CtEDO 03.05.2007 Auto

CASE OF BAKONYI v. HUNGARY

RESPONDENT
HUN
HOTĂRÂRE
03.05.2007
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Art. 6-1
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2007
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF BAKONYI v. HUNGARY (CtEDO, 2007)
HUDOC · oficial

SEGUNDA SECȚIUNE CAUZĂ DE BAKONYI c. HUNGARY (Depunerea nr. 45311/05) HOTĂRÂREA STASBOURG 3 mai 2007 FINAL 12/11/2007 Această hotărâre va deveni finală în circumstanțele prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Acesta poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Bakonyi c. Ungaria, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secțiunea A doua), ședința ca Camera compusă de: dna F. Tulkens, Președintele, A.B. Baka, I. Cabral Barreto, V. Zagrebelsky, D. A. Mularoni, D. Jočienė, D. Popović, judecători și dna Dollé, grefierul secțiunii, care a deliberat în privat la 3 aprilie 2007, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 45311/05) împotriva Republicii Ungariei depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un național maghiar, dl Mihály Bakonyi („reclamantul”), la 21 iunie 2004. Guvernul maghiar („ Guvernul”) a fost reprezentat de dl L. Höltzl, agent, Ministerul Justiției și Executivul Legii. La 13 martie 2006, Curtea a hotărât să anunțe cererii guvernului. Aplicarea articoluluiui 29 § 3 din Convenție, a hotărât să declare admisibilitatea și meritul cererii în același timp. Reclamantul s-a născut în 1952 și trăiește în Szeged. În septembrie 1997 reclamantul a fost respins din muncă. La 12 noiembrie 1997, el a contestat hotărârea angajatorului în instanță. După o audiere din 30 aprilie 1998 în fața Curții de Muncă din Budapesta, la 4 iunie 1998, cazul a fost transferat la Curtea de District Central de Pest. Această instanță a întrerupt procedura la 21 octombrie 1999, deoarece reclamantul, deși a fost convocat în mod corespunzător, nu a apărut. La cererea sa, cazul a continuat la 22 februarie 2000, dar a rămas imediat, din nou la cererea sa. El a cerut continuarea procedurii la 4 august 2000. După o audiere din 26 aprilie 2001, la 2 mai 2002, Curtea de District a constatat că nu are competență în acest caz și a solicitat desemnarea corespunzătoare de către Curtea Supremă. La 22 mai 2002, Curtea de Muncă din Budapesta a fost desemnată pentru a auzi cazul. După o audiere din 21 ianuarie 2003, la 6 mai 2003, Curtea de Muncire din Budapesta a constatat în favoarea reclamantului, a constatat că concedierea sa a fost ilegală și i-a acordat compensații. La recurs, la 28 noiembrie 2003, Curtea regională din Budapesta a susținut în esență decizia de primă instanță, a sporit decizia, dar a respins restul cererilor de compensare ale reclamantului. 10. La 23 martie 2004, reclamantul a depus o cerere de reexaminare. La 26 ianuarie 2005, Curtea Supremă a respins petiția. Această decizie a fost depusă reclamantului la 7 martie 2005. Reclamantul s-a plâns că durata procedurii era incompatibilă cu cerința de „temps rezonabil” a articolului 6 § 1 din Convenție, care se menționează după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la ... o audiere într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal...” 12. Guvernul a contestat acest argument. 13. Perioada care va fi luată în considerare a început la 12 noiembrie 1997 și s-a încheiat la 7 martie 2005. A durat astfel aproape șapte ani și patru luni pentru trei niveluri de competență. Admisibilitatea 14. Curtea constată că această plângere nu este, vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție, ci și că nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și în ceea ce privește următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și autoritățile relevante și ceea ce a fost în joc pentru reclamant în litigiu (a se vedea, printre multe alte autorități, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII. Curtea reiterează că este necesară o diligență specială în litigiile privind ocuparea forței de muncă (Ruotolo c. Italia , hotărârea din 27 februarie 1992, Serie A nr. 230-D, p. 39, § 17).] 16. Curtea a constatat frecvent încălcări ale articolului 6 § 1 din Convenție în cazurile în care se ridică chestiuni similare cu cele din acest caz (a se vedea Frydlender , citat mai sus). 17. După examinarea tuturor materialelor prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument convingător care să-l convingă să ajungă la o concluzie diferită în acest caz. Având în vedere jurisprudența sa privind acest subiect, Curtea consideră că, în cazul instantaneu, durata procedurii a fost excesivă și nu a îndeplinit cerința de „temps rezonabil”; în consecință, a existat o încălcare a art. 6 § 1. II. ALTE VIOLĂȚI ALEGATE A CONVENȚIEI 18. Reclamantul s-a plâns, de asemenea, în legătură cu rezultatul procedurii, iar în acest sens, s-a bazat pe articolele 5, 6, 8, 9 10 și 11 din Convenție. 19. În măsura în care plângerea reclamantului poate fi înțelesă că se referă la evaluarea probelor și rezultatul procedurii în fața instanțelor interne, Curtea reiterează că, în conformitate cu art. 19 din convenție, datoria sa este de a asigura respectarea angajamentelor întreprinse de părțile contractante la convenție. În special, nu este funcția sa de a face față erorilor de fapt sau de lege presupuse comise de o instanță națională, cu excepția cazului în care și în măsura în care acestea au încălcat drepturile și libertățile protejate de convenție. În plus, în timp ce art. 6 din Convenție garantează dreptul la o audiere echitabilă, aceasta nu stabilește nici o norme privind admisibilitatea probelor sau modul în care acestea ar trebui evaluate, care sunt, prin urmare, în principal aspecte de reglementare prin legislația națională și instanțele naționale (a se vedea García Ruiz c. Spania [GC], nr. 30544/96, § 28, CEDO 1999 I). 20. În cazul în cauză, Curtea observă că nu există nimic în dosarul care indică faptul că instanțele interne nu au fost imparțiale sau că procedura a fost altfel nejustificată sau arbitrară. În plus, argumentele reclamantei nu dezvăluie nicio apariție a unei încălcări a drepturilor celorlalte convenții. Rezultă că această parte a cererii este evident nefondată în sensul art. 35 § 3 și trebuie respinsă, în conformitate cu art. 35 § 4 din Convenție. III. APLICAREA ART. 41 A CONVENȚIEI 21. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale, și dacă dreptul intern al Înaltei Parte contractanți în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” Guvernul a contestat cererea. 24. Curtea nu dispune de nicio legătură cauzală între încălcarea constatată și prejudiciile materiale presupuse; de aceea respinge această afirmație. Cu toate acestea, consideră că reclamantul trebuie să fi suferit unele prejudiciu moral. Hotărârea pe o bază echitabilă – având în vedere ceea ce a fost în joc pentru reclamant, dar și întârzierea imputabilă acestuia – îi acordă 3000 de euro sub acest cap. Costurile și cheltuielile 25. Reclamantul nu a formulat nicio cerere în temeiul acestui capitol. Dobânzile implicite 26. Curtea consideră oportun ca dobânzile implicite să se bazeze pe rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. plângerea privind durata excesivă a procedurii admisibile și restul cererii inadmisibilă; declară că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție; deține (a) că Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine finală în conformitate cu art. 2 din Convenție, 3000 EUR (3 mii de euro) în ceea ce privește prejudiciile morale, care urmează să fie convertite în moneda națională a statului contestat la rata aplicabilă la data decontare, plus orice impozit care poate fi taxabil; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se achită pe suma de mai sus, la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru satisfacție echitabilă. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 3 mai 2007, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul Curții. Dolle F. Tulkens Președintele grefierului

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă