Secțiunea a patra a cererii nr. 16534/08 depuse de Robert SZYMCZAK împotriva Poloniei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a patra), care se înscrie la 5 mai 2009 într-o cameră compusă din Nicolas Bratza, președinte, Lech Garlicki, Giovanni Bonello Ljiljana Mijović, David Thór Björgvinsson, Ledi Bianku Mihai Poalelungi, judecători, și Fatoș Arac Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 26 martie 2008, Având în vedere declarațiile formale de acceptare a unui regulament de procedură, După ce a deliberat, face următoarea decizie ÎN FAVOAREA reclamantului, dl Robert Szymczak, este un resortisant polonez, născut în 1972 și are reședința la Łód La 17 ianuarie 2002, reclamantul a fost acuzat de complicitate la bătăi și răniri comise unei terțe persoane, precum și de furt. La 17 ianuarie 2002 a avut loc prima audiere. La 25 februarie 2002 a avut loc o serie de audieri care au avut loc la 16 mai, 23 iulie și 6 septembrie 2002, judecătorul l-a sesizat pe reclamant, pe co-acuzați și pe martori. La data de 1 iulie, 8 august, 3 noiembrie, 8 decembrie 2003, tribunalul a ajuns la tribunal. Următoarele audieri au avut loc la 8 ianuarie, 24 februarie, 28 aprilie, 30 iunie, 21 septembrie, 29 octombrie, 17 decembrie 2007 și 7 martie, 25 aprilie, 17 mai, 25 august 2005. Printr-o hotărâre pronunțată la 30 august 2005, Tribunalul Districtual din Zgierz l-a recunoscut pe reclamant vinovat și i-a aplicat o pedeapsă de doi ani de condamnare. La 22 mai 2006, Tribunalul Regional din Łód Audierile din 28 august și 30 octombrie 2006 au fost amânate din cauza necomparării unuia dintre inculpați. În 2007, audierile au avut loc pe 11 ianuarie, 13 martie, 16 mai, 4 septembrie, 26 octombrie și 10 decembrie. La o dată nespecificată, reclamantul a formulat o acțiune împotriva duratei procedurii pe baza articolului 5 din Legea din 2004. În conformitate cu jurisprudența Curții Supreme de stabilire a principiilor de aplicare a legii din 2004, instanța a examinat faptele după intrarea în vigoare a legii în cauză și a constatat depășirea termenului rezonabil. Cu toate acestea, Tribunalul a refuzat să-i dea reclamantului dreptul la despăgubiri pe motiv că acesta din urmă nu a demonstrat că a suferit un prejudiciu ca urmare a duratei procedurii. Pe de altă parte, instanța consideră că durata excesivă a unei proceduri nu este neapărat necesară pentru atribuirea automată a despăgubirii. Din dosar reiese că procedura penală este pendinte. GRIFS Invocând art. 6 din Convenție, reclamantul se plânge de durata procedurii. În plus, citând în esență art. 13, el susține că acțiunea pe care a folosit-o pentru a se plânge de această durată s-a dovedit ineficientă. Subsemnatul, Jakub Wołąsiewicz, agent guvernamental, declară că guvernul polonez oferă domnului Robert Szymczak suma de 11 000 zloti polonezi în vederea unei soluționări confidențiale a cauzei având ca origine cererea menționată anterior pendinte în fața Curții Europene a Drepturilor Omului. Această sumă, care va acoperi orice prejudiciu material și moral, precum și cheltuielile și cheltuielile de judecată, va fi scutită de orice taxă aplicabilă eventual și va fi plătită în termen de trei luni de la data notificării deciziei Curții pronunțate în conformitate cu art. 37 alineatul (1) din Convenția europeană a drepturilor omului. În cazul în care nu se soluționează în termenul menționat, Ö s Õ angajat să plătească, de la expirarea acestuia și până la decontarea efectivă a sumei în cauză, un interes simplu la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, majorat cu trei puncte procentuale. Această plată va duce la soluționarea definitivă a cauzei. La 9 februarie 2009, Curtea a primit următoarea declarație, semnată de solicitant, subsemnatul Robert Szymczak, recurentul, remarcă faptul că guvernul polonez este pregătit să-mi plătească suma de 11 000 de zloți polonezi în vederea unei soluționări pe cale amiabilă a cauzei având ca origine cererea sus-menționată pendinte în fața Curții Europene a Drepturilor Omului. Această sumă, care va acoperi orice prejudiciu material și moral, precum și cheltuielile și cheltuielile de judecată, va fi scutită de orice taxă aplicabilă eventual și va fi plătită în termen de trei luni de la data notificării deciziei Curții pronunțate în conformitate cu art. 37 alineatul (1) din Convenția europeană a drepturilor omului. De la expirarea termenului respectiv și până la decontarea efectivă a sumei în cauză, se plătește un dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, majorată cu trei puncte procentuale. În plus, accept această propunere și renunț la orice altă pretenție împotriva Poloniei cu privire la faptele care au stat la baza acestei cereri și declar că cazul a fost soluționat definitiv. Curtea ia act de regulamentul amiabil la care au ajuns părțile. Curtea consideră că acesta se bazează pe respectarea drepturilor omului așa cum sunt recunoscute de Convenție și de protocoalele sale și nu are nici un motiv să continue examinarea cererii [art. 37 alineatul (1) în fine din Convenție]. În consecință, trebuie eliminată cauza rolului. Pentru aceste motive, Curtea, în unanimitate, hotărăște să șteargă cererea de rol. Fatoș Arac
de la requête n
o
16534/08
présentée par Robert SZYMCZAK
contre la Pologne
La Cour européenne des droits de l’homme (quatrième section), siégeant le 5 mai 2009 en une chambre composée de
:
Nicolas Bratza,
président,
Lech Garlicki,
Giovanni Bonello
Ljiljana Mijović,
David Thór Björgvinsson,
Ledi Bianku
Mihai Poalelungi,
juges,
et de Fatoș Aracı,
greffière adjointe de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 26 mars 2008,
Vu les déclarations formelles d’acceptation d’un règlement amiable de l’affaire,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Le requérant, M. Robert Szymczak, est un ressortissant polonais, né en 1972 et résidant à Łódź. Le gouvernement polonais («
le Gouvernement
») est représenté par son agent, M. Jakub Wołąsiewicz, du ministère des Affaires étrangères.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
Le 30 novembre 2001, le requérant fut accusé par le parquet de complicité de coups et blessures portés à une tierce personne ainsi que de vol.
Le 17 janvier 2002 eut lieu la première audience.
L’audience suivante se tint le 25 février 2002.
Ensuite, pendant une série d’audiences ayant eu lieu les 16 mai, 23 juillet et 6 septembre 2002, le juge entendit le requérant, les co-accusés et les témoins.
L’audience du 15 janvier 2003 fut reportée en raison de l’absence de la personne lésée.
Les audiences suivantes eurent lieu devant le tribunal de district de Zgierz les 16, 21 et 23 mai 2003.
L’audience du 4 juin 2003 fut reportée en raison de l’absence de tous les accusés.
Les 1
er
juillet, 8 août, 3 novembre, 8 décembre 2003, le tribunal tint l’audience.
Les audiences suivantes eurent lieu les 8 janvier, 24 février, 28 avril, 30
juin, 21 septembre, 29 octobre, 17 décembre 2007 et 7 mars, 25 avril, 17
mai, 25 août 2005.
Par un jugement prononcé le 30 août 2005, le tribunal de district de Zgierz reconnut le requérant coupable et lui infligea une peine de deux ans de réclusion.
Le 22 mai 2006, le tribunal régional de Łódź infirma le jugement ce condamnation du requérant et renvoya l’affaire pour réexamen devant le tribunal de district.
Les audiences des 28 août et 30 octobre 2006 furent reportées en raison de la non-comparution de l’un des accusés.
L’audience du 2 novembre 2006 fut reportée étant donné qu’on n’a pas fourni une escorte de policiers dans un délai requis pour conduire les accusés devant le juge.
En 2007, les audiences eurent lieu les 11 janvier, 13 mars, 16 mai, 4
septembre, 26 octobre et 10 décembre.
À une date non-indiquée, le requérant forma un recours contre la durée de la procédure en se fondant sur l’article 5 de la loi de 2004.
Le 17 mars 2008, le tribunal régional de Łódź se prononça sur le recours. Se conformant à la jurisprudence la Cour Suprême établissant les principes d’application de la loi de 2004, le tribunal examina les faits postérieurs à l’entrée en vigueur de la loi en question et constata le dépassement du délai raisonnable. Toutefois, il refusa d’octroyer au requérant l’indemnité au motif que ce dernier n’avait pas prouvé avoir subi un préjudice du fait de la durée de la procédure. Par ailleurs, le tribunal estima que la constatation d’une durée excessive d’une procédure n’impliquait pas nécessairement l’attribution automatique de l’indemnité.
Il ressort du dossier que la procédure pénale est pendante.
Invoquant l’article 6 de la Convention, le requérant se plaint de la durée de la procédure.
En outre, citant en substance l’article 13, il affirme que le recours qu’il a utilisé pour se plaindre de cette durée s’est avéré inefficace.
Le 9 mars 2009, la Cour a reçu du Gouvernement la déclaration suivante
:
«
Je soussigné, Jakub Wołąsiewicz, agent du Gouvernement, déclare que le gouvernement polonais offre de verser à M. Robert Szymczak la somme de 11
000 zlotys polonais en vue d’un règlement amiable de l’affaire ayant pour origine la requête susmentionnée pendante devant la Cour européenne des droits de l’homme.
Cette somme, qui couvrira tout préjudice matériel et moral ainsi que les frais et dépens, sera exempte de toute taxe éventuellement applicable. Elle sera payée dans les trois mois suivant la date de la notification de la décision de la Cour rendue conformément à l’article 37 § 1 de la Convention européenne des droits de l’homme. A défaut de règlement dans ledit délai, le Gouvernement s’engage à verser, à compter de l’expiration de celui-ci et jusqu’au règlement effectif de la somme en question, un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne, augmenté de trois points de pourcentage. Ce versement vaudra règlement définitif de l’affaire.
»
Le 9 février 2009, la Cour a reçu la déclaration suivante, signée par le requérant
:
«
Je soussigné, Robert Szymczak, le requérant, note que le gouvernement polonais est prêt à me verser la somme de 11
000 zlotys polonais en vue d’un règlement amiable de l’affaire ayant pour origine la requête susmentionnée pendante devant la Cour européenne des droits de l’homme.
Cette somme, qui couvrira tout préjudice matériel et moral ainsi que les frais et dépens, sera exempte de toute taxe éventuellement applicable. Elle sera payée dans les trois mois suivant la date de la notification de la décision de la Cour rendue conformément à l’article 37 § 1 de la Convention européenne des droits de l’homme. A compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au règlement effectif de la somme en question, il sera payé un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne, augmenté de trois points de pourcentage.
J’accepte cette proposition et renonce par ailleurs à toute autre prétention à l’encontre de la Pologne à propos des faits à l’origine de ladite requête. Je déclare l’affaire définitivement réglée.
»
La Cour prend acte du règlement amiable auquel sont parvenues les parties. Elle estime que celui-ci s’inspire du respect des droits de l’homme tels que les reconnaissent la Convention et ses protocoles et n’aperçoit par ailleurs aucun motif justifiant de poursuivre l’examen de la requête (article 37 § 1
in fine
de la Convention). En conséquence, il convient de rayer l’affaire du rôle.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Décide
de rayer la requête du rôle.
Fatoș Aracı
Nicolas Bratza
Greffière adjointe
Président