Secțiunea a patra Cerere nr 10511/07 prezentată de Zygmunt WO Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 14 februarie 2007, având în vedere declarațiile formale de acceptare a unei soluționări amiabile a cauzei. După ce a făcut acest lucru, face următoarea decizie FACÂND-O pe reclamantă, dl Zygmunt Woiak, este un resortisant polonez, născut în 1940 și rezident în Wyszków. La 11 septembrie 1997, soția reclamantului a inițiat o acțiune în comun a proprietăților cuplului. La 3 februarie 2003, tribunalul de district a împărțit bunurile. La 23 septembrie 2003, Tribunalul Regional a primit apelul reclamantului și a trimis cauza spre reexaminare. La 23 decembrie 2003, reclamantul a solicitat scutirea de la plata cheltuielilor de judecată și de numire a unui avocat din oficiu. La 5 ianuarie 2004, judecătorul l-a numit să furnizeze informații cu privire la situația sa financiară. La 12 ianuarie 2004, reclamantul a solicitat amânarea audierilor pentru luna mai. Noua dată a ședinței a fost stabilită la 18 martie 2004. La 30 ianuarie 2004, tribunalul l-a exonerat pe cel interesat de cheltuielile de judecată și i-a desemnat un avocat din oficiu. Reclamantul a solicitat în mod repetat amânarea audierilor pentru luna mai prin furnizarea de certificate medicale. Nici el, nici reprezentantul său nu au fost prezenți la ședința din 18 martie 2004, în cursul căreia instanța a ordonat o expertiză medicală a persoanei în cauză. De trei ori baroul regional a schimbat reprezentantul reclamantului. La 21 iunie 2004, medicii experți au concluzionat că, cu excepția lunilor de iarnă, reclamantul se putea deplasa de la domiciliul său la tribunalul din alt oraș. La 8 iulie 2004, tribunalul regional a respins cererea reclamantului de a recuza toți judecătorii Tribunalului de District. Următoarele audieri au avut loc la 10 septembrie și 5 octombrie 2004. La 30 decembrie 2004, reprezentantul reclamantului a solicitat instanței să îl scutească de la asigurarea apărării intereselor clientului său, susținând că nu poate comunica cu acesta. Pe parcursul întregii perioade de timp, reclamantul a formulat numeroase cereri în marja procedurii. La 16 martie 2005, reclamantul a inițiat o acțiune de constatare a duratei excesive a procedurii. La 1 iulie 2005, instanța regională a respins cererea sa și nu a constatat o durată excesivă nici în momentul intrării în vigoare a legii din 2004 privind durata excesivă a procedurii, nici după aceea. La 24 februarie 2006, Tribunalul de District a împărțit bunurile cuplului, o decizie confirmată anual la 24 octombrie 2006. Tribunalul de District a însoțit din greșeală (eroare constatată la 12 aprilie 2007 de către președintele Tribunalului Regional) hotărârea cu privire la un titlu executoriu. La 2 aprilie 2007, Tribunalul a rectificat hotărârea prin eliminarea titlului executoriu. Dreptul și practica internă relevantă Dreptul și practica relevantă privind durata procedurii sunt descrise în hotărârile Curții pronunțate în următoarele cauze Kudła c. Polonia [GC], n 30210/96, §§ 75-79, EHR 2000-XI; Tur c. Polonia, n 21695/05, § 29-34, 23 octombrie 2007. Invocând art. 6 din Convenție, reclamantul se plânge de durata și rezultatul procedurii în comun a moștenirii. ÎN DREPT la 18 septembrie 2008, Curtea a primit de la guvern următoarea declarație: (i) Jakub Wołąsiewicz, agentul guvernamental, declară că guvernul polonez oferă domnului Zygmunt Wośniak suma de 12 300 de zloți polonezi în vederea unei soluționări amiabile a cauzei care are ca origine cererea menționată anterior pendinte în fața Curții Europene a Drepturilor Omului. Această sumă, care va acoperi orice prejudiciu material și moral, precum și cheltuielile și cheltuielile de judecată, va fi scutită de orice taxă aplicabilă. Aceasta va fi plătită în termen de trei luni de la data notificării deciziei Curții pronunțate în conformitate cu art. 37 alineatul (1) din Convenția europeană a drepturilor omului. În lipsa decontării în termenul respectiv, guvernul se angajează să plătească, de la expirarea acestuia și până la decontarea efectivă a sumei în cauză, o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, majorată cu trei puncte procentuale. La 22 august 2008, Curtea a primit următoarea declarație, semnată de reclamantă Această sumă, care va acoperi orice prejudiciu material și moral, precum și cheltuielile și cheltuielile de judecată, va fi scutită de orice taxă eventual aplicabilă și va fi plătită în termen de trei luni de la data notificării deciziei Curții pronunțate în conformitate cu art. 37 alineatul (1) din Convenția europeană a drepturilor omului. De la expirarea termenului respectiv și până la decontarea efectivă a sumei în cauză, se plătește un dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, majorată cu trei puncte procentuale. Accept această propunere și renunț la orice altă pretenție împotriva Poloniei cu privire la faptele care au stat la baza cererii. Curtea ia act de regulamentul amiabil la care au ajuns părțile și consideră că acesta se inspiră din respectarea drepturilor omului, astfel cum sunt recunoscute de convenție și de protocoalele sale, și nu are niciun motiv să continue examinarea cererii [art. 37 alineatul (1) in fine din convenție]. Prin urmare, cauza rolului trebuie eliminată. Pentru aceste motive, Curtea, în unanimitate, decide să elimine cererea de rol. Lawrence Early Nicolas Bratza Modulul Președinte
Requête n
o
10511/07
présentée par Zygmunt WOŹNIAK
contre la Pologne
La Cour européenne des droits de l'homme (quatrième section), siégeant le 14 octobre 2008 en une chambre composée de
:
Nicolas Bratza,
président,
Lech Garlicki,
Giovanni Bonello,
Ljiljana Mijović,
Päivi Hirvelä,
Ledi Bianku,
Nebojša Vučinić,
juges,
et de Lawrence Early,
greffier de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 14 février 2007,
Vu les déclarations formelles d'acceptation d'un règlement amiable de l'affaire.
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Le requérant, M. Zygmunt Woźniak, est un ressortissant polonais, né en 1940 et résidant à Wyszków. Le gouvernement polonais («
le Gouvernement
») est représenté par son agent, M. Jakub Wołąsiewicz, du ministère des Affaires étrangères.
A.
Les circonstances de l'espèce
Les faits de la cause, tels qu'ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
Le 11 septembre 1997, l'épouse du requérant engagea une action en partage des biens du couple. Le 3 février 2003, le tribunal de district partagea les biens.
Le 23 septembre 2003, le tribunal régional accueillit l'appel du requérant et renvoya l'affaire pour réexamen.
Le 23 décembre 2003, le requérant fit une demande de dispense des frais de justice et de désignation d'un avocat d'office. Le 5 janvier 2004, le juge le somma de fournir des renseignements quant à sa situation financière.
Le 12 janvier 2004, le requérant demanda le report des audiences pour le mois de mai. La nouvelle date d'audience fut fixée au 18 mars 2004.
Le 30 janvier 2004, le tribunal dispensa l'intéressé des frais de justice et lui désigna un avocat d'office.
Le requérant demanda à plusieurs reprises le report des audiences pour le mois de mai en fournissant des certificats médicaux. Ni lui, ni son représentant ne furent présents à l'audience du 18 mars 2004, au cours de laquelle le tribunal ordonna une expertise médicale de l'intéressé.
A trois reprises le barreau régional changea le représentant du requérant.
Le 21 juin 2004, les médecins experts conclurent qu'à l'exception des mois d'hiver le requérant pouvait se déplacer de son domicile au tribunal situé dans une autre ville.
Le 8 juillet 2004, le tribunal régional rejeta la demande du requérant de récuser l'ensemble des juges du tribunal de district.
Les prochaines audiences eurent lieu les 10 septembre et 5 octobre 2004.
Le 30 décembre 2004, le représentant du requérant demanda au tribunal de le dispenser d'assurer la défense des intérêts de son client en arguant de l'impossibilité de communiquer avec celui- ci.
Durant toute cette période le requérant formula au tribunal de nombreuses demandes en marge de la procédure.
Le 16 mars 2005, le requérant engagea une action tendant à constater la durée excessive de la procédure. Le 1
er
juillet 2005, le tribunal régional rejeta sa demande. Il ne constata pas de durée excessive ni au moment de l'entrée en vigueur de la loi de 2004 sur la durée excessive de la procédure, ni après.
Le 24 février 2006, le tribunal de district partagea les biens du couple, décision confirmée an appel le 24 octobre 2006.
Le tribunal de district assortit par erreur (erreur constatée le 12 avril 2007 par le président du tribunal régional) la décision d'un titre exécutoire. Le 2
avril 2007, le tribunal rectifia la décision en supprimant le titre exécutoire.
B.
Le droit et la pratique internes pertinents
Le droit et la pratique pertinents concernant la durée de la procédure sont décrits dans les arrêts de la Cour rendus dans les affaires suivantes
:
Kudła c. Pologne
[GC], n
o
Tur c. Pologne
, n
o
21695/05, §§ 29- 34, 23 octobre 2007.
GRIEF
Invoquant l'article 6 de la Convention, le requérant se plaint de la durée et de l'issue de la procédure en partage de l'héritage.
Le 18 septembre 2008, la Cour a reçu du Gouvernement la déclaration suivante
:
“Je soussigné, Jakub Wołąsiewicz, l'agent du gouvernement, déclare que le gouvernement polonais offre de verser à M. Zygmunt Woźniak la somme de 12
300 zlotys polonais en vue d'un règlement amiable de l'affaire ayant pour origine la requête susmentionnée pendante devant la Cour européenne des droits de l'homme.
Cette somme, qui couvrira tout préjudice matériel et moral ainsi que les frais et dépens, sera exempte de toute taxe éventuellement applicable. Elle sera payée dans les trois mois suivant la date de la notification de la décision de la Cour rendue conformément à l'article 37 § 1 de la Convention européenne des droits de l'homme. A défaut de règlement dans ledit délai, le Gouvernement s'engage à verser, à compter de l'expiration de celui-ci et jusqu'au règlement effectif de la somme en question, un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne, augmenté de trois points de pourcentage. Ce versement vaudra règlement définitif de l'affaire.”
Le 22 août 2008, la Cour a reçu la déclaration suivante, signée par la partie requérante
:
“Je soussigné, Zygmunt Woźniak, le requérant, note que le gouvernement polonais est prêt à me la somme de 12
300 zlotys polonais en vue d'un règlement amiable de l'affaire ayant pour origine la requête susmentionnée pendante devant la Cour européenne des droits de l'homme.
Cette somme, qui couvrira tout préjudice matériel et moral ainsi que les frais et dépens, sera exempte de toute taxe éventuellement applicable. Elle sera payée dans les trois mois suivant la date de la notification de la décision de la Cour rendue conformément à l'article 37 § 1 de la Convention européenne des droits de l'homme. A compter de l'expiration dudit délai et jusqu'au règlement effectif de la somme en question, il sera payé un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne, augmenté de trois points de pourcentage.
J'accepte cette proposition et renonce par ailleurs à toute autre prétention à l'encontre de la Pologne à propos des faits à l'origine de ladite requête. Je déclare l'affaire définitivement réglée.”
La Cour prend acte du règlement amiable auquel sont parvenues les parties. Elle estime que celui-ci s'inspire du respect des droits de l'homme tels que les reconnaissent la Convention et ses protocoles et n'aperçoit par ailleurs aucun motif justifiant de poursuivre l'examen de la requête (article 37 § 1
in fine
de la Convention). En conséquence, il convient de rayer l'affaire du rôle.
Par ces motifs, la Cour, à l'unanimité,
Décide
de rayer la requête du rôle.
Lawrence Early
Nicolas Bratza
Greffier
Président