiește în Turku. La 7 septembrie 1995, procurorul public a acuzat reclamantul și directorul administrativ al societății X în fața Curții de District (käjäoikeus, tingsrätten) cu două conturi de fraudă fiscală agravată și două conturi de fraudă fiscală, deoarece se presupunea că au produs facturi false către Biroul fiscal Turku (läninverovirasto, länsskatteverket). Acestea au fost, de asemenea, acuzate de o infracțiune contabilă (cont 9), deoarece se presupunea că au introdus datele false în conturile X. Procurorul a afirmat că reclamantul a fost responsabil pentru infracțiunile împreună cu directorul de administrație, deoarece, chiar dacă nu avea un statut oficial în gestionarea societății, el a participat, de fapt, la administrarea sa. În acuzarea din data de 12 iunie 1995, de exemplu, se numără 1, citită după cum urmează: La 23 noiembrie 1993 [directorul de administrație] și [directorul de administrație], [președintele] ca director de administrație a [companiei X] și președinte al consiliului de administrație și [celă din urmă] ca persoană de facto responsabilă pentru gestionarea societății, au prezentat o cerere de rambursare a TVA a societății în valoare de 342.760 FIM [aproximativ 57.000 EUR] în ceea ce privește noiembrie 1993 Biroului fiscal al districtului Turku. Cererea a afirmat că [compania Y] a vândut relè electric [compania X] pentru FIM 1.900.000 [aproximativ 319.000 EUR] și că aceasta din urmă a vândut produsele menționate mai mult unei societăți estoniene pentru FIM 1.680.000 EUR [282.000 EUR]. Factura referitoare la tranzacția de vânzare între [compania X] și [compania Y] a fost fabricată. Prin transmiterea acestor informații false care au afectat suma impozitelor autorităților în scopul impozitării, [directorul de administrație] și [reclamantul] au încercat să evadeze impozitele. Legea aplicabilă: capitolul 29, secțiunea 2 din Codul Penal” Ca exemplu suplimentar, numărul 2, care are legătură cu codefendatorul H.A., citiți după cum urmează: Pregătirea facturii în valoare de 1,900,000 FIM menționate la număr 1, și predarea acestuia [directorul de administrație] și [reclamantul] pentru a fi atașat la cererea de restituire fiscală [H.A.], la 23 noiembrie 1993, a promovat intenționat actul penal comis de [directorul de administrație] și [reclamantul]. Legea aplicabilă: capitolul 29, secțiunea 2 și capitolul 5, secțiunea 3 (1) din Codul Penal” 9. Reclamantul a invocat nevinovat, susținând că nu are un astfel de statut în societatea X și, prin urmare, nu a putut fi considerat responsabil pentru presupusele infracțiuni. În plus, el a susținut că nu a fost implicat în compilarea documentelor și că tranzacțiile în cauză nu au fost falsificate. 10. La 8 februarie 1996, Curtea de District a constatat că tranzacțiile comerciale menționate în facturile relevante nu erau autentice, că facturile erau false și că reclamantul, împreună cu directorul de administrație, a prezentat informații false Biroului fiscal al județului și a introdus date false în conturile de X. Curtea de District a făcut trimitere la dovezile furnizate de co-accusați și de martori, constatând, printre altele, că reclamantul a acționat într-o astfel de poziție că va fi responsabil pentru infracțiunile însoțite de directorul de administrație. Prin urmare, Curtea de District i-a condamnat pe amândoi ca fiind acuzat și condamnat la un termen suspendat de un an de închisoare. Co-apăratul, H.A., a fost, de asemenea, condamnat ca acuzat. 11. Reclamantul a apelat la Curtea de Apel (Hovioikeus, hovrätten) împotriva condamnării sale. El a susținut că, din moment ce nu a avut nici un statut legal sau de facto în X, el nu a produs nici un document Biroului fiscal al județului și nu a introdus date false în conturile lui X. În plus, facturile nu au fost fabricate. El a susținut, de asemenea, că dovezile martorilor sunt contradictorii și că evaluarea Curții de District a acestuia este eronată. La sfârșitul apelului său, el a declarat: „... [C]considerând că comportamentul [reclamantului], în ansamblu, nu poate fi considerat agravat, el nu a putut fi considerat vinovat de mai mult decât de a ajuta și de a îndepărta o fraudă fiscală dacă el a fost, din toate motivele, de a fi considerat vinovat de orice infracțiune ...” 12. Procurorul public nu a prezentat niciun răspuns scris la apelul reclamantului. La 13 martie 1997, Curtea de Apel a avut o audiere la care au fost ascultate părțile și martorii. Se pare că nu s-a discutat dacă presupusul comportament al reclamantului ar putea fi clasificat ca ajutoare și abținerea infracțiunilor de mai sus. 14. În hotărârea sa din 28 august 1997, Curtea de Apel a condamnat reclamantul de două conturi de ajutor și de închidere a unei fraude fiscale agravate și de două conturi de ajutor și de a închide o fraudă fiscală și o infracțiune contabilă și l-a condamnat la un termen de nouă luni de închisoare suspendată. Curtea de Apel a motivat, printre altele: În cadrul anchetei preliminare [directorul de administrație] a declarat că [reclamantul] a dat instrucțiuni [H.A.] cu privire la detaliile care trebuie incluse în documentele atașate cererilor de restituire fiscală ... și a avut, de asemenea, grijă de chestiuni și de tranzacțiile comerciale ale [compania X]. [H.A.] a declarat în cadrul anchetei preliminare că a pregătit documente care să fie atașate la cererile de restituire fiscală ... în conformitate cu instrucțiunile [de reclamantului] și [de directorul administrativ]. Potrivit [H.A.], [de reclamantul] a fost în practică responsabil pentru funcționarea [companiei X]. Martor [V.M.] a declarat în Curtea de Apel că a tratat factura ... însoțit de [directorul de administrație] și [de reclamantul]. Având în vedere declarațiile prezentate de [directorul de administrație] și [H.A.] în cursul anchetei preliminare, precum și declarația martorilor [V.M.], care sprijină aceste declarații, s-a stabilit că [reclamantul] a participat la planificarea infracțiunilor menționate în acuzarea și în pregătirea documentelor necesare comisiei infracțiunilor. ... [reclamantul] nu a avut o astfel de poziție în [societatea X] cum ar fi posibil pentru el să comite, în calitate de infractor principal, infracțiunile pe care le-a fost acuzat. Atunci când participă la planificarea infracțiunilor și la elaborarea documentelor necesare pentru comisia infracțiunilor, totuși, el a contribuit la producerea de informații false Biroului fiscal al județului și [la număr de 9] la introducerea de date false în conturi. Astfel, el a promovat în mod intenționat actele penale ale căror [directorul administrator] a fost considerat vinovat.” 15. Reclamantul a solicitat să ceară recursul Curții Supreme (korkein oikeus, högsta domstolen), argumentând că a fost condamnat pentru infracțiuni diferite de cele cu care a fost acuzat. El a susținut că procurorul public nici măcar nu a susținut că a fost implicat în planificarea infracțiunilor și în compilarea documentelor. În cursul procedurii, reclamantul nu a fost informat cu privire la natura și cauza acestor acuzații și, prin urmare, nu a fost acordată nici o șansă de a se apăra împotriva acestora. În plus, evaluarea probelor este necorespunzătoare deoarece Curtea de Apel a constatat suficiente dovezi, chiar dacă declarațiile orale sunt contradictorii. 16. La 18 iunie 1998, Curtea Supremă a refuzat să recurgă. 17. Capitolul 5, secțiunea 3 alineatul (1) din Codul Penal, în vigoare la momentul respectiv, cu condiția ca o persoană care, în timpul sau înaintea comisionării unei infracțiuni de către altcineva, în continuare în mod intenționat actul prin consiliere, acțiune sau exhortare, să fie condamnată pentru ajutor și îndepărtare a infracțiunii principale. Pedeapsa impusă persoanei care ajută și abține este redusă la trei sferturi din sancțiunile maxime prevăzute pentru infracțiunile principale. 18. Prezentul caz a fost început și, prin urmare, a fost încheiat, de asemenea, în temeiul dispozițiilor privind procedura penală în Codul de procedură judiciară (oikeudenkäymiskaari, rättegångsbalken). Regula conform căreia un acuzat nu ar putea fi condamnat pentru o altă infracțiune decât cea în care a fost acuzat nu a fost inclusă în legislație până la intrarea în vigoare la 1 octombrie 1997 din Legea de procedură penală (laki oikeudenkäynnistä ricosasioissa, lag om rättegång i brottmål; Legea nr. 689/1997). Cu toate acestea, regula a fost stabilită prin jurisprudență și a fost codificată după promulgarea noului lege. 19. Capitolul 11, secțiunea 3, din Legea de procedură penală prevede că instanța poate adopta doar o sentință pentru un act pentru care a fost solicitată o pedeapsă. Curtea nu este obligată de titlul sau de trimitere la dispoziția aplicabilă în acuzarea. Curtea este totuși obligată de comportamentul descris în inculpare. Procurorul este obligat să definească presupusa infracțiune și acuzatul trebuie să aibă posibilitatea de a se apăra în limitele acuzării. 20. Potrivit Guvernului, instanța poate, de exemplu. a condamnat un acuzat de ajutor și abuz de o fraudă fiscală, chiar dacă procurorul l-a acuzat de infracțiune principală, atâta timp cât comportamentul descris în inculparea nu este modificat. Acest lucru se bazează pe principiul jura novit curia, adică. pe baza principiului conform căruia judecata însăși este responsabilă pentru evaluarea juridică a actului penal în cauză, fără a fi obligată de opiniile procurorului sau ale acuzatului. 104/1979), din Codul de Procedură Judicială se citește în partea relevantă: „Lasați recursul poate fi acordat numai dacă este important să se înaintă Curții Supreme pentru o decizie cu privire la aplicarea legii în alte cazuri similare sau din cauza uniformității practicii juridice; dacă există un motiv special pentru aceasta din cauza unei erori procedurale sau alte care au fost făcute în acest caz pe baza căreia hotărârea trebuie să fie anulată sau anulată; sau dacă există un alt motiv important pentru a acorda permisiunea de recurs.”

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă