CAUZUL CU BERECOVÁ v. SLOVAKIA (Depunerea nr. 74400/01) HOTĂRÂREA STASBOURG 24 aprilie 2007 FINAL 24/07/2007 Această hotărâre va deveni finală în circumstanțele prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Acesta poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Berecová v. Slovacia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Al patrulea secțiunea), ședința ca o cameră compusă de: Sir Nicolas Bratza, președinte, J. Casadevell, G. Bonello, K. Traja, S. Pavlovschi, L. Garlicki, J. Šikuta, judecători și dl T.L. Grefierul de secțiune deliberat în privat la 27 martie 2007, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDIU Cazul a apărut într-o cerere (n. 74400/01) împotriva Republicii Slovace depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un național slovac, dna Adriana Berecová („reclamantul”), la 21 iunie 2001. Reclamantul a fost reprezentat de dna I. Rajtáková, avocată practicată în Košice. Guvernul Republicii Slovace („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dna M. Pirošíková. Reclamantul a afirmat că dreptul ei la respectarea vieții sale de familie a fost încălcat în cazul în care copiii ei au fost plasați în îngrijire instituțională. Prin decizia din 19 septembrie 2006, Curtea a declarat cererea admisibilă. Reclamantul și Guvernul au depus fiecare observații scrise suplimentare (art. 59 § 1). CIRCUMSTANCES A CAUZULUI Reclamantul s-a născut în 1951 și trăiește în Košice. Prin o decizie care a devenit finală la 30 mai 1995, Curtea de district Košice II a pronunțat divorțul reclamantului și al soțului său. Reclamantul a fost acordat custodia celor doi copii născuți în 1991 și, respectiv, 1993. Tatăl a fost ordonat să contribuie la întreținerea lor. Într-o scrisoare din 17 decembrie 1998 Biroul Regional de la Košice a cerut Departamentului de Afaceri Sociale al Biroului de District Košice IV să monitorizeze situația reclamantului și a copiilor ei și să le ofere asistență socială intensivă. Se face referire la fapte care indică faptul că reclamantul nu s-a purtat în mod corespunzător în ceea ce privește copiii ei. Deoarece adresa permanentă a copiilor s-a schimbat, dosarul a fost transmis Biroului de District Košice II la 2 februarie 1999. Doi studenți au găsit copiii reclamantului pe o stradă la 11 februarie. 2000. Ei au fost foame și nu au putut să se întoarcă acasă deoarece mama lor era absentă. Potrivit copiilor reclamantul le-a bătut și tratat rău. Poliția a adus copiii la mătușa lor. Acest lucru a fost raportat de un psiholog la 14 februarie 2000. 10. La târziu în seara de 17 aprilie 2000, poliția a găsit copiii într-un parc după ce au fugit din casa lor. Examinarea lor într-un spital a dezvăluit vânătăi și a vindecat cicatricile asupra corpurilor lor. Copiii au manifestat frica de mama lor și au refuzat să se întoarcă acasă. Un psiholog a concluzionat că frica lor a fost cauzată de pedeapsa pe care le-a infligit mama lor și de comportamentul ei emoțional nepotrivit. 11. La 19 aprilie 2000, Oficiul de District Košice II a eliberat o injuncție care a ordonat ca copiii să fie plasați temporar în custodia tatălui. Decizia s-a bazat pe art. 68 litera (a) alineatul (1) din Legea privind asistența socială și pe art. 46 din Legea privind familia. Acesta a declarat că reclamantul a neglijat în mod grav educația copiilor ei, că a trebuit să fie spitalizate și că există o suspiciune că le-a tratat rău. La 3 mai 2000, Oficiul de District a emis două injuncțiuni care ordonă plasarea copiilor într-un centru de diagnosticare pentru minori, deoarece tatăl nu a putut să aibă grijă de ei. La 24 mai 2000, departamentul de poliție Košice II a acuzat reclamantul de a fi tratat rău copiii ei între 1997 și 17 aprilie 2000. Potrivit acuzării, a existat o suspiciune că reclamantul a impus pedeapsa fizică necorespunzătoare pentru copii. 14. La 28 iunie 2000, Oficiul Regional Košice a acordat recursul reclamantului împotriva deciziei administrative din 19 aprilie 2000, în sensul că acesta a ordonat ca o instituție să aibă grijă de copii până la stabilirea problemelor relevante de către o instanță. 15. La 30 iunie 2000, Biroul Regional Košice a respins apelul reclamantului împotriva deciziei administrative de primă instanță de la 3 Mai 2000 și a confirmat că copiii ar trebui să rămână în îngrijire instituțională în așteptarea deciziei finale a unei instanțe. Se referă la un raport de poliție care indică faptul că copiii fugeau de la solicitant și, de asemenea, la raportul unui psiholog care indică faptul că copiii au fost supuși la metode educaționale excesiv de greu și pedeapsă fizică din cauza cărora au devenit nerăbdătoare. Deoarece ea nu a reușit să facă acest lucru, Biroul Regional a concluzionat că dezvoltarea sănătoasă a copiilor a fost pusă în pericol. Prin urmare, este necesar să le plaseze într-o instituție în așteptarea unei decizii judiciare cu privire la acest caz. 16. Între timp, la 20 și 23 iunie 2000, Centrul Diagnostic pentru Copii din Košice a elaborat două rapoarte care recomandă plasarea copiilor într-o casă pentru copii temporar. Deoarece mama a recunoscut greșelile în comportamentul ei și și-a arătat dorința de a avea grijă adecvată de copiii ei, rapoartele recomandau ca posibilitatea de a returna copiii la ea să fie reconsiderată într-o etapă mai târziu. 17. Copiii au fost plasați în casa copiilor din Vranov nad Topδou la 27 iunie 2000. Reclamantul le-a vizitat acolo. 18. Reclamantul a solicitat ca copiii să poată petrece o parte din vacanța de vară cu ea. Cererea ei a fost respinsă din cauza faptului că procedura penală împotriva ei era încă în așteptare. 19. La 5 septembrie 2000, Curtea de district Košice II a inițiat o procedură pentru plasarea copiilor reclamantului într-o instituție, hotărârea de a face trimitere la o notificare de la Biroul de district Košice II, din 12 mai 2000, informand instanța cu privire la injuncțiile de mai sus. 20. Fiul reclamantului a avut probleme psihologice grave, a fost tratat în spitalul psihiatric din Michalovce începând cu 20 septembrie 2000. La 25 octombrie 2001, medicul șef a informat Biroul de District Košice II de vizita reclamantului. Potrivit scrisorii sale, reclamantul nu a avut în vedere indicațiile date de medic și a încercat să-și ia fiul de la departamentul medical. A folosit termeni vulgari în ceea ce privește medicul și, prin urmare, a tulburat echilibrul fiului său și încrederea sa în personalul spital. 21. La 10 noiembrie 2000, copiii au fost transferați la casa copiilor din Nižná Kamenica. 22. La 8 decembrie 2000, un procuror public a întrerupt condițional procedurile penale împotriva reclamantului și a stabilit o perioadă de probă de un an pentru ea. Potrivit deciziei, reclamantul a admis acțiunile imputate ei și a explicat că a avut dificultăți psihologice din cauza divorțului ei și a situației financiare proaste. Procurorul a avut, de asemenea, în vedere declarația unui asistent social și a opiniilor experților în psihologie și psihiatrie. 23. La 20 decembrie 2000, reclamantul a solicitat ca copiii să poată petrece vacanța de Crăciun cu ea. Se baza pe decizia de mai sus de a întrerupe procedura penală cu condiție și a susținut că există o nevoie urgentă de reînnoire a relațiilor dintre ea și copii. 24. La 21 decembrie 2000, directorul casei pentru copii a informat Biroul de District că reclamantul a vizitat copiii ei de trei ori din 10 noiembrie 2000 și că s-a convenit că copiii nu vor vizita reclamantul în apartamentul ei de trei luni. 25. La 22 decembrie 2000, Biroul de District Košice II a răspuns reclamantului că nu consideră oportun să-și acorde cererea din 20 decembrie 2000. 26. Reclamantul a reiterat cererea sa la 30 ianuarie 2001. Ea s-a bazat pe un certificat medical care indică că sănătatea mentală a fost stabilizată. 27. La 1 februarie 2001, Biroul de District Košice II a informat reclamantul că există o epidemie de gripă în instituție și că copiii ei sunt tratați. Scrisoarea a afirmat în continuare că Biroul de District nu a putut lua o poziție cu privire la șederea copiilor cu reclamantul în acel moment. Ulterior, la 16 februarie 2001, autoritatea administrativă a aderat la cererea reclamantului și a permis copiilor să rămână cu mama lor de la 17 la 23 februarie 2001. 28. La 27 februarie 2001, reclamantul a solicitat ca injuncțiile în temeiul cărora copiii ei au fost plasați în grija unei autorități să fie anulate. Ea a explicat că situația sa s-a schimbat și că este în măsură să aibă grijă adecvată de copiii ei. Reclamantul se bazează pe dispoziția relevantă a Actului privind procedurile administrative care obligă autoritățile administrative să-și anuleze deciziile cu privire la o injunție în cazul în care motivele unei astfel de măsuri nu mai sunt valabile. 29. La 7 martie 2001, Oficiul de District Košice II a respins cererea. Scrisoarea sa la solicitant a declarat că nu există justificare pentru anularea injuncției înainte de determinarea finală a eliberării de către o instanță. 30. Ulterior, în cursul anului 2001, Biroul de District Košice II a permis copiilor să petrecă vacanța de Paște, o parte a vacanțelor de vară și toamna școlii, precum și sărbătoarea de Crăciun cu reclamantul. 31. Între timp, la 9 februarie 2001, reclamantul a depus o cerere în conformitate cu art. 130 § 3 din Constituție la Curtea Constituțională. A susținut o încălcare a articolului 41 alineatul (4) din Constituție cu referire la deciziile administrative de mai sus privind plasarea copiilor ei într-o instituție. La 22 martie 2001, Curtea Constituțională a respins petiția reclamantului. Acesta a susținut că nu are competența de a revizui, în contextul procedurii introduse de solicitant, conformitatea dispozițiilor relevante ale Legii privind familia și a Legii privind asistența socială cu art. 41 alineatul (4) din Constituție. În ceea ce privește plângerea reclamantului potrivit căreia autoritatea administrativă a refuzat să returneze copiii la ea, Curtea Constituțională s-a bazat pe art. 68 litera (a) alineatul (1) din Legea privind asistența socială și a remarcat că procedurile judiciare privind plasarea copiilor reclamantului într-o instituție erau așteptate. Înainte de rezultatul procedurii respective, Curtea Constituțională nu a putut prezenta plângerea reclamantului. 33. La 2 iulie și 29 octombrie 2001, reclamantul a solicitat că Curtea de District Košice II procedează la cazul privind custodia copiilor ei. 34. Curtea de District Košice II a depus audieri în cazul privind custodia copiilor reclamantului la 11 decembrie 2001 și 8 ianuarie 2002. În ultima dată a pronunțat o hotărâre prin care copiii reclamantului nu ar trebui plasați într-o instituție. Curtea a remarcat că reprezentanții autorităților competente au declarat că educația copiilor într-o instituție nu mai este necesară pe măsură ce situația reclamantului s-a schimbat și că copiii înșiși doresc să se reîntoarcă la solicitant. Curtea de district a avut dificultăți în îndeplinirea hotărârii privind fostul soț al reclamantului. Hotărârea sa a devenit finală la 13 septembrie 2002. La 17 aprilie 2002, reclamantul a solicitat din nou ca injuncțiile referitoare la copiii săi să fie anulate. La 19 aprilie 2002, Biroul de District Košice II a răspuns că injuncțiile au încetat să aibă efect în urma hotărârii Curții de District din 8 ianuarie 2002. II. HOTĂRÂREA DOMESTICĂ ȘI PRATICE RELEVANTĂ Constituția și practica Curții Constituționale 37. Garanțiile articolului 41 alineatul (1), Printre altele , protecția specială a copiilor și a tinerilor. 38. art. 41 alineatul (4) prevede că părinții au dreptul de a avea grijă de copiii lor și de a-i educa. Drepturile parentale pot fi limitate și copiii sub vârsta pot fi separati de părinții lor împotriva voinței acesteia numai în temeiul unei decizii judiciare luate în conformitate cu o lege. 39. În conformitate cu art. 41 alineatul (6), o lege specifică detalii suplimentare privind drepturile prevăzute la art. 41 alineatele (1)-5. 40. În conformitate cu art. 152 alineatul (4), interpretarea și aplicarea legislațiilor constituționale, a legislațiilor ordinare și a altor norme juridice, în general obligatorii, trebuie să fie în conformitate cu Constituția. 41. În hotărârea sa II. ÚS 8/97 Curtea Constituțională a susținut că Slovacia este un stat de drept în care Constituția este sursa fundamentală de drept. Constituția este superioară de toate celelalte surse de drept, ceea ce presupune că toate normele juridice trebuie să se conformeze Constituției. Legea privind familia (Legea 94/1963 Col.) 42. La momentul respectiv, sunt în vigoare următoarele dispoziții ale Legii privind familia. 43. În conformitate cu art. 42 alineatul (2), numai o instanță are dreptul de a adopta măsuri care restricționează drepturile parentale. 44. În temeiul articolului 45 alineatul (2), o instanță ar putea ordona ca un copil să fie educat într-o instituție în care educația copilului este grav amenințată și în care nu a fost posibilă remedierea situației prin alte mijloace sau în care părinții nu au putut, din alte motive grave, să asigure educația adecvată a copilului. 45. Secțiunea 46 a obligat autorităților guvernamentale locale competente, în cazuri de urgență, să ia măsuri intermediare chiar și asupra aspectelor care, în caz contrar, intră sub jurisdicția unei instanțe. O astfel de măsură trebuie notificată fără întârziere instanței competente. Această dispoziție a fost abrogată ca fiind contrar articolului 41 alineatul (4) din Constituție și art. 9 din Convenția privind drepturile copilului cu efect de la 1 aprilie 2002 (Legea 127/2002 col.) [1] Legea privind asistența socială (Legea 195/1998 col.) 46. Secțiunea 68 litera (a) alineatul (1), astfel cum este în vigoare la momentul respectiv, birourile de districte intitulate să ordone îndepărtarea imediată a unui copil din familia sa, în așteptarea hotărârii de către o instanță.Dispoziția respectivă a fost eliminată cu efect de la 1 februarie 2004 (Legea 453/2003 Col.). Legea privind procedurile administrative (Legea 71/1967 Col.) 47. În conformitate cu art. 43 alineatul (1), o autoritate administrativă poate emite o măsură intermediară înainte de încheierea procedurii în măsura în care este necesară o astfel de măsură. Punctul 2 din secțiunea 43 prevede că o măsură intermediară trebuie revocată de îndată ce motivul acesteia nu mai este valabil; altfel, încetează să aibă efect la data la care se dă o decizie finală cu privire la punctul în cauză. Reclamantul s-a plâns că dreptul ei la respectarea vieții sale de familie a fost încălcat de plasarea copiilor ei într-o instituție. Ea s-a bazat pe art. 8 din Convenție, al căror parte relevantă se menționează după cum urmează: „1. Toată lumea are dreptul la respectarea vieții sale de familie, ... Nu va exista nici o interferență de către o autoritate publică în exercitarea acestui drept, cu excepția celor în conformitate cu legea și este necesară într-o societate democratică în interesul securității naționale, al siguranței publice sau al bunăstanței economice a țării, al prevenirii tulburărilor sau al criminalității, al protecției sănătății sau morale sau al protecției drepturilor și libertăților altora.” 49. Guvernul a recunoscut că a existat o ingerință în dreptul reclamantului în temeiul articolului 8 din Convenția de a respecta viața ei de familie, iar în momentul respectiv, dreptul comun aplicabil nu era în concordanță cu Constituția. Guvernul a concluzionat că, din acest motiv, interferența în cauză nu era „în conformitate cu legea”. 50. Reclamantul a susținut că interferența nu a fost nici „în conformitate cu legea” nici „necesar într-o societate democratică”, conform articolului 8 § 2 din Convenție. 51. Curtea constată, și nu a fost contestat între părți, că plasarea copiilor reclamantului într-o instituție în temeiul injecțiilor emise de autoritățile administrative a constituit o ingerință în dreptul reclamantului în temeiul articolului 8 § 1 din Convenția de a respecta viața ei de familie. 52. Dispozițiile relevante ale Legii privind familia din 1963 și ale Legii privind asistența socială din 1998 au împiedicat apoi reclamantul să aibă deciziile în cauză din partea autorităților administrative examinate de o instanță. Această situație a fost contrară articolului 41 alineatul (4) din Constituție, care permite separarea copiilor de vârstă de părinții lor față de voința acesteia numai în temeiul unei decizii judiciare. Este incompatibilă cu art. 152 alineatul (4) din Constituție în temeiul căreia interpretarea și aplicarea, printre altele, a legilor obișnuite trebuie să fie în conformitate cu Constituția. 53. Prin urmare, interferența în cauză a fost contrară Constituției care, după cum a constatat Curtea Constituțională, este sursa fundamentală de drept în Slovacia, la care trebuie să se conformeze celelalte norme juridice. În aceste circumstanțe, nu este necesar ca Curtea să stabilească dacă interferența a fost sau nu „necesară într-o societate democratică” în sensul acestui alineat. 54. Curtea a remarcat că dispozițiile relevante ale legislației ordinare în cauză au fost ulterior abrogate ca fiind contrar Constituției, ceea ce nu poate afecta poziția în ceea ce privește prezenta cerere. 55. În consecință, a existat o încălcare a articolului 8 din Convenție. II. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEI 56. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă dreptul intern al Înaltelor Părți contractante în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 57. Reclamantul a solicitat 500.000 de coruna slovacă (SKK) ca compensare pentru prejudicii morale, suma fiind echivalentul de aproximativ 14.500 euro. 58. Guvernul a contestat faptul că suma reclamată a fost excesivă. 59. Având în vedere practica sa și circumstanțele particulare ale cauzei, Curtea acordă reclamantului 2,500 EUR pentru prejudicii morale rezultate din încălcarea constatată. Costuri și cheltuieli 60. Reclamantul a solicitat SKK 83.200 (echivalentul de aproximativ 2.400 euro) în ceea ce privește costurile și cheltuielile sale, suma care a constituit 15.000 SKK în ceea ce privește procedurile dinainte de autoritățile administrative, SKK 15.000 S în ceea ce privește procedurile dinainte de Curtea Constituțională, precum și 41.300 SKK în ceea ce privește procedurile dinainte de Curte. 61. Guvernul a susținut că costurile suportate de reclamant în cadrul procedurii anterioare autorităților administrative nu au fost legate de presupusa încălcare a drepturilor sale în temeiul articolului 8 din convenție. În plus, reclamantul nu a fost obligat să utilizeze remediul constituțional, deoarece nu a fost eficace în sensul articolului 35 § 1 din convenție în momentul respectiv. În ceea ce privește costurile legate de procedurile prevăzute în Convenție, Guvernul a invitat Curtea să atribuie o sumă rezonabilă corespunzător circumstanțelor cazului. 62. În conformitate cu practica Curții, costurile suportate în cadrul procedurii interne pot fi rambursate numai în măsura în care acestea au fost necesare pentru a preveni sau remedia încălcările constatate (a se vedea, de exemplu, Moser v. Austria , nr. 12643/02, § 115, 21 septembrie 2006). 63. În acest caz, Curtea remarcă că a fost comportamentul reclamantului care a dat naștere procedurii plângute (a se vedea punctul 22 de mai sus). Prin urmare, consideră oportun să se atribuie doar o parte din costurile sale legate de procedura în fața autorităților administrative, și anume 250 EUR. Cererea reclamantului în temeiul articolului 130 § 3 din Constituție nu a fost un remediu eficace pe care reclamantul îl trebuia să îl utilizeze (a se vedea Šupa c. Slovacia (dec.), nr. 72991/01, 6 februarie 2007, cu alte referințe). Prin urmare, nu ar trebui să se pronunțe în acest sens. În ceea ce privește procedura din Convenție, Curtea aprobă 1,250 EUR, corespunzător la suma solicitată. 64. În consecință, o sumă totală de 1 500 EUR este acordată reclamantului în funcție de șeful costurilor și cheltuielilor. Dobânzile implicite 65. Curtea consideră că dobânzile implicite ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. că a existat o încălcare a articolului 8 din Convenție; deține (a) că Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine finală în conformitate cu art. 2 din Convenție, 2,500 EUR (2 mii cinci sute de euro) în ceea ce privește prejudiciile morale și 1,500 EUR (1 mii cinci sute de euro) în ceea ce privește costurile și cheltuielile, care urmează să fie convertite în moneda națională a statului défender la rata aplicabilă la data decontare, plus orice impozit care poate fi taxabil; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 24 aprilie 2007, în conformitate cu art. 77 § § 2 și 3 din Regulamentul Curții. Faptul că art. 46 din Legea privind familia din 1963 a fost contrar articolului 41 alineatul (4) din Constituție și art. 9 din Convenția privind drepturile copilului este indicat, de exemplu, în Raportul explicativ la proiectul de Lege privind familia al Guvernului elaborat în 2004.
FOURTH SECTION
CASE OF BERECOVÁ v. SLOVAKIA
(Application no. 74400/01)
24 April 2007
FINAL
24/07/2007
This judgment will become final in the circumstances set out in Article
44 §
2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Berecová v. Slovakia,
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting as a Chamber composed of:
Sir
Nicolas
Bratza,
President,
Mr
Mr
Mr
Mr
Mr
Mr
judges,
and Mr
T.L.
Early
,
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 27 March 2007,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 74400/01) against the Slovak Republic lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the
Convention”) by a Slovakian national, Mrs Adriana Berecová (“the
applicant”), on 21 June 2001.
2.
The applicant was represented by Mrs I. Rajtáková, a lawyer practising in Košice. The Government of the Slovak Republic (“the
Government”) were represented by their Agent, Mrs M. Pirošíková.
3.
The applicant alleged that her right to respect for her family life had been violated in that her children had been placed in institutional care.
4.
By a decision of 19 September 2006 the Court declared the application admissible.
5.
The applicant and the Government each filed further written observations (Rule 59 § 1).
I.
6.
The applicant was born in 1951 and lives in Košice.
7.
By a decision which became final on 30 May 1995 the Košice II District Court pronounced the applicant's and her husband's divorce. The applicant was granted custody of the two children born in 1991 and 1993 respectively. The father was ordered to contribute to their maintenance.
8.
In a letter of 17 December 1998 the Regional Office in Košice asked the Social Affairs Department of the District Office Košice IV to monitor the situation of the applicant and her children and to provide intensive social assistance to them. Reference was made to facts indicating that the applicant had not behaved in an appropriate manner in respect of her children. The Košice IV District Office found that no intervention was necessary. As the permanent address of the children had changed, the file was transmitted to the Košice II District Office on 2 February 1999.
9.
Two students found the applicant's children in a street on 11
February
2000.They were hungry and could not return home as their mother was absent. According to the children the applicant had beaten and ill-treated them. The police brought the children to their aunt. This was reported by a psychologist on 14 February 2000.
10.
Late in the evening on 17 April 2000 the police found the children in a park after they had fled from their home. Their examination in a hospital disclosed bruises and healed scars on their bodies. The children manifested fear of their mother and refused to return home. A psychologist concluded that their fear resulted from punishment inflicted by their mother and from her inappropriate emotional behaviour.
11.
On 19 April 2000 the Košice II District Office issued an injunction ordering that the children be placed temporarily in the father's custody. The decision was based on section 68(a)(1) of the Social Assistance Act and on section 46 of the Family Act. It stated that the applicant had grossly neglected the education of her children, that they had had to be hospitalised and that there was a suspicion that she had ill-treated them. The applicant appealed.
12.
On 3 May 2000 the District Office issued two injunctions ordering that the children be placed in a juvenile diagnostic centre as the father had been unable to take care of them. The applicant appealed.
13.
On 24 May 2000 the Košice II police department accused the applicant of having ill-treated her children between 1997 and 17 April 2000. According to the accusation, there was a suspicion that the applicant had inflicted inappropriate physical punishment on the children.
14.
On 28 June 2000 the Košice Regional Office granted the applicant's appeal against the administrative decision of 19 April 2000 in that it ordered that an institution should take care of the children until the relevant issues had been determined by a court.
15.
On 30 June 2000 the Košice Regional Office dismissed the applicant's appeal against the first-instance administrative decision of 3
May 2000 and confirmed that the children should remain in institutional care pending the final decision of a court. Reference was made to a police report indicating that the children had run away from the applicant and also to the report of a psychologist indicating that the children had been subjected to excessively hard educational methods and physical punishment as a result of which they had become anxious. The applicant had been repeatedly requested to improve the situation of the children. As she had failed to do so, the Regional Office concluded that the healthy development of the children had been jeopardised. It was therefore necessary to place them in an institution pending a judicial decision on the case.
16.
In the meantime, on 20 and 23 June 2000, the Diagnostic Centre for Children in Košice drew up two reports recommending that the children be placed in a children's home temporarily. As the mother had acknowledged mistakes in her behaviour and had shown her willingness to take appropriate care of her children, the reports recommended that the possibility of returning the children to her should be re-considered at a later stage.
17.
The children were placed in the children's home in Vranov nad Topľou on 27 June 2000. The applicant visited them there.
18.
The applicant requested that the children be allowed to spend a part of the summer holidays with her. Her request was dismissed on the ground that the criminal proceedings against her were still pending.
19.
On 5 September 2000 the Košice II District Court started proceedings for the placement of the applicant's children in an institution. The decision to bring the proceedings referred to a notification from the Košice
II District Office, dated 12 May 2000, informing the court of the above injunctions.
20.
As the applicant's son had serious psychological problems, he was treated in the psychiatric hospital in Michalovce from 20 September 2000. On 25 October 2001 the head physician informed the Košice II District Office of the applicant's visit. According to his letter, the applicant had disregarded the indications given by the physician and had attempted to take her son away from the medical department. She had used vulgar terms in respect of the doctor and she had thus disturbed her son's equilibrium and his confidence in the hospital staff.
21.
On 10 November 2000 the children were transferred to the children's home in Nižná Kamenica.
22.
On 8 December 2000 a public prosecutor conditionally discontinued the criminal proceedings against the applicant and set a one-year probationary period for her. According to the decision, the applicant had admitted the actions imputed to her and had explained that she had had psychological difficulties due to her divorce and bad financial situation. The public prosecutor also had regard to the statement of a social assistant and to opinions of experts in psychology and psychiatry.
23.
On 20 December 2000 the applicant requested that the children be allowed to spend the Christmas holiday with her. She relied on the above decision to discontinue the criminal proceedings on a conditional basis and maintained that there was an urgent need for the relations between her and the children to be renewed.
24.
On 21 December 2000 the director of the children's home informed the District Office that the applicant had visited her children three times since 10 November 2000 and that it had been agreed that the children would not visit the applicant in her apartment for three months.
25.
On 22 December 2000 the Košice II District Office replied to the applicant that it did not consider it appropriate to grant her request of 20
December 2000.
26.
The applicant reiterated her request on 30 January 2001. She relied on a medical certificate indicating that her mental health had stabilised.
27.
On 1 February 2001 the Košice II District Office informed the applicant that there was an epidemic of influenza in the institution and that her children were undergoing treatment. The letter further stated that the District Office was unable to take a position on the children's stay with the applicant at that time. Subsequently, on 16 February 2001, the administrative authority acceded to the applicant's request and allowed the children to stay with their mother from 17 to 23 February 2001.
28.
On 27 February 2001 the applicant requested that the injunctions by virtue of which her children had been placed in the care of an authority should be quashed. She explained that her situation had changed and that she was in a position to take appropriate care of her children. The applicant relied on the relevant provision of the Administrative Proceedings Act which obliged administrative authorities to quash their decisions on an injunction where the reasons for such a measure were no longer valid.
29.
On 7 March 2001 the Košice II District Office dismissed the request. Its letter to the applicant stated that there existed no justification for quashing the injunction prior to a final determination of the issue by a court.
30.
Subsequently in the course of 2001 the Košice II District Office allowed the children to spend the Easter holiday, a part of the summer and autumn school holidays as well as the Christmas holiday with the applicant.
31.
In the meantime, on 9 February 2001, the applicant lodged a petition pursuant to Article 130 § 3 of the Constitution with the Constitutional Court. She alleged a violation of Article 41(4) of the Constitution with reference to the above administrative decisions concerning the placement of her children in an institution. She stated,
inter alia
, that her children had been taken away from her for an excessively long period of time and that the administrative authorities had refused to quash their injunctions notwithstanding that the reasons therefor were no longer valid.
32.
On 22 March 2001 the Constitutional Court rejected the applicant's petition. It held that it lacked power to review, in the context of the proceedings brought by the applicant, the conformity of the relevant provisions of the Family Act and of the Social Assistance Act with Article 41(4) of the Constitution. As to the applicant's complaint that the administrative authority had refused to return the children to her, the Constitutional Court relied on section 68(a)(1) of the Social Assistance Act and noted that judicial proceedings concerning the placement of the applicant's children in an institution were pending. Prior to the outcome of those proceedings the Constitutional Court could not entertain the applicant's complaint.
33.
On 2 July and 29 October 2001 the applicant requested that the Košice II District Court proceed with the case concerning the custody of her children.
34.
The Košice II District Court held hearings in the case concerning the custody of the applicant's children on 11 December 2001 and 8
January
2002.On the latter date it delivered a judgment ordering that the applicant's children should not be placed in an institution. The court noted that the representatives of the competent authorities had stated that the education of the children in an institution was no longer necessary as the applicant's situation had changed, and that the children themselves wished to return to the applicant. The District Court had difficulties in serving the judgment on the applicant's former husband. Its judgment became final on 13 September 2002.
35.
On 11 January 2002 the applicant requested, with reference to the above judicial decision, that the children be conditionally allowed to live with her pending that judgment becoming final.
36.
On 17 April 2002 the applicant again requested that the injunctions concerning her children be quashed. On 19 April 2002 the Košice II District Office replied that the injunctions had ceased to have effect following the District Court's decision of 8 January 2002.
II.
RELEVANT DOMESTIC LAW AND PRACTICE
A.
The Constitution and practice of the Constitutional Court
37.
Article 41(1) guarantees,
inter alia
, special protection of children and juveniles.
38.
Article 41(4) provides that parents have the right to take care of their children and to educate them. Parental rights can be restricted and under-age children can be separated from their parents against the latter's will only pursuant to a judicial decision taken in accordance with a law.
39.
Under paragraph 6 of Article 41, a law shall specify further details concerning the rights under Article 41 paragraphs 1 to 5.
40.
Pursuant to Article 152(4), the interpretation and application of constitutional laws, ordinary laws and other generally binding legal rules have to be in accordance with the Constitution.
41.
In its judgment II. ÚS 8/97 the Constitutional Court held that Slovakia was a State of law where the Constitution was fundamental source of law. The Constitution was superior to all other sources of law which implied that all legal rules had to conform to the Constitution.
B.
The Family Act (Act 94/1963 Coll.)
42.
At the relevant time, the following provisions of the Family Act were in force.
43.
Pursuant to section 42(2), only a court was entitled to take measures restricting parental rights.
44.
Under section 45(2), a court could order that a child be educated in an institution where the education of the child was seriously threatened and where it was impossible to redress the situation by other means or where the parents were unable, for other serious reasons, to ensure the appropriate education of the child.
45.
Section 46 obliged the competent local government authorities, in cases of urgent need, to take interim measures even on issues which otherwise fell within the jurisdiction of a court. Such a measure was to be notified to the competent court without delay. The court was to determine the issue subsequently. This provision was repealed as being contrary to Article 41(4) of the Constitution and Article 9 of the Convention on the Rights of the Child with effect from 1 April 2002 (Act 127/2002 Coll.)
[1]
.
C.
The Social Assistance Act (Act 195/1998 Coll.)
46.
Section 68(a)(1), as in force at the relevant time, entitled district offices to order the immediate removal of a child from his or her family pending the determination of the issue by a court. That provision was deleted with effect from 1 February 2004 (Act 453/2003 Coll.).
D.
Administrative Proceedings Act (Act 71/1967 Coll.)
47.
Pursuant to section 43(1), an administrative authority can issue an interim measure prior to the termination of proceedings to the extent that such a measure is necessary. Paragraph 2 of section 43 provides that an interim measure has to be revoked as soon as the reason for it is no longer valid; otherwise, it ceases to have effect on the date on which a final decision is given on the point in issue.
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 8 OF THE CONVENTION
48.
The applicant complained that her right to respect for her family life had been violated by the placement of her children in an institution. She relied on Article 8 of the Convention, the relevant part of which reads as follows:
“1.
Everyone has the right to respect for his ... family life, ...
2.
There shall be no interference by a public authority with the exercise of this right except such as is in accordance with the law and is necessary in a democratic society in the interests of national security, public safety or the economic well-being of the country, for the prevention of disorder or crime, for the protection of health or morals, or for the protection of the rights and freedoms of others.”
49.
The Government admitted that there had been an interference with the applicant's right under Article 8 of the Convention to respect for her family life. At the relevant time, the applicable ordinary law had been inconsistent with the Constitution. The Government concluded that, for that reason, the interference in issue had not been “in accordance with the law”.
50.
The applicant maintained that the interference had been neither “in accordance with the law” nor “necessary in a democratic society” as required by Article 8 § 2 of the Convention.
51.
The Court finds, and it has not been disputed between the parties, that the placement of the applicant's children in an institution pursuant to injunctions issued by administrative authorities amounted to an interference with the applicant's right under Article 8 § 1 of the Convention to respect for her family life.
52.
The relevant provisions of the Family Act of 1963 and the Social Assistance Act of 1998 then in force prevented the applicant from having the decisions in issue given by administrative authorities reviewed by a court. This situation was contrary to Article 41(4) of the Constitution which permits the separation of under-age children from their parents against the latter's will only pursuant to a judicial decision. It was incompatible with Article 152(4) of the Constitution under which the interpretation and application of,
inter alia
, ordinary laws have to be in accordance with the Constitution.
53.
The interference in issue was thus contrary to the Constitution which, as the Constitutional Court found, is the fundamental source of law in Slovakia to which the other legal rules have to conform. As a result, that interference was not “in accordance with the law” as required by Article 8 paragraph 2 of the Convention. In these circumstances, there is no need for the Court to determine whether or not the interference was “necessary in a democratic society” within the meaning of that paragraph.
54.
The Court has noted that the relevant provisions of ordinary laws concerned were subsequently repealed as being contrary to the Constitution. This cannot, however, affect the position as regards the present application.
55.
There has accordingly been a violation of Article 8 of the Convention.
II.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
56.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
57.
The applicant claimed 500,000 Slovakian korunas (SKK) as compensation for non-pecuniary damage. That sum was the equivalent of approximately 14,500 euros.
58.
The Government objected that the sum claimed was excessive.
59.
Having regard to its practice and the particular circumstances of the case, the Court awards the applicant EUR 2,500 for non-pecuniary damage resulting from the violation found.
B.
Costs and expenses
60.
The applicant claimed SKK 83,200 (the equivalent of approximately 2,400 euros) in respect of her costs and expenses. That sum comprised SKK 15,000 in respect of the proceedings before the administrative authorities, SKK 15,000 in respect of the proceedings before the Constitutional Court as well as SKK 41,300 in respect of the proceedings before the Court.
61.
The Government argued that the costs incurred by the applicant in the proceedings before the administrative authorities were unrelated to the alleged violation of her rights under Article 8 of the Convention. Furthermore, the applicant had not been required to use the constitutional remedy as it had not been effective for the purpose of Article 35 § 1 of the Convention at the relevant time. As to the costs related to the proceedings under the Convention, the Government invited the Court to award a reasonable amount corresponding to the circumstances of the case.
62.
In accordance with the Court's practice, costs incurred in the domestic proceedings may only be reimbursed in so as far as they were necessary in order to prevent or redress the violation found (see, for instance,
Moser v. Austria
, no.
12643/02, §
115, 21 September 2006).
63.
In the present case, the Court notes that it was the applicant's conduct which gave rise to the proceedings complained of (see paragraph 22 above). It therefore considers it appropriate to award only a part of her costs related to the proceedings before the administrative authorities, namely EUR 250. The applicant's petition under Article 130 § 3 of the Constitution was not an effective remedy which the applicant was required to use (see
Šupa v. Slovakia
(dec.), no. 72991/01, 6 February 2007, with further references). No award should therefore be made in that respect.
As to the Convention proceedings, the Court awards EUR 1,250 corresponding approximately to the sum claimed.
64.
Consequently a total amount of EUR 1,500 is awarded to the applicant under the head of costs and expenses.
C.
Default interest
65.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Holds
that there has been a violation of Article
8 of the Convention;
2.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article
44
§
2 of the Convention, EUR 2,500 (two thousand five hundred euros) in respect of non-pecuniary damage and EUR 1,500 (one thousand five hundred euros) in respect of costs and expenses, to be converted into the national currency of the respondent State at the rate applicable at the date of settlement, plus any tax that may be chargeable;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
3.
Dismisses
the remainder of the applicant's claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 24 April 2007, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
T.L.
Early
Nicolas
Bratza
Registrar
President
[1]
The fact that section 46 of the Family Act of 1963 was contrary to Article 41(4) of the Constitution and Article 9 of the Convention on the Rights of the Child is indicated, for example, in the Explanatory Report to the Government’s draft Family Act elaborated in 2004.