SECȚIUNEA A TREIA CAUZA MURAT KAçAR c. TURCIA Cerere nr. 32420/03) HOTĂRÂREA STRASBURG 3 mai 2007 DEFINIF 03/08/2007 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate suferi modificări de formă. În cauza Murat Kaçar c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a treia secțiune), care se află într-o cameră compusă din dnii. B.M. Zupančič, președinte, C. Bîrsan, R. Türmen, E. Fura-Sandström, dnii E. Myjer, David Thór Björgvinsson, I. Ziemele, judecători, și dlui S. Naismith, grefier adjunct al secțiunii, După ce a deliberat în camera Consiliului la data de 5 aprilie 2007, Rend hotărârea adoptată aici, adoptată la această dată procedura La originea cauzei se află o cerere (n 32420/03) îndreptat împotriva Republicii Turcia și al cărui resortisant al acestui stat, dl Murat Kaçar, a sesizat Curtea la 2 septembrie 2003, în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( La 9 septembrie 2005, Curtea a decis să comunice cererea guvernului. În conformitate cu art. 29 alineatul (3) din Convenție, Curtea a decis să se pronunțe în același timp cu privire la admisibilitate și fond. Reclamantul s-a născut în 1976 și locuiește în Istanbul. 7 noiembrie 1996 , a fost arestat și ținut în custodie de către agenți ai Direcției de Securitate din Istanbul, secțiunea de combatere a terorismului. La 21 noiembrie 1996, acesta a fost adus în fața judecătorului-semestru lângă curtea de securitate a statului Istanbul (denumit în continuare "carte de securitate a statului") care a dispus arestarea sa provizorie. Printr-un act de acuzare din 2 decembrie 1996, procurorul Republicii l-a acuzat pe reclamantul de apartenență la PKK (Partea Muncitorilor din Kurdistan) și că s-a angajat în activități separatiste în temeiul articolelor 168 din Codul Penal Turc și 5 din Legea 3713 privind combaterea terorismului. În timpul examinării cazului, Curtea de Securitate a statului a ținut 26 de audieri între 28 februarie 1997 și 13 iunie 2001, dintre care 13 au avut loc în absența reclamantului. În timpul audierilor dintre 18 septembrie 1998 și 2 În iulie 1999, Curtea de Securitate a statului nu a pronunțat nici menținerea sa în arest provizoriu, nici punerea sa în libertate. Numele reclamantului nu a fost citat în procesele-verbale ale acestor audieri. 10. Reclamantul a solicitat în repetate rânduri eliberarea sa provizorie în cadrul audierilor. Fiecare cerere a fost respinsă de Curtea de Securitate a statului în conformitate cu următoarea formulă globală: având în vedere natura infracțiunii, starea probelor și durata detenției, Curtea decide să mențină detenție provizorie. În unele dintre aceste audieri, Curtea de Securitate a statului dispune din oficiu menținerea reclamantului în detenție provizorie. 11. La 29 martie 2000, Parchetul a introdus un act de acuzare suplimentar și a solicitat condamnarea la închisoare pe viață în temeiul articolului 125 din Codul Penal. 12. Prin hotărârea din 13 iunie 2001, Curtea de Securitate a statului, compusă din trei magistrați civili, l-a condamnat pe reclamant la pedeapsa capitală pe care a aplicat-o la condamnarea pe viață. 13. La 12 februarie 2002, Curtea de Casație a infirmat hotărârea de primă instanță pe motiv că condamnarea reclamantului se baza pe fapte care nu erau incluse în actul de acuzare. 14. La 26 iunie 2002, Curtea de Securitate a statului a reînceput examinarea cauzei și a ținut opt ședințe până la 9 iunie 2004. În cadrul audierilor, reclamantul își va reitera cererile de eliberare provizorie, care au fost respinse din același motiv ca și cererile sale anterioare. 16. La 17 februarie 2003, invocând din nou durata detenției sale, reclamantul a formulat opoziție, la o altă cameră a Curții de Securitate a statului, împotriva deciziei de menținere în detenție provizorie pronunțate în ședința din 5 februarie 2003. Cererea sa a fost respinsă din nou. 17. O altă opoziție formulată de reclamant a fost respinsă și la 21 februarie 2003 18. Ca urmare a adoptării Legii nr. 5190 din 16 iunie 2004 de eliminare a cursurilor de securitate ale statului, cauza a fost transferată la 6 octombrie 2004 Curții de Assese de la Istanbul (denumită în continuare "curtea de așezări" - 19). Cererile reclamantului privind eliberarea sa provizorie au fost, de asemenea, respinse de această instanță 20. În cadrul ședinței din 5 mai 2006, ținând seama de durata detenției sale și de elementele dosarului, Curtea de Assisi a dispus eliberarea provizorie a reclamantului. 21. Procedura este încă în curs de desfășurare în fața Curții de Assese din Istanbul, care a desfășurat mai mult de douăsprezece ședințe până la 23 februarie 2007. 5 alin. (3) din Convenție, a cărei parte relevantă este astfel formulată Orice persoană arestată sau deținută, în condițiile prevăzute la alin. (c) prezentului articol (...) are dreptul de a fi judecat într-un termen rezonabil sau eliberat în timpul procedurii. Punerea în libertate poate fi condiționată de o garanție care asigură prezența persoanei în cauză la audiere. Cu privire la admisibilitatea 23. Guvernul observă că reclamantul nu a formulat o opoziție la diversele decizii de menținere în detenție provizorie pronunțate în cadrul ședințelor, în timp ce acest motiv era prevăzut în Codul de procedură penală și susține că este vorba despre o cale de atac eficientă, care trebuie epuizată pentru a fi conformă cu cerințele articolului 35 din convenție. 24. Recurentul se opune tezei guvernului. 25. Curtea constată că din dosar reiese că reclamantul a formulat în repetate rânduri cereri de eliberare provizorie în cadrul ședințelor desfășurate în fața instanțelor respective. Aceste cereri au fost examinate în mai multe rânduri de Curtea de Securitate a statului în conformitate cu art. 112 din Codul de procedură penală, care recunoaște competența instanței naționale de a se pronunța din oficiu, la fiecare ședință, cu privire la necesitatea sau nu a unei rețineri provizorii. 26. În ceea ce privește posibilitatea de a formula o opoziție în temeiul articolului 299 din Codul de procedură penală, Curtea constată că reclamantul s-a opus de două ori deciziilor de menținere în detenție provizorie. Cu toate acestea, din dosar reiese că aceste cereri au fost, de asemenea, respinse de Curtea de Securitate a statului (punctele 16 și 17 de mai sus). 27. În aceste condiții, Curtea consideră că reclamantul a recurs la căile de atac disponibile în dreptul intern (a se vedea Temel și Tașken c. Turcia (dec.), nr. 40559/98, 14 noiembrie 2002). 28. Prin urmare, este necesar să se respingă excepția preliminară a guvernului. În plus, Curtea constată că acest motiv nu este în mod vădit nefondat în sensul articolului 35 alineatul (3) din convenție. În plus, aceasta arată că nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate. Pe fond 29. Curtea amintește că termenul final al perioadei menționate la art. 5 alineatul (3) este în ziua în care se ia hotărârea cu privire la temeinicia acuzației, chiar și numai în primă instanță [a se vedea Wemhoff c. Germania, Hotărârea din 27 iunie 1968, seria A n 7, p. 23, § 9, și Labita c. Italia [GC], nr 26772/95, § 147, CEDO 2000-IV). 30. În cazul de față, prima perioadă în litigiu a detenției reclamantului a început la 21 noiembrie 1996 și s-a încheiat la 13 iunie 2001 cu condamnarea sa de către Curtea de Securitate a statului. Astfel, aceasta a durat aproximativ patru ani și șase luni. După această dată, reclamantul a fost reținat după condamnarea de către o instanță competentă (a se vedea I.A. c. Franța, Hotărârea din 23 septembrie 1998, Repertoriul hotărârilor și deciziilor 1998-VII, punctul 98, și Baltac Electroluxc. Turcia, nr. 495/02, Hotărârea din 18 iulie 2006). 31. Începând cu 12 februarie 2002, data la care Curtea de Casație a infirmat hotărârea din 13 iunie 2001, examinarea cauzei a preluat în fața Curții de Securitate a statului și a doua perioadă de detenție provizorie, în sensul articolului 5 alineatul (1) litera (c) din convenție, a început. Mai 2006, data la care reclamantul a fost eliberat; această a doua perioadă a durat aproximativ patru ani și trei luni; prin urmare, reclamantul a petrecut în total nouă ani și aproximativ zece luni în detenție provizorie 32. Curtea face trimitere la jurisprudența sa constantă potrivit căreia aceasta se bazează în principal pe motivele care figurează în deciziile menționate, precum și pe faptele necontroversate indicate de partea interesată în acțiunile sale, pe care Curtea trebuie să le stabilească dacă a existat sau nu o încălcare a articolului 5 alineatul (3) din convenție (a se vedea, printre altele, Assenov și alții c. Bulgaria, Hotărârea din 28 octombrie 1998, Rec. 1998-VIII, § 154, și Ali H ; Curtea trebuie apoi să stabilească dacă celelalte motive adoptate de autoritățile judiciare continuă să legitimeze privarea de libertate. Când acestea se dovedesc a fi , nr. 61446/00, § 26, 5 aprilie 2005). 34. Din elementele dosarului reiese că Curtea de Securitate a statului, precum și Curtea de Assesie care a cunoscut cauza începând cu 6 octombrie 2004 au respins cererile de extindere repetate ale reclamantului și au pronunțat menținerea sa în detenție pe baza unor formule aproape identice sau chiar stereotipate, astfel natura sau/și calificarea infracțiunii reprobabile În plus, cu ocazia audierilor care au avut loc între 18 septembrie 1998 și 2 iulie 1999, Curtea de Securitate a statului nu s-a pronunțat nici cu privire la menținerea în detenție provizorie a reclamantului, nici cu privire la eliberarea sa (punctul 9 de mai sus). 35. Or, în ochii Curții, în cazul în care: starea probelor În cazul de față, se poate înțelege ca indicând existența și persistența unor indicii grave de vinovăție și dacă, în general, aceste circumstanțe pot constitui factori relevanți, în speță, acestea nu pot justifica, în sine, menținerea în detenție a reclamantului pentru o perioadă atât de lungă (Ali H În aceste circumstanțe și având în vedere în special durata îndelungată a detenției provizorii a reclamantului în speță, Curtea concluzionează că a existat o încălcare a articolului 5 alineatul (3) din convenție. II. PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ A ARTICOLULUI 6 alineatul (1) DIN CONVENȚIA PRIVIND admisibilitatea 37. Reclamantul susține că durata procedurii a încălcat principiul termenului rezonabil În conformitate cu art. 6 alineatul (1) din Convenție, astfel cum este formulat în partea sa relevantă, orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) asupra temeiniciei oricărei acuzații în materie penală îndreptate împotriva ei. 38. Curtea constată că acest motiv nu este vădit nefondat în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție și subliniază că acesta nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate; prin urmare, acesta trebuie declarat admisibil. Pe fondul 39. Guvernul consideră că, având în vedere circumstanțele speței, durata procedurii nu poate fi considerată rezonabilă. El subliniază complexitatea cauzei și natura sarcinilor care îi revin reclamantului; procedura penală contestată a solicitat investigații lungi și greoaie; în cele din urmă, nicio perioadă de inactivitate sau de neglijență nu ar fi imputată autorităților interne. 40. Reclamantul contestă aceste argumente. 41. Perioada care urmează să fie luată în considerare a început la 7 noiembrie 1996 cu arestarea reclamantului, iar procedura este încă în curs de desfășurare în fața instanțelor interne și durează până în prezent de peste 10 ani și patru luni pentru două instanțe sesizate de patru ori. 42. Curtea amintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri se apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și având în vedere criteriile consacrate de jurisprudența Curții, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente (a se vedea, printre altele, Pelioire și Sassi c. Franța [GC], n 25444/94, § 67, CEDO 1999-II). 43. Curtea a tratat în repetate rânduri cazuri care ridică întrebări similare cu cele din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din convenție (a se vedea Pelioire și Sassi, citată anterior, setetin A În urma examinării tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument care ar putea conduce la o concluzie diferită în acest caz. Având în vedere jurisprudența sa în acest domeniu, Curtea consideră că, în speță, durata procedurii în litigiu este excesivă și nu îndeplinește cerința termenului rezonabil 45. 6 alin. (2) din Convenție, orice persoană acuzată de o infracțiune este considerată nevinovată până când vinovăția sa este stabilită legal. 47. Guvernul nu se pronunță. 48. Curtea arată că acest motiv este legat de cel întemeiat pe durata detenției provizorii, examinat mai sus pe teren la art. 5 3 (punctul 22 de mai sus) și trebuie, de asemenea, declarat admisibil. Potrivit jurisprudenței Curții, faptul de a plasa o persoană în detenție provizorie constituie în sine o limitare a principiului prezumției de nevinovăție. Cu toate acestea, art. 5 alineatul (3) din convenție aprobă continuarea încarcerării numai în cazul în care există indicii concrete care indică o adevărată cerință de interes public, fără a aduce atingere prezumției de nevinovăție, cu privire la regula respectării libertății individuale. Prin urmare, această ultimă dispoziție protejează indirect și principiul prezumției de nevinovăție, care constituie o completare indispensabilă a acesteia și, prin urmare, nu se pune nicio întrebare separată în principiu în ceea ce privește durata detenției provizorii, întrucât, în acest domeniu, scopul de a asigura respectarea acestui principiu este atins prin art. 6 alineatul (2). 3 (a se vedea mutatis mutandis Elveția Hotărârea din 26 ianuarie 1993, seria A n 254, p. 15, § 30 și Tekin și Baltaș c. Turcia, n 42554/98 și 42581/98, § 47, 7 februarie 2006). 50. Având în vedere cele de mai sus și având în vedere constatarea referitoare la art. 5 alineatul (3) (punctul 36 de mai sus), Curtea consideră că nu este necesar să se examineze dacă în speță a existat o încălcare a acestei dispoziții. IV. Cu privire la violarea articolului 5 alineatul (3) și a articolului 6 alineatul (1) din Convenție 51. Reclamantul se declară victima unei încălcări a articolului 5 alineatul (3) din Convenție, având în vedere durata custodiei sale. De asemenea, afirmă că instanța de securitate a statului care l-a judecat nu este o instanță independentă și imparțială în sensul articolului 6 § 1 din Convenție din cauza prezenței unui judecător militar în cadrul său. Pe durata detenției 52. Curtea arată că reținerea reclamantului s-a încheiat la 21 noiembrie 1996, data la care a fost adus în fața judecătorului-sef lângă curtea de securitate a statului. 53. Comisia constată că reclamantul nu dispunea de nicio cale de atac în dreptul turc pentru a contesta durata acesteia (a se vedea Hotărârea Sakćk și alții/Turcia din 26 noiembrie 1997, Rec., 1997 VII, § 53). 54. Or, în absența unei căi de atac interne, termenul de șase luni începe de la actul incriminat în cerere (a se vedea, printre altele, Ayșe Öztürk c. Turcia (dec.), 59244/00, 20 noiembrie 2001 și M.J. c. Regatul Unit, n 10389/83, Decizia Comisiei din 17 iulie 1986, Decizii și rapoarte (DR) 47, p. 72). 55. În această privință, Curtea constată că, în speță, păstrarea în vederea reclamantului a luat sfârșit la 21 noiembrie 1996, în timp ce cererea a fost depusă la 2 septembrie 2003, adică aproximativ șapte ani mai târziu. 56. În consecință, acest motiv al reclamantului trebuie declarat inadmisibil în temeiul articolului 35 alineatul (1) din convenție. Cu privire la independența și imparțialitatea Curții de Securitate a statului 57. Curtea constată de la început că procedura penală împotriva reclamantului este încă în curs de desfășurare în fața Curții de Assese din Istanbul. Prin urmare, aceasta consideră că acest motiv este prematur (Kavak c. Turcia (dec.), nr. 13723/02, 1 aprilie 2004). 58. Prin urmare, acest motiv trebuie respins pentru neobosirea căilor de atac interne, în conformitate cu art. 35 1 și 4 din Convenție. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante permite să se șteargă numai în mod impecabil consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 61. Guvernul contestă aceste pretenii. 62. Curtea nu percepe o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciul material pretins și respinge această cerere. Curtea consideră că reclamantul a suferit un prejudiciu moral cert. Reclamantul solicită, de asemenea, 5 200 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața Curții. El nu produce nicio justificare sau notă de plată care să poată susține cererea sa. 64. Guvernul contestă aceste pretenții. 65. În conformitate cu jurisprudența Curții, un solicitant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea, necesitatea acestora și caracterul rezonabil al ratei lor. În speță, Curtea constată că reclamantul nu a depus nicio justificare cu privire la cheltuielile și cheltuielile suportate de procedurile interne și cele în fața Curții. Cu toate acestea, Curtea este de părere că acesta, reprezentat de un avocat în fața sa, a trebuit să angajeze în mod necesar anumite costuri. Având în vedere circumstanțele cauzei, Curtea consideră că este rezonabil să îi aloce 1 000 EUR în acest sens. Interese moratoriu 66. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. cererea admisibilă cu privire la obiecțiunile întemeiate pe durata detenției provizorii, pe durata procedurii și pe încălcarea dreptului la prezumția de nevinovăție și inadmisibilă pentru surplus A se vedea că a avut loc o încălcare a articolului 5 alineatul (3) din convenție A se vedea că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenția CITE 5 alin. (3) din art. 6 alin. (2) din Convenție afirmă că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, 10 000 EUR (zece mii EUR) pentru daune morale și 1 000 EUR (mii EUR) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, care poate fi convertită în noi cărți turcești la rata aplicabilă la data regulamentului că, de la expirarea termenului respectiv și până la plată, această sumă va crește cu o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Întocmit în limba franceză și comunicat în scris la 3 mai 2007 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Stanley Naismith Boštjan M. Zupančič Grefier adjunct președinte
TROISIÈME SECTION
MURAT KAÇAR c. TURQUIE
(
Requête n
o
32420/03)
ARRÊT
3 mai 2007
03/08/2007
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l'affaire Murat Kaçar c. Turquie,
La Cour européenne des Droits de l'Homme (troisième section), siégeant en une chambre composée de
:
MM.
B.M. Zupančič,
président,
M
me
E. Fura-Sandström,
MM.
David Thór Björgvinsson,
M
me
juges,
et de M. S.
Naismith,
greffier adjoint de section,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 5 avril 2007,
Rend l'arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l'origine de l'affaire se trouve une requête (n
o
32420/03) dirigée contre la République de Turquie et dont un ressortissant de cet Etat, M.
Murat Kaçar («
le requérant
»), a saisi la Cour le 2 septembre 2003, en vertu de l'article 34 de la Convention de sauvegarde des Droits de l'Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le requérant est représenté devant la Cour par M
es
Filorinalı, avocats à Istanbul. Le gouvernement turc («
le Gouvernement
») n'a pas désigné d'agent aux fins de la procédure devant la Cour.
3.
Le 9 septembre 2005, la Cour a décidé de communiquer la requête au Gouvernement. Se prévalant de l'article 29 § 3 de la Convention, elle a décidé qu'elle se prononcerait en même temps sur la recevabilité et le fond.
4.
Le requérant est né en 1976 et réside à Istanbul.
5.
Le
7 novembre 1996
, il fut arrêté et placé en garde à vue par des agents de la direction de la sûreté d'Istanbul, section de la lutte contre le terrorisme.
6.
Le 21 novembre 1996, il fut traduit devant le juge assesseur près la cour de sûreté de l'Etat d'Istanbul (ci-après «
cour de sûreté de l'Etat
») qui ordonna sa mise en détention provisoire.
7.
Par un acte d'accusation du 2 décembre 1996, le procureur de la République inculpa le requérant d'appartenance au PKK (Parti des travailleurs du Kurdistan) et de s'être livré à des activités séparatistes sur la base des articles 168 du code pénal turc et 5 de la loi
n
o
3713 relative à la lutte contre le terrorisme.
8.
Lors de l'examen de l'affaire, la cour de sûreté de l'Etat tint vingt-six audiences entre le 28 février 1997 et le 13 juin 2001, dont treize en l'absence du requérant.
9.
Durant les audiences tenues entre le 18 septembre 1998 et le 2
juillet 1999, la Cour de sûreté de l'Etat ne prononça ni son maintien en détention provisoire, ni sa mise en liberté. Le nom du requérant ne fut pas cité dans les procès-verbaux de ces audiences.
10.
Le requérant demanda à plusieurs reprises sa mise en liberté provisoire lors des audiences. Chacune de ses demandes fut rejetée par la cour de sûreté de l'Etat selon la formule globale suivante
: «
eu égard à la nature de l'infraction, à l'état des preuves et à la durée de la détention, la cour décide de maintenir la détention provisoire
». Lors de certaines de ces audiences, la cour de sûreté de l'Etat ordonna d'office le maintien du requérant en détention provisoire.
11.
Le 29 mars 2000, le parquet introduisit un acte d'accusation complémentaire et requit sa condamnation à la réclusion à perpétuité en application de l'article 125 du code pénal.
12.
Par un arrêt du 13 juin 2001, la cour de sûreté de l'Etat, composée de trois magistrats civils, condamna le requérant à la peine capitale qu'elle commua à la réclusion à perpétuité.
13.
Le 12 février 2002, la Cour de cassation infirma l'arrêt de première instance au motif que la condamnation du requérant était fondée sur des faits qui ne figuraient pas dans l'acte d'accusation.
14.
Le 26 juin 2002, la cour de sûreté de l'Etat reprit l'examen de l'affaire et tint huit audiences jusqu'au 9 juin 2004.
15.
Lors des audiences, le requérant réitéra ses demandes relatives à sa mise en liberté provisoire, lesquelles furent rejetées pour le même motif que ses précédentes demandes.
16.
Le 17 février 2003, invoquant à nouveau la durée de sa détention, le requérant forma opposition, auprès d'une autre chambre de la cour de sûreté de l'Etat, contre la décision de maintien en détention provisoire prononcée lors de l'audience du 5 février 2003. Sa demande fut rejetée une nouvelle fois.
17.
Une autre opposition formulée par le requérant fut également rejetée le 21 février 2003.
18.
Suite à l'adoption de la loi n
o
5190 du 16 juin 2004 supprimant les cours de sûreté de l'Etat, l'affaire fut transférée le 6 octobre 2004 à la cour d'assises d'Istanbul (ci-après «
la cour d'assises
»).
19.
Les demandes du requérant relatives à sa mise en liberté provisoire furent également rejetées par cette juridiction.
20.
Lors de l'audience du 5 mai 2006, en tenant compte de la durée de sa détention ainsi que des éléments du dossier, la cour d'assises ordonna la mise en liberté provisoire du requérant.
21.
La procédure est toujours pendante devant la cour d'assises d'Istanbul, qui a tenu plus de douze audiences jusqu'au 23 février 2007.
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L'ARTICLE 5 § 3 DE LA CONVENTION
22.
Le requérant se plaint de la durée de sa détention provisoire. Il invoque à cet égard l'article 5 § 3 de la Convention, dont la partie pertinente est ainsi libellée
:
«
Toute personne arrêtée ou détenue, dans les conditions prévues au paragraphe
1
c) du présent article (...) a le droit d'être jugée dans un délai raisonnable, ou libérée pendant la procédure. La mise en liberté peut être subordonnée à une garantie assurant la comparution de l'intéressé à l'audience.
»
A.
Sur la recevabilité
23.
Le Gouvernement fait observer que le requérant n'a pas formé opposition aux diverses décisions de maintien en détention provisoire prononcées lors des audiences, alors que ce moyen était prévu par le code de procédure pénale. Il soutient qu'il s'agit d'une voie de recours effective, à épuiser pour être conforme aux exigences de l'article 35 de la Convention.
24.
Le requérant s'oppose à la thèse du Gouvernement.
25.
La Cour observe qu'il ressort du dossier que le requérant a formulé à maintes reprises des demandes de mise en liberté provisoire lors des audiences tenues devant les juridictions respectives. Ces demandes ont été examinées à plusieurs reprises par la cour de sûreté de l'Etat conformément à l'article 112 du code de procédure pénale, lequel reconnaît compétence au juge national pour se prononcer d'office, à chaque audience, sur la nécessité ou pas d'un maintien en détention provisoire.
26.
Pour ce qui est de la possibilité de former opposition en vertu de l'article 299 du code de procédure pénale, la Cour constate que le requérant s'est opposé à deux reprises aux décisions de maintien en détention provisoire. Toutefois, il ressort du dossier que ces demandes ont également été rejetées par la cour de sûreté de l'Etat (paragraphes 16 et 17 ci-dessus).
27.
Dans ces conditions, la Cour estime que le requérant a fait usage des recours disponibles en droit interne (voir
Temel et Tașkın c. Turquie
(déc.), n
o
40159/98, 14 novembre 2002).
28.
Dès lors, il convient de rejeter l'exception préliminaire du Gouvernement. En outre, la Cour constate que ce grief n'est pas manifestement mal fondé au sens de l'article 35 § 3 de la Convention. Elle relève en outre qu'il ne se heurte à aucun autre motif d'irrecevabilité.
B.
Sur le fond
29.
La Cour rappelle que le terme final de la période visée à l'article
5 §
3 est «
le jour où il est statué sur le bien-fondé de l'accusation, fût-ce seulement en premier ressort
» (voir
Wemhoff c. Allemagne
, arrêt du 27
juin 1968, série A n
o
7, p. 23, § 9, et
Labita c. Italie
[GC], n
o
26772/95, §
30.
En l'espèce, la première période litigieuse de la détention du requérant a débuté le 21 novembre 1996 et a pris fin le 13 juin 2001 avec sa condamnation par la cour de sûreté de l'Etat. Elle a ainsi duré environ quatre ans et six mois. Après cette date, le requérant était détenu «
après condamnation par un tribunal compétent
» (voir
I.A. c. France
, arrêt du 23
septembre 1998,
Recueil des arrêts et décisions
1998-VII, § 98, et
Baltacı c. Turquie
, n
o
495/02, arrêt du 18
juillet 2006).
31.
A partir du 12 février 2002, date à laquelle la Cour de cassation a infirmé le jugement du 13 juin 2001, l'examen de l'affaire a repris devant la cour de sûreté de l'Etat et une deuxième période de détention provisoire, au sens de l'article 5 § 1 c) de la Convention, a commencé. Elle a pris fin le 5
mai 2006, date à laquelle le requérant a été libéré. Cette deuxième période a duré quatre ans et trois mois environ. Au total, le requérant a donc passé neuf ans et dix mois environ en détention provisoire.
32.
La Cour se réfère à sa jurisprudence constante selon laquelle c'est essentiellement sur la base des motifs figurant dans lesdites décisions, ainsi que des faits non controversés indiqués par l'intéressé dans ses recours, que la Cour doit déterminer s'il y a eu ou non violation de l'article 5 § 3 de la Convention (voir, entre autres,
Assenov et autres c. Bulgarie
, arrêt du 28
octobre 1998,
Recueil
1998-VIII, § 154, et
Ali Hıdır Polat c. Turquie
, n
o
61446/00, § 26, 5 avril 2005).
33.
A cet égard, la persistance de raisons plausibles de soupçonner la personne arrêtée d'avoir commis une infraction est une condition sine qua non de la régularité du maintien en détention, mais au bout d'un certain temps elle ne suffit plus
; la Cour doit alors établir si les autres motifs adoptés par les autorités judiciaires continuent à légitimer la privation de liberté. Quand ceux-ci se révèlent «
pertinents
» et «
suffisants
», elle cherche de surcroît si les autorités nationales compétentes ont porté «
une diligence particulière à la poursuite de la procédure (voir, entre autres,
Ali Hıdır Polat c. Turquie
, no 61446/00, § 26, 5 avril 2005).
34.
Il ressort des éléments du dossier que la cour de sûreté de l'Etat, ainsi que la cour d'assises qui a connu l'affaire à partir du 6 octobre 2004 ont écarté les demandes d'élargissement réitérées du requérant et prononcé son maintien en détention en se fondant sur des formules presque identiques, voire stéréotypées, telles «
la nature ou/et la qualification de l'infraction reprochée
», «
l'état des preuves
» ou «
la durée de la détention
» (paragraphes 10, 15, 16, 17 et 19 ci-dessus). Par ailleurs, lors des audiences qui ont été tenues entre le 18 septembre 1998 et le 2 juillet 1999, la Cour de sûreté de l'Etat ne s'est prononcé ni sur le maintien en détention provisoire du requérant, ni sur sa mise en liberté (paragraphe 9 ci
‑
dessus).
35.
Or, aux yeux de la Cour, si «
l'état des preuves
» peut se comprendre comme indiquant l'existence et la persistance d'indices graves de culpabilité et si, en général, ces circonstances peuvent constituer des facteurs pertinents, en l'espèce, elles ne sauraient justifier, à elles seules, le maintien en détention du requérant pendant une si longue période (
Ali Hıdır Polat
, précité, § 28).
36.
Dans ces circonstances, et eu égard en particulier à la longue durée de la détention provisoire du requérant en l'espèce, le Cour conclut qu'il y a eu violation de l'article
5 § 3 de la Convention.
II.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L'ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
A.
Sur la recevabilité
37.
Le requérant allègue que la durée de la procédure a méconnu le principe du «
délai raisonnable
» tel que prévu par l'article 6 § 1 de la Convention, ainsi libellé dans sa partie pertinente
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) du bien-fondé de toute accusation en matière pénale dirigée contre elle.
»
38.
La Cour constate que ce grief n'est pas manifestement mal fondé au sens de l'article 35 § 3 de la Convention. Elle relève par ailleurs que celui-ci ne se heurte à aucun autre motif d'irrecevabilité. Il convient donc de le déclarer recevable.
B.
Sur le fond
39.
Le Gouvernement estime qu'au vu des circonstances de l'espèce, la durée de la procédure ne saurait être considérée comme déraisonnable. Il souligne la complexité de l'affaire et la nature des charges pesant sur le requérant. La procédure pénale litigieuse a exigé des investigations longues et laborieuses. Enfin, aucune période d'inactivité ou de négligence ne serait imputable aux autorités internes.
40.
Le requérant conteste ces arguments.
41.
La période à considérer a débuté le 7 novembre 1996 avec l'arrestation du requérant. La procédure étant toujours pendante devant les juridictions internes, elle dure à ce jour depuis plus de dix ans et quatre mois, pour deux instances saisies à quatre reprises.
42.
La Cour rappelle que le caractère raisonnable de la durée d'une procédure s'apprécie suivant les circonstances de la cause et eu égard aux critères consacrés par la jurisprudence de la Cour, en particulier la complexité de l'affaire, le comportement du requérant et celui des autorités compétentes (voir, parmi beaucoup d'autres,
Pélissier et Sassi c. France
[GC], n
o
43.
La Cour a traité à maintes reprises d'affaires soulevant des questions semblables à celle du cas d'espèce et a constaté la violation de l'article
6 §
1 de la Convention (voir
Pélissier et Sassi
, précité,
Çetin Ağdaș c. Turquie
, n
o
77331/01, 19 septembre 2006, et
Baltacı c. Turquie
, précité).
44.
Après avoir examiné tous les éléments qui lui ont été soumis, la Cour considère que le Gouvernement n'a exposé aucun fait ni argument pouvant mener à une conclusion différente dans le cas présent. Compte tenu de sa jurisprudence en la matière, la Cour estime qu'en l'espèce la durée de la procédure litigieuse est excessive et ne répond pas à l'exigence du «
délai raisonnable
».
45.
Partant, il y a eu violation de l'article 6 § 1.
III.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L'ARTICLE 6 § 2 DE LA CONVENTION
A.
Sur la recevabilité
46.
Le requérant allègue, en raison de la durée de sa détention provisoire, la violation de l'article 6 § 2 de la Convention, ainsi libellé
:
«
2.
Toute personne accusée d'une infraction est présumée innocente jusqu'à ce que sa culpabilité ait été légalement établie. »
47.
Le Gouvernement ne se prononce pas.
48.
La Cour relève que ce grief est lié à celui tiré de la durée de la détention provisoire, examiné ci-dessus sur le terrain de l'article 5
§
3 (paragraphe 22 ci-dessus) et doit ainsi également être déclaré recevable.
B.
Sur le fond
49.
Selon la jurisprudence de la Cour, le fait de placer une personne en détention provisoire constitue en soi une limitation du principe de la présomption d'innocence. Or, l'article 5 § 3 de la Convention n'approuve la poursuite de l'incarcération que si des indices concrets révèlent une véritable exigence d'intérêt public prévalant, nonobstant la présomption d'innocence, sur la règle du respect de la liberté individuelle. De ce fait, cette dernière disposition protège aussi, indirectement, le principe de la présomption d'innocence, dont elle constitue un complément indispensable. Par conséquent, aucune question séparée ne se pose en principe sous l'angle de l'article 6 § 2 en matière de durée de la détention provisoire, car dans ce domaine, le but d'assurer le respect de ce principe est atteint par l'article
5
§
3 (voir,
mutatis mutandis
,
W.
c.
Suisse
arrêt du 26 janvier 1993, série A n
o
254, p. 15, § 30 et
Tekin et Baltaș c.
Turquie
, n
os
42554/98 et 42581/98, §
47, 7 février 2006).
50.
A la lumière de ce qui précède, et eu égard au constat relatif à l'article 5 § 3 (paragraphe 36 ci-dessus), la Cour estime qu'il n'y a pas lieu d'examiner s'il y a eu, en l'espèce, violation de cette disposition.
IV.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DES ARTICLES 5 § 3 ET 6 §
51.
Le requérant se dit victime, du fait de la durée de sa garde à vue, d'une violation de l'article 5 § 3 de la Convention. Il allègue en outre que la cour de sûreté de l'Etat qui l'a jugé n'était pas un tribunal indépendant et impartial au sens de l'article 6
1.de la Convention en raison de la présence d'un juge militaire en son sein.
A.
Sur la durée de la garde à vue
52.
La Cour relève que la garde à vue du requérant a pris fin le 21
novembre 1996, date à laquelle il a été traduit devant le juge assesseur près la cour de sûreté de l'Etat.
53.
Elle constate que le requérant ne disposait en droit turc d'aucune voie de recours pour en contester la durée (voir
Sakık et autres c. Turquie
, arrêt du 26
novembre 1997,
Recueil
1997
‑
54.
Or, en l'absence de voie de recours interne, le délai de six mois court à partir de l'acte incriminé dans la requête (voir, entre autres,
Ayșe Öztürk c.
Turquie
(déc.), n
o
59244/00, 20 novembre 2001, et
M.J. c. Royaume-Uni
, n
o
10389/83, décision de la Commission du 17 juillet 1986, Décisions et rapports (DR) 47, p. 72).
55.
A cet égard, la Cour constate qu'en l'espèce la garde à vue du requérant a pris fin le 21 novembre 1996, alors que la requête a été introduite le 2 septembre 2003, soit environ sept années plus tard.
56.
Il s'ensuit que ce grief du requérant doit être déclaré irrecevable en application de l'article 35 § 1 de la Convention.
B.
Sur l'indépendance et l'impartialité de la cour de sûreté de l'Etat
57.
La Cour observe d'emblée que la procédure pénale contre le requérant est toujours pendante devant la cour d'assises d'Istanbul. Par conséquent, elle considère que ce grief est prématuré (
Kavak c. Turquie
(déc.), n
o
13723/02, 1
er
avril 2004).
58.
Il s'ensuit que ce grief doit être rejeté pour non-épuisement des voies de recours internes, en application de l'article 35
§§
1 et
4 de la Convention.
V.
SUR L'APPLICATION DE L'ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
59.
Aux termes de l
'
article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu'il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d'effacer qu'imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s'il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
60.
Le requérant réclame 86
750 euros (EUR) au titre des préjudices matériel et moral qu'il aurait subi.
61.
Le Gouvernement conteste ces prétentions.
62.
La Cour n'aperçoit pas de lien de causalité entre la violation constatée et le dommage matériel allégué et rejette cette demande. La Cour estime que le requérant a subi un tort moral certain. Statuant en équité, elle lui accorde 10
000 EUR à ce titre.
B.
Frais et dépens
63.
Le requérant demande également 5
200 EUR pour les frais et dépens encourus devant la Cour. Il ne produit aucun justificatif ou note d'honoraire pouvant étayer sa demande.
64.
Le Gouvernement conteste ces prétentions.
65.
Selon la jurisprudence de la Cour, un requérant ne peut obtenir le remboursement de ses frais et dépens que dans la mesure où se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et le caractère raisonnable de leur taux. En l'espèce, la Cour observe que le requérant n'a déposé aucun justificatif concernant les frais et dépens occasionnés par les procédures internes et celles devant la Cour. Néanmoins, la Cour est de l'avis que celui-ci, représenté par un avocat devant elle, a nécessairement dû engager certains frais. Compte tenu des circonstances de la cause, elle juge raisonnable de lui allouer 1
000
EUR à ce titre.
C.
Intérêts moratoires
66.
La Cour juge approprié de baser le taux des intérêts moratoires sur le taux d'intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
PAR CES MOTIFS, LA COUR, À L'UNANIMITÉ,
1.
Déclare
la requête recevable quant aux griefs tirés de la durée de la détention provisoire, de la durée de la procédure et d'une atteinte au droit à la présomption d'innocence et irrecevable pour le surplus
;
2.
Dit
qu'il y a eu violation de l'article
5 § 3 de la Convention
;
3.
Dit
qu'il y a eu violation de l'article 6 § 1 de la Convention
;
4.
Dit
qu'il n'y a pas lieu d'examiner séparément le grief du requérant tiré de l'article 5 § 3 sous l'angle de l'article 6 § 2 de la Convention
;
5.
Dit
a)
que l
'
Etat défendeur doit verser au requérant, dans les trois mois à compter du jour où l'arrêt sera devenu définitif conformément à l'article
44
§
2 de la Convention, 10
000 EUR (dix mille euros) pour dommage moral, et 1
000 EUR (mille euros) pour frais et dépens, plus tout montant pouvant être dû à titre d'impôt, à convertir en nouvelles livres turques au taux applicable à la date du règlement
;
b)
qu'à compter de l'expiration dudit délai et jusqu'au versement, ce montant sera à majorer d'un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
6.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 3 mai 2007 en application de l'article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Stanley
Naismith
Boštjan M.
Zupančič
Greffier adjoint
Président