SECȚIUNEA A PATRA DECIZIE Cerere n 38190/03 prezentată de ZAKŁADY CERAMICZNE W WO Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 18 noiembrie 2003, având în vedere decizia Curții de a invoca art. 29 alineatul (3) din convenție și de a examina în comun admisibilitatea și fondul cauzei, Având în vedere declarațiile formale de acceptare a unui regulament confidențial al cauzei, După ce a luat act de acest lucru, face următoarea decizie ÎN FAVOARE Recurenta (Zakłady Ceramiczne w Wośnikach Sp. z o.o.) este o societate cu răspundere limitată, stabilită la Wośniki. În fața Curții, aceaceasta este reprezentată de domnul Michał Głowacki, avocat cu reședința în Sosnowiec. Guvernul pârât a fost reprezentat de agentul său, Jakub Wołąsiewicz de la Ministerul Afacerilor Externe. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. În temeiul deciziilor administrative adoptate în 1950 și 1966, bunurile care aparțin recurentei au fost expropriate în beneficiul statului. Printr-o decizie adoptată la 11 septembrie 1990, ministrul lacunumirii deciziilor menționate mai sus au fost afectate de o eroare vădită de drept.În schimb, ministrul a refuzat să acorde recurentei o despăgubire pentru a remedia prejudiciul suferit de aceasta ca urmare a naționalizării bunurilor sale. În dezacord cu refuzul ministrului de a-i acorda dreptul la despăgubiri, la 15 februarie 1993, recurenta, pe baza articolului 160 din Codul de procedură administrativă, sesizează Tribunalul Regional din Varșovia cu privire la o acțiune în despăgubire împotriva statului. printr-o decizie pronunțată la 4 august 2000, Tribunalul Regional din Varșovia a respins cererea sa. La 16 mai 2001, Curtea de apel din Varșovia a declarat inadmisibilă cererea introductivă. La 5 iulie 2001, instanța de apel a respins cererea recurentei de a restabili termenul de interjecție. Cu toate acestea, printr-o decizie pronunțată la 17 mai 2002, Curtea Supremă a anulat decizia din 5 iulie 2001 și decizia pronunțată la 16 mai 2001 și a dispus instanței regionale să continue examinarea cauzei. Printr-o decizie parțială pronunțată la 8 decembrie 2004, Tribunalul Regional din Varșovia a primit cererea recurentei și i-a acordat o sumă de bani de o anumită sumă. În al doilea rând, la 4 august 2005, Tribunalul Regional a pronunțat o a doua decizie parțială prin care respingea cererea de la lit. (i), în măsura în care aceasta tindea să acorde o despăgubire ca urmare a exproprierii unei alte parcele deținute de acesta. În ianuarie 2005, recurenta a inițiat, în fața instanței din Varșovia, o acțiune privind încălcarea dreptului la o hotărâre într-un termen rezonabil pe baza legii din 2004. În februarie 2005, instanța de apel a respins cererea recurentei: că, în speță, autoritățile soluționaseră neregulile constatate în desfășurarea procedurii înainte de intrarea în vigoare a legii, fie înainte de 17 septembrie 2004, și că, după această dată, nu putea fi identificată nicio perioadă de inacțiune în ceea ce privește desfășurarea procedurii în litigiu. Din aceste motive, Curtea de apel consideră că acțiunea introdusă de recurentă era neîntemeiată. Două audieri au avut loc în fața instanței de apel : la 9 martie 2006 și la 11 aprilie 2006. GRIEF Invocă art. 6 alineatul (1) din Convenție, recurenta se plângea de durata procedurii. LA 3 noiembrie 2006, Curtea a primit de la guvern următoarea declarație: "I," Jakub Wołąsiewicz, Agent of the Government, declara that the Government of Poland offer to pay ex gratia 5.000 EUR to Zakłady Ceramiczne w Wo Acest sum, which is to cover any pecuniary and moraly damage as well as costs and expenses, will be converted into Polish Zloties at the rate applicable on the date of payment, and free of any impozits that may be applicable. It will be plata within three months from the data of notification of the decision taken by the Court pursuant to Article 37 § 1 of the European Convention on Human Rights. In the event of failure to pay this sum within the said three-month period, the Government undertake to pay simplu interest on it, from expiry of that period until settlement, at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus tree percentage puncts. The painment will constitute the final resolution of the case. La 6 octombrie 2006, Curtea a primit următoarea declarație, semnată de domnul Michał Głowacki (I), Michał Głowacki, representative of the applicant), nota that the Government of Poland are Pregăted to pay the sum of 5.000 euro to Zakłady Ceramiczne w Wośnikach sp. z o.o. with a view to securing a friendly settlement of the above-ment case pandaning before the European Court of Human Rights. Acest sum, which is to cover any pecuniary and moraly damage as well as costs and expenses, will be converted into Polish zloties at the rate applicable on the date of payment, and free of any impozits that may be applicable. It will be plata within three months from the data of notification of the decision taken by the Court pursuant to Article 37 § 1 of the European Convention on Human Rights. From the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interesest shall be plata on the above amount at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus tree percentage puncts. I accept ofertal and waive any further claims against Poland in respect of the facts giving rise to this application. I declare that this constitutes a final resolution of the case. Curtea ia act de regulamentul amiabil la care au ajuns părțile. Curtea consideră că acesta se bazează pe respectarea drepturilor omului, astfel cum le recunosc convenția și protocoalele sale și nu are nici un temei de ordine publică care să justifice continuarea examinării cererii [art. 37 alineatul (1) in fine] În consecință, este necesar să se pună capăt aplicării art. 29 alin. (3) din Convenție și să se șteargă cazul din rol. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, decide să șteargă cererea de rol. T.L. E Arly Nicolas Bratza Modulul Președinte
Requête n
o
38190/03
présentée par ZAKŁADY CERAMICZNE W WOŹNIKACH SP. Z O.O.
contre la Pologne
La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant le 3 mai 2007 en une chambre composée de
:
Sir
Nicolas
Bratza
,
Président
,
MM.
J.
Casadevall
,
S.
Pavlovschi
,
L.
Garlicki,
M
me
L.
Mijović,
M.
J.
Šikuta,
M
me
P.
Hirvelä
,
judges
,
et
de
M.
T.L. Early,
greffier,
Vu la requête susmentionnée introduite le 18 novembre 2003,
Vu la décision de la Cour de se prévaloir de l’article
29 §
3 de la Convention et d’examiner conjointement la recevabilité et le fond de l’affaire,
Vu les déclarations formelles d’acceptation d’un règlement amiable de l’affaire,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
La requérante (Zakłady Ceramiczne w Woźnikach Sp. z o.o.) est une société à responsabilité limitée, établie à Woźniki. Devant la Cour, elle est représentée par M. Michał Głowacki, avocat résidant à Sosnowiec. Le gouvernement défendeur était représenté par son agent, M. Jakub Wołąsiewicz du Ministère des Affaires Étrangères.
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
En vertu des décisions administratives adoptées en 1950 et 1966, les biens appartenant à la requérante furent expropriés au profit de l’État. Par une décision adoptée le 11 septembre 1990, le ministre de l’Infrastructure prononça la nullité desdites décisions estimant qu’elles étaient entachées d’une erreur manifeste de droit. En revanche, le ministre refusa d’octroyer à la requérante une indemnité pour réparer le préjudice que celle-ci avait subi du fait de la nationalisation de ses biens.
En désaccord avec le refus du ministre de lui accorder l’indemnité en question, le 15 février 1993, la requérante, en se fondant sur l’article 160 du code de procédure administrative, saisit le tribunal régional de Varsovie d’une action en indemnité dirigée contre l’État.
Par une décision prononcée le 4 août 2000, le tribunal régional de Varsovie rejeta sa demande.
Le 16 mai 2001, la cour d’appel de Varsovie déclara irrecevable l’appel interjeté par la requérante.
Le 5 juillet 2001, la cour d’appel rejeta la demande de la requérante tendant au rétablissement du délai pour interjeter appel.
Cependant, par une décision prononcée le 17 mai 2002, la Cour Suprême annula la décision du 5 juillet 2001 ainsi que celle prononcée le 16 mai 2001 et ordonna au tribunal régional de poursuivre l’examen de l’affaire.
Par une décision partielle prononcée le 8 décembre 2004, le tribunal régional de Varsovie accueillit la demande de la requérante et lui accorda une somme d’argent d’un certain montant.
Ensuite, le 4 août 2005, le tribunal régional prononça une deuxième décision partielle par laquelle il rejetait la demande de l’intéressée dans la mesure où celle-ci tendait à l’octroi d’une indemnité du fait de l’expropriation d’une autre parcelle lui appartenant.
La requérante interjeta appel à l’encontre de la décision du 14
août 2005. La procédure est pendante.
Le 7
janvier 2005, la requérante engagea, devant la cour d’appel de Varsovie, une action relative à la violation du droit à un jugement dans un délai raisonnable sur la base de la loi de 2004.
Le 28
février 2005, la cour d’appel, rejeta la demande de la requérante estimant qu’en l’espèce, les autorités avaient remédié aux irrégularités constatées dans le déroulement de la procédure avant l’entrée en vigueur de la loi, soit avant le 17 septembre 2004, et qu’après cette date-là, aucune période d’inaction ne pouvait être décelée en ce qui concerne le déroulement de la procédure litigieuse. Pour ces motifs, la cour d’appel estima que le recours introduit par la requérante était infondé.
Deux audiences eurent lieu devant la cour d’appel
: le 9 mars 2006 et le 11
avril 2006.
GRIEF
Invoquant l’article 6 § 1 de la Convention, la requérante se plaint de la durée de la procédure.
Le 3 novembre 2006, la Cour a reçu du Gouvernement la déclaration suivante:
“I, Jakub Wołąsiewicz, Agent of the Government, declare that the Government of Poland offer to pay
ex gratia
5,000 euros to Zakłady Ceramiczne w Woźnikach sp. z o.o. with a view to securing a friendly settlement of the above-mentioned case pending before the European Court of Human Rights.
This sum, which is to cover any pecuniary and non-pecuniary damage as well as costs and expenses, will be converted into Polish Zloties at the rate applicable on the date of payment, and free of any taxes that may be applicable. It will be payable within three months from the date of notification of the decision taken by the Court pursuant to Article 37 § 1 of the European Convention on Human Rights. In the event of failure to pay this sum within the said three-month period, the Government undertake to pay simple interest on it, from expiry of that period until settlement, at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points. The payment will constitute the final resolution of the case.”
Le 6 Octobre 2006, la cour a reçu la déclaration suivante, signée par M.
Michał Głowacki
:
“I, Michał Głowacki, representative of the applicant, note that the Government of Poland are prepared to pay the sum of 5,000 euros to Zakłady Ceramiczne w Woźnikach sp. z o.o. with a view to securing a friendly settlement of the above-mentioned case pending before the European Court of Human Rights.
This sum, which is to cover any pecuniary and non-pecuniary damage as well as costs and expenses, will be converted into Polish zloties at the rate applicable on the date of payment, and free of any taxes that may be applicable. It will be payable within three months from the date of notification of the decision taken by the Court pursuant to Article 37 § 1 of the European Convention on Human Rights. From the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amount at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points.
I accept the proposal and waive any further claims against Poland in respect of the facts giving rise to this application. I declare that this constitutes a final resolution of the case.”
La Cour prend acte du règlement amiable auquel sont parvenues les parties. Elle estime que celui-ci s’inspire du respect des droits de l’homme tels que les reconnaissent la Convention et ses protocoles et n’aperçoit par ailleurs aucun motif d’ordre public justifiant de poursuivre l’examen de la requête (article 37 § 1
in fine
de la Convention). En conséquence, il convient de mettre fin à l’application de l’article 29 § 3 de la Convention et de rayer l’affaire du rôle.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Décide
de rayer la requête du rôle.
arly
Nicolas
Bratza
Greffier
Président